SECȚIUNEA TERZĂ CAUZĂ DE ČUDEN ȘI ALȚII v. SLOVENIA (Applicarea nr. 38597/03) HOTĂRÂREA STASBOURG 21 decembrie 2006 FINAL 21/03/2007 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supus unei revizuiri editoriale. În cazul Čuden și alții v. Slovenia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a treia), ședința ca Cameră compusă din: C. Bîrsan, Președintele, B.M. Zupančič, V. Zagrebelsky, E. Myjer, David Thór Björgvinsson, dna I. Ziemele, dna I. Berro-Lefèvre, judecători, și dl V. Berger, grefierul secțiunii, deliberat în particular la 30 noiembrie 2006, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 38597/03) împotriva Republicii Sloveniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de dna Ana Čuden, dna Sonja Hauck, dna Antonija Čuden și dl Jože Kušar („reclamanții”), la 20 decembrie 1999. Guvernul sloven („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl L. Bembič, Procuror General de Stat. Reclamantul a afirmat, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că durata procedurii în fața instanțelor interne la care era parte a fost excesivă. În principiu, ea s-a plâns, de asemenea, de lipsa unui remediu intern eficace în ceea ce privește lungimea excesivă a procedurii (art. 13 din Convenție). La 20 ianuarie 2006, Curtea a hotărât să comunice plângerile privind durata procedurii și lipsa de remedii în acest sens în favoarea Guvernului. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea acesteia. FACTE Reclamantul s-a născut în 1932 și trăiește în Domžale. În 1949, părinții reclamanților au fost condamnați pentru „comerț ilegal” și condamnați la închisoare cu forță de muncă. În plus, proprietatea lor a fost renunțată la stat. La 30 septembrie 1991, Procuratura a informat reclamanții că a depus o cerere de protecție a legalității în fața Curții Supreme ( Vrhovno sodišče ) contestarea hotărârii din 1949. Octombrie 1991, instanța a susținut în parte cererea și a anulat hotărârea în partea referitor la muncă forțată și la pierderea de proprietăți. La 18 noiembrie 1991, reclamanții au introdus o procedură de restituire a proprietăților în Curtea de bază de Ljubljana, Unitatea Ljubljana (Temeljno sodišče v Ljubljani, Enota v Ljubljani ) împotriva municipiului Ljubljana Vič-Rudnik și a Republicii Sloveniei. De asemenea, au solicitat compensații pentru munca forțată la care părinții lor au fost supuși. La 22 octombrie 1993, Curtea a pronunțat o decizie parțială prin care a ordonat restituirea unuia dintre parcelele de teren solicitate de solicitanți, care era un bun public neimbatrat la momentul respectiv.Decizia a devenit finală la 9 decembrie 1993. La 28 iunie 1994, Convenția a intrat în vigoare cu privire la Slovenia. La 19 octombrie 1994, instanța a pronunțat o altă hotărâre parțială prin care a acordat compensații în valoare de 5.585.527 tolari (aproximativ 23.300 euro) fiecăruia dintre reclamanții pentru proprietatea confiscată rămasă.Compensația urma să fie plătită de municipiul Ljubljana Vič-Rudnik. Municipiul Ljubljana Vič-Rudnik a făcut apel împotriva hotărârii din 19 octombrie 1994 la Curtea Superioră Ljubljana ( Višje sodišče v Ljubljani ). Reclamanții au apelat. 10. La o perioadă nedeterminată, municipalitatea Ljubljana Vič-Rudnik a rendu o decizie cu privire la domiciliul reclamantului. Această decizie a făcut posibilă restituirea unei părți a proprietății din natura . Municipalitatea Ljubljana Vič-Rudnik a prezentat această decizie Curtea Locală Ljubljana la 15 noiembrie 1994. La 1 ianuarie 1995 Curtea Locală Ljubljana (Okrajno sodišče/Ljubljani ) a câștigat competența în acest caz ca instanța de primă instanță în urma reformei sistemului judiciar sloven. În același timp, după reforma sistemului de guvernanță locală, municipalitatea Ljubljana a devenit responsabilă pentru restituire, în loc de municipalitatea Ljubljana Vič-Rudnik („comunitatea"). La 10 februarie 1995, Curtea Locală Ljubljana a emis o decizie parțială de returnare a acestei părți a proprietăților. Această proprietate includea, de asemenea, o casă, cu excepția aticelor care au fost achiziționate de o companie SP și ocupate de angajatul său M.Š. 11. Municipiul, compania SP și M.Š. au apelat la Curtea Superioră Ljubljana. La 29 noiembrie 1995, Curtea Superioră a Ljubljana a permis apelurile depuse împotriva hotărârilor din 19 octombrie 1994 și 10 februarie 1995 și a trimis cazul la instanța de primă instanță pentru o examinare proaspătă. 