CtEDO 09.03.2006 Auto

AFFAIRE MEH c. SLOVENIE

RESPONDENT
SVN
HOTĂRÂRE
09.03.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Violation de l'art. 13;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE MEH c. SLOVENIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 3 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL MEH c. SLOVENIA (Cercetarea nr. 75815/01) HOTĂRÂREA [1] Prezenta versiune a fost rectificată la 23 mai 2006 în temeiul articolului 81 din Regulamentul STRASBURG 9 martie 2006 DEFINIF 09/06/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din dnii Hedigan președinte B.M. Zupančič Tsatsa-Nikolovska dnii Zagrebelsky Myjer David Thór Björgvinsson, Ziemele, judecători și V. Berger grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 9 martie 2006, rend la hotărâre, iată, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 75815/01) îndreptată împotriva Republicii Slovenia și dintre care trei resortisanți ai acestui stat, domnii Vinko Meh și Vinko Meh fil și doamna Darinka Meh ( Reclamanții sunt reprezentați de avocați ai Cabinetului Verstovšek. Guvernul sloven este reprezentat de agentul său, L. Bembič, procurorul general al statului. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanții au susținut că procedura internă la care erau părți a avut o durată excesivă și, în esență, au declarat că nu există nicio cale de atac internă efectivă care le-a permis să se plângă de durata excesivă a acestei proceduri (art. 13 din Convenție). La 7 mai 2004, Curtea a decis să comunice guvernului obiecțiunile întemeiate pe durata procedurii și pe lipsa unei căi de atac în această privință. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 alineatul (3), Curtea a decis să examineze în același timp admisibilitatea și temeinicia cererii. Vinko Meh, tată și fiu, și fiica Darinka, sunt cetățeni sloveni, născuți în 1933, 1970 și, respectiv, 1967 și locuiește în Šoštanj. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 7 aprilie 1998, recurentele, prin intermediul avocaților lor, au intentat o acțiune în despăgubire împotriva unei societăți de asigurări în fața tribunalului de district (Okrožno sodižče) din Celje. La 25 noiembrie 1998 și 2 aprilie 1999, reclamanții au solicitat instanței să țină o audiere. La 6 septembrie 1999, tribunalul a ținut o audiere. 10. La 15 octombrie 1999, un expert medical a fost numit, care și-a pregătit avizul la 31 mai 2001. La 30 octombrie 2001, reclamanții au încheiat o înțelegere amiabilă cu pârâtul și-au retras cererea. 14. La 4 decembrie 2001, instanța a încheiat procedura. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLELOR 6 alin. (1) și 13 DIN CONVENȚIE 15. Reclamanții se plâng de durata excesivă a procedurii. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale civile (...). 16. În esență, reclamanții denunță lipsa de personal a căilor de atac disponibile în Slovenia pentru a se plânge de durata excesivă a unei proceduri judiciare. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Cu privire la admisibilitatea 17. Guvernul exclude neobosirea căilor de atac interne. 18. Reclamanții se opun acestei teze, susținând că acțiunile disponibile nu erau eficiente. 19. Curtea arată că prezenta cerere este similară cu cauzele Belinger Lukenda Belinger c. Slovenia (dec.), n 4232/98, 2 octombrie 2001 și Lukenda c. Slovenia, 23032/02, 6 octombrie 2005).În aceste cauze, Curtea a respins excepția de la epuizarea căilor de acțiune interne formulate de guvern, deoarece a considerat că acțiunile ale căror reclamanți se puteau aplica nu erau efective. 20. În ceea ce privește această specie, Curtea consideră că Õ n a furnizat niciun argument convingător care ar putea duce la stabilirea unei distincții între cauza pendinte și cauzele anterioare și, prin urmare, în afara jurisprudenței sale constante. 21. Curtea constată, de asemenea, că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie să fie declarată admisibilă. Pe fond art. 6 alin. (1) 22. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 7 aprilie 1998, ziua în care reclamanții au inițiat o procedură în fața Tribunalului Districtual Celje și s-a încheiat la 4 decembrie 2001, data la care Tribunalul a finalizat procedura și, prin urmare, a durat aproximativ trei ani opt luni pentru un grad de jurisdicție. 23. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în cazul în care se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și dreptul la litigiul în cazul în care se soluționează litigiul (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43 CEDH 2000-VII 24. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu în fața instanței de primă instanță este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil care decurge din aceasta, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1).art. 13 25. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care să permită să se plângă de o necunoaștere a obligației, impusă prin art. 6 alineatul (1) litera (d) să se audieze cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, punctul 156, CEDO 2000-XI. Aceasta arată că excepțiile și argumentele invocate de guvern au fost deja respinse (a se vedea Lukenda, hotărârea citată anterior) și nu vede niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în cazul de față. 26. Prin urmare, Curtea consideră că, în speță, a avut loc o încălcare a articolului 13 din Convenție, având în vedere lipsa în dreptul intern a unei căi de atac care le-a permis celor care au formulat o cale de atac să obțină pedeapsa dreptului lor de a-și vedea cauza ascultată într-un termen rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 27. art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se dea ștearsă mai mult decât Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Ö Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În ceea ce privește prejudiciul moral [2] 29. Guvernul contestă aceste pretenții. 30. Curtea consideră că reclamanții au suferit un prejudiciu moral cert. Statuând în echitate, ea acordă fiecăruia 2 400 EUR în acest titlu [3] Costuri și cheltuieli de judecată 31. De asemenea, reclamanții solicită aproximativ 955 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 32. Guvernul consideră că aceste pretenții sunt exagerate. 33. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. Prin urmare, în speță, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră că este rezonabil să se acorde reclamanților suma solicitată în întregime [4] interese moratorii 34. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, fiecărui reclamant 2 400 EUR (două mii patru sute de euro) pentru daune morale și reclamanților în comun 955 EUR (nouă sute cincizeci și cinci de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit [5] de la data expirării termenului menționat și până la data plății, aceste sume vor fi majorate de la dobânda simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale. Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 9 martie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger John Hedigan Grefier Președinte [1] Versiunea rectificată la 23 mai 2006. [2] Rectificată la 23 mai 2006. : Statuând în echitate, Comisia le acordă 2 400 EUR în acest sens. [4] Rectificat la 23 mai 2006. Fraza a fost redactată după cum urmează: Prin urmare, în speță, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră că este rezonabil să acorde întreaga sumă solicitată. [5] Rectificat la 23 mai 2006. Fraza a fost formulată după cum urmează: Statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2 400 EUR (două mii patru sute de euro) pentru daune morale și 955 EUR (9 150 de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-03-30
0,96
AFFAIRE KOS c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE KOS c. SLOVÉNIE (Requête n o 77769/01) ARRÊT STRASBOURG 30 mars 2006 DÉFINITIF 30/06/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2006-07-13
0,96
AFFAIRE KRISTAN c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE KRISTAN c. SLOVÉNIE (Requête n o 77778/01) ARRÊT STRASBOURG 13 juillet 2006 DÉFINITIF 13/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2006-03-09
0,96
AFFAIRE PODKRIZNIK c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE PODKRIŽNIK c. SLOVÉNIE (Requête n o 76515/01) ARRÊT STRASBOURG 9 mars 2006 DÉFINITIF 09/06/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2006-03-09
0,96
AFFAIRE NOVAK c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE NOVAK c. SLOVÉNIE (Requête n o 49016/99) ARRÊT STRASBOURG 9 mars 2006 DÉFINITIF 09/06/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2006-07-13
0,96
AFFAIRE SVETLIN c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE SVETLIN c. SLOVÉNIE (Requête n o 10299/02) ARRÊT STRASBOURG 13 juillet 2006 DÉFINITIF 13/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
Sursă