CtEDO 13.07.2006 Auto

CASE OF VASILYEVA v. RUSSIA

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
13.07.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1;Violation of P1-1;Pecuniary damage - financial award;Non-pecuniary damage - financial award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF VASILYEVA v. RUSSIA (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

CAUZUL CU VASILYEVA v. RUSSIA (Depunerea nr. 21430/04) HOTĂRÂREA STASBOURG 13 iulie 2006 FINAL 13/10/2006 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Vasilyeva v. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), ședința ca o cameră compusă din: Președintele Lorenzen Jungwiert Butkevych Doamna Tsatsa-Nikolovska Kovler Borrego Borrego, judecători și grefierul Secțiunii Westerdiek, având deliberat în privat la 19 iunie 2006, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 21430/04) împotriva Federației Ruse depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național rus, dna Mariya Petrovna Vasilieva („reclamantul”), la 6 martie 2001. Cu toate acestea, fiica ei, dna Aleksandra Andreyevna Kosolapova, și-a exprimat dorința de a continua cererea. Reclamantul a fost reprezentat de dna S. Poznakirina, avocată care practică în Novovoronezh. Guvernul rus (“Guvernul”) a fost reprezentat de dl P. Laptev, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. La 9 iulie 2004, Curtea a hotărât să comunice cererea către Guvern. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1910 și a trăit în Novovoronezh. La 13 noiembrie 2000, Curtea orașului Novovoronezhskiy din regiunea Voronezh a acordat reclamația reclamantului împotriva Serviciului de Securitate Socială Novovoronezh și a acordat 10.543,59 ruble ruse (RUR) pentru arridele de pensii. Hotărârea nu a fost apelată și a intrat în vigoare. Acesta a fost executat la 2 martie 2005. Curtea constată, în primul rând, că decesul reclamantului și dorința fiicei sale de a continua procedurile inițiate. Curtea reiterează că, atunci când un reclamant moare în timpul examinării unei cauze, moștenitorii săi ai rudelor următoare pot, în principiu, să urmărească cererea în numele său (a se vedea Jecius c. Lituania, nr. 34578/97, § 41, CEDO 2000-IX). Curtea consideră că fiica reclamantului are un interes legitim în urmărirea cererii în locul ei. II. Cererea GOVERNULUI de a restrânge cererea în temeiul articolului 37 din convenție În scrisoarea din 16 mai 2005, Guvernul a informat Curtea că au ajuns la o înțelegere prietenoasă cu fiica reclamantului. Au înscris o copie a acordului prietenos de decontare semnat de ea. La 28 Aprilie 2005 reprezentantul reclamantului a susținut că fiica reclamantului și-a plasat semnătura pe acordul de decontare prietenos cu Guvernul sub presiune psihică pusă de autoritățile. Ea nu a avut nici o intenție de a retrage plângerea în fața Curții și a insistat pe examinarea cererii. Într-o scrisoare din 2 septembrie 2005 Guvernul a invitat Curtea să elimine cererea, în conformitate cu art. 37 din Convenție, referindu-se la acordul de decontare prietenos semnat de reclamant. 10. Curtea nu trebuie să decidă dacă fiica reclamantului a semnat într-adevăr acordul în temeiul presiunii psihologice susținute de autoritățile din următoarele motive. Hotărârea trimis de Guvern a fost încheiat în afara cadrul negocierilor de soluționare prietenoase ale Curții. Nu numai fiica reclamantului nu a confirmat Curții voința sa de a ajunge la o soluție prietenoasă cu Guvernul, ci, din contră, ea a contestat validitatea acordului și a exprimat în mod clar dorința de a examina cererea de către Curte. În aceste circumstanțe, Curtea constată că părțile nu au ajuns la o soluție prietenoasă pe baza respectului drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția sau în Protocolurile sale (art. 37 § amendă a Convenției și art. 62 § 3 din Regulamentul Curții). 11. Curtea reiterează că, în anumite circumstanțe, o cerere poate fi, într-adevăr, exclusă în temeiul articolului 37 § (c) din Convenția pe baza unei declarații unilaterale de către guvernul contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului (a se vedea Tahsin Acar c. Turcia [GC], (emisiunea preliminară), nr. 26307/95, § 76, CEDO 2003-VI). Cu toate acestea, remarcă că această procedură este excepțională și nu este, ca atare, destinată a eluda opoziția reclamantului față de o soluție prietenoasă. 12. În plus, Curtea observă că trebuie stabilită o distincție între, pe de o parte, declarațiile formulate în contextul unei proceduri strict confidențiale de punere în aplicare a procedurilor de punere în aplicare a unei proceduri de punere în aplicare a unui serviciu de confidențialitate (art. 38 § 2 din Convenția și art. 62 § 2 din Regulamentul de procedură) și, pe de altă parte, declarațiile unilaterale formulate de un guvern contestat în cadrul procedurilor publice și adversare în fața Curții (a se vedea Androsov v. Rusia , nr. 63973/00, § 45, 6 octombrie 2005). 