12. Între 18 ianuarie 1996 și 10 martie 2006, reclamanții au depus unsprezece depuneri scrise și/sau dovezi aduse la Curtea Locală Ljubljana. Din cele cinci audieri care au avut loc între 2 aprilie 1996 și 2 martie 2006 nu a fost suspendată la cererea reclamantului. Cu toate acestea, una dintre audierile programate a fost anulată la cererea reclamanților și planificarea următoarei audieri amânate sine moare , deoarece au dorit să mențină un nou avocat. În timpul procedurii, instanța a desemnat un expert în inginerie de construcții și un expert în geodesie. Curtea a solicitat, de asemenea, un aviz suplimentar de la unul dintre experții desemnați. La 4 aprilie 2001 și la 23 noiembrie 2004, instanța a solicitat reclamanților să își modifice cererile în conformitate cu legea. Reclamanții au răspuns de fiecare dată în termen de o lună și le-au modificat cererile. Pe parcursul procedurii, reclamanții au depus mai mult de cincisprezece cereri de accelerare a procedurii cu mai multe instituții, inclusiv cu Ministerul Justiției, Primul Ministru, Ombudsmanul, Comisia Europeană și Parlamentul European. La 31 martie 2006, instanța a respins cererile reclamanților, deoarece nu au fost specificate în mod corespunzător.Decizia a fost notificată reclamanților la 5 La 22 mai 2006, reclamanții au apelat la Curtea Supremă Ljubljana. Acțiunea este încă în așteptare. LEGUL ALEGAT ÎNCĂLCAREA ARTICOLELOR 6 § 1 ȘI 13 A CONVENȚIEI 14. Reclamantul s-a plâns cu privire la lungimea excesivă a procedurii. Ea s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 15. În principiu, reclamantul a plâns în continuare că căile de recurs disponibile pentru proceduri juridice excesive în Slovenia nu au fost eficiente. art. 13 din Convenție se citește după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” Reclamantul a contestat acest argument, susținând că căile de recurs disponibile nu au fost eficiente. 18. Curtea constată că prezenta cerere este similară cu cauzele Belinger și Lukenda (a se vedea Belinger c. Slovenia (dec.), nr. 42320/98, 2 octombrie 2001 și Lukenda c. Slovenia) , nr. 23032/02, 6 octombrie 2005). În aceste cazuri, Curtea a respins obiecția Guvernului de a nu epuiza recours interne deoarece a constatat că remediile legale de la dispunerea reclamantului nu au fost eficiente. Curtea reamintește constatările sale din Lukenda Hotărârea că încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil reprezintă o problemă sistemică care rezultă din legislația inadecvată și din ineficiența în administrarea justiției. 19. În ceea ce privește cazul instantaneu, Curtea constată că Guvernul nu a prezentat argumente convingătoare care ar cere Curții să-l distingă de jurisprudența sa stabilită. 20. În plus, Curtea constată că cererea nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, nici nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 28 iunie 1994, în ziua în care Convenția a intrat în vigoare cu privire la Slovenia și nu s-a încheiat încă. Perioada relevantă a durat, prin urmare, peste 12 ani și patru luni pentru două nivele de jurisdicție. Din cauza unui mandat, au fost implicate patru cazuri. 22. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 23. Având în vedere toate circumstanțele cauzei, Curtea consideră că procedurile oarecum complexe. 24. Curtea constată, pe de o parte, că au existat mai multe perioade de inactivitate care au avut loc în cadrul procedurii, de exemplu peste șase ani și opt moli decurse între audierile din 4 martie 1997 și 17 Decembrie 2003. Pe de altă parte, Curtea notează în această perioadă o audiere a fost programată pentru 22 septembrie 1998, dar a fost anulată la cererea reclamantului. 25. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „tempo rațional”, în consecință, încălcarea articolului 6 § 1. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței în temeiul articolului 6 § 1 pentru a auzi un caz într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 156, CEDH 2000-XI). În consecință, Curtea consideră că, în acest caz, s-a constatat o încălcare a articolului 13 din cauza lipsei de remediere în temeiul dreptului intern, prin care reclamantul ar fi putut obține o hotărâre care să-și susțină dreptul de a-și auzi cazul într-un timp rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 § 1. VIOLAȚII ALLEGATE A ARTICOLUL 3 AL PROTOCOLULUI NR. 7 ȘI A ARTICOLUL 14 AL CONVENȚIEIUATE ÎN CONJUNCȚIE CU ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULNULUI NR. Reclamanții se plângeau de neexecutarea hotărârii Curții Supreme din 17 octombrie 1991, susținând că, în urma acestei hotărâri, aveau dreptul la restituirea proprietății confiscate părinților lor și la compensarea pentru condamnarea nelegiuială a părinților lor. „Când o persoană a fost condamnată prin o decizie finală pentru o infracțiune penală și atunci când condamnarea sa a fost anulată, sau a fost iertat... persoana care a suferit pedeapsa ca urmare a acestei condamnare este compensată în conformitate cu legea sau practica statului în cauză...” În sfârșit, reclamanții au invocat art. 14 din Convenție, susținând că nu toți cetățenii sloveni care participau la procesul de denaționalizare au fost într-o poziție egală și că s-a acordat tratament prioritar cererilor depuse de persoane cu conexiuni în elitele politice sau celor care erau membri ai administrației publice. În fond, reclamanții se bazează pe art. 1 din Protocolul nr. 14 din Convenție se citește după cum urmează: „Drumarea drepturilor și libertăților prevăzute în [] Convenția este asigurată fără discriminare pe niciun motiv...” art. 1 din Protocolul nr. 1 (protejarea proprietăților) se citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale de drept internațional...” Admisibilitatea 28. În ceea ce privește presupusa încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1, Curtea constată că nu există dreptul de restituire în temeiul Convenției și jurisprudenței sale. Speranța că un drept de proprietate lungă deținut nu poate fi reînnoit nu poate fi considerat ca o „posesie”, și nici speranța de recunoaștere a supraviețuirii unui drept de proprietate vechi pe care nu l-a putut exercita în mod eficient, nici o afirmație condițională care se încheie ca urmare a nerespectării condiției (a se vedea Kopecký v. Slovakia [GC], nr. 44912/98, ECHR 2004 ..., și, mutatis mutandis Sirc v. Slovenia (dec.), nr. 44580/98, 22 iunie 2006). Rezultă că plângerea în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 este incompatibilă ratione materiae cu dispozițiile Convenției, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. 29. În orice caz, în conformitate cu art. 35 din Convenție, Curtea poate lua în considerare numai plângerile formulate de reclamant, după ce reclamantul a epuizat toate căile de recurs interne. 30. În acest sens, Curtea constată că, după apelul reclamanților din 22 mai 2006 la Curtea Supremă Ljubljana, procedurile sunt încă în așteptare. În consecință, plângerile reclamantei formulate în temeiul articolului 1 Protocolul nr. 1, art. 3 din Protocolul nr. 7 și art. 14 din Convenție sunt prematuri. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă pentru neepuizarea recourslor interne în sensul articolului 35 § 1 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 31. Reclamanții nu au prezentat o cerere pentru o justă satisfacție. Prin urmare, Curtea consideră că nu există nici un apel la atribuirea acestora pe acest cont. În ceea ce privește aceste motive, Curtea declară în mod neîncredințat plângerile în temeiul articolelor 6 și 13 din Convenție privind durata procedurii și restul cererii inadmisibile; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție; că nu există nici un apel de atribuire a reclamantului satisfacție echitabilă făcută în limba engleză și notificată în scris la 21 decembrie 2006, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Corneliu Președintele grefierului Bîrsan
THIRD SECTION
ČUDEN AND OTHERS v. SLOVENIA
(Application no. 38597/03)
21 December 2006
FINAL
21/03/2007
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Čuden and Others v. Slovenia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
President,
Mr
B.M. Zupančič,
Mr
Mr
Mr
David Thór Björgvinsson,
Mrs
Mrs
judges,
and Mr
,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 30 November 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 38597/03) against the Republic of Slovenia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by Mrs Ana Čuden, Mrs Sonja Hauck, Mrs Antonija Čuden, and Mr Jože Kušar (“the applicants”), on 20 December 1999.
2.
The Slovenian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr L. Bembič, State Attorney-General.
3.
The applicant alleged under Article 6 § 1 of the Convention that the length of the proceedings before the domestic courts to which she was a party was excessive. In substance, she also complained about the lack of an effective domestic remedy in respect of the excessive length of the proceedings (Article 13 of the Convention).
4.
On 20 January 2006 the Court decided to communicate the complaints concerning the length of the proceedings and the lack of remedies in that respect to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
5.
The applicant was born in 1932 and lives in Domžale.
6.
In 1949, the applicants' parents were convicted of “illegal commerce” and sentenced to imprisonment with forced labour. In addition, their property was forfeited to the State.
7.
On 30 September 1991 the Public Prosecutor's Office informed the applicants that it had lodged a request for protection of legality with the Supreme Court (
Vrhovno sodišče
) challenging the 1949 judgment. On 17
October 1991 the court upheld the request in part and annulled the judgment in the part referring to forced labour and forfeiture of property.
8.
On 18 November 1991 the applicants instituted proceedings for restitution of property in the Ljubljana Basic Court, Ljubljana Unit (
Temeljno sodišče v Ljubljani, Enota v Ljubljani
) against the Municipality of Ljubljana Vič-Rudnik and the Republic of Slovenia. They also sought compensation for the forced