13. Cu privire la fapte, Curtea observă că guvernul nu a furnizat orice declarație oficială care să poată cădea în această categorie și care să ofere o bază suficientă pentru a constata acest respect pentru drepturile omului, astfel cum este definit în Convenție, nu impune ca acesta să continue examinarea acestui caz. 14. Astfel, Curtea respinge cererea Guvernului de a elimina cererea în temeiul articolului 37 din Convenție și va continua, în consecință, examinarea admisibilității și a meritelor cazului. III. Violația ALLEGAtă a articolului 6 din Convenția și art. 1 din PROTOCOLUL nr. 1 15. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. 1 cu privire la nerespectarea prelungită a hotărârii în favoarea ei. art. 6, în măsura în care este relevant, prevede următoarele: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere corectă ... de [a] ... tribunal ...” art. 1 din Protocolul nr. 1 se citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” 16. În observațiile lor din 15 decembrie 2004 cu privire la admisibilitatea și meritul cererii, Guvernul a declarat că problema executării hotărârii a fost examinată de către Fondul de pensii. 17. Fiica reclamantului susține că neexecutarea hotărârii în timp util a încălcat art. 6 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. Curtea constată că cererea nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Meriti 19. La 9 martie 2005, Guvernul a informat Curtea că hotărârea în favoarea reclamantului a fost executată la 2 martie 2005. 20. Fiica reclamantului a insistat că nerespectarea prelungită a executării hotărârii a încălcat art. 6 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 21. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 1 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea, printre alte autorități, Burdov v. Rusia, nr. 59498/00, ECHR 2002-III; Androsov , citat mai sus; și Gorokhov și Rusyayev c. Rusia , nr. 38305/02, 17 martie 2005). 22. După examinarea documentului care i-a fost prezentat, Curtea constată că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument capabil de a-l convinge să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea constată că, prin nerespectarea de ani de zile a hotărârii judiciare finale în favoarea reclamantului, autoritățile interne au privat dispozițiile articolului 6 § 1 din toate efectele utile și au împiedicat-o să primească banii pe care ar fi putut să-l fi așteptat. 23. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1. IV. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DE CONVENȚIE 24. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Fiica reclamantului a solicitat RUR 17.890.13 în ceea ce privește prejudiciu material, care include datoria hotărârii în valoare de RUR 10.543.59 și dobânzile calculate pe baza ratei de refinanțare a Băncii Centrale a Rusiei în valoare de RUR 7.346.54. De asemenea, a solicitat 20.000 de euro (EUR) pentru prejudiciu moral. 26. Guvernul a considerat că, în cazul în care Curtea constată o încălcare în acest caz care ar constitui, în sine, suficiente satisfacții. Cu toate acestea, în cazul în care Curții consideră necesară acordarea daunelor, valoarea atribuirii ar trebui calculată în ceea ce privește circumstanțele specifice ale cauzei și jurisprudența Curții, de exemplu hotărârea Burdov menționată mai sus. 27. Curtea remarcă că, după ce fiica reclamantului și-a depus cererile pentru satisfacție echitabilă, hotărârea în favoarea reclamantului a fost executată. Având în vedere dovezile în posesia sa, Curtea aprobă suma RUR 7.346.54 pentru prejudiciu material. 28. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit dificultăți și frustrare ca urmare a neexecutării unei decizii judiciare finale în favoarea sa și că acest lucru nu poate fi compensat în mod suficient prin constatarea unei încălcări. Cu toate acestea, suma pretinsă pare excesivă. Curtea a luat în considerare atribuirea pe care o face în cazul Burdov. (citată mai sus), natura deciziei ale căror neexecuție a fost în cauză în acest caz, întârzierea procedurii de execuție și alte aspecte relevante. Evaluarea sa pe o bază echitabilă, acordă 2,700 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi imputabil pe această sumă. Costuri și cheltuieli 29. Fiica reclamantului nu a formulat nicio reclamație în ceea ce privește costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții. 30. În consecință, Curtea nu face nicio atribuire sub acest cap. Dobânzi implicite 31. Curtea consideră oportună faptul că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUSS deține că fiica reclamantului (Ms Aleksandra Andreyevna Kosolapova) se află în picioare pentru a continua prezenta procedură în locul ei; declara cererea admisibilă; Deține că a existat o încălcare a articolului 6 din Convenție; deține că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească fiica reclamantului (Ms Aleksandra Andreyevna Kosolapova), în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, RUR 7.346.54 (sapte mii trei sute și patruzeci și șase ruble și cincizeci și patru kopecks) în ceea ce privește prejudiciile materiale și 2.700 EUR (2 mii șapte sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 13 iulie 2006, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Claudia Westerdiek Președintele grefierului peer Lorenzen

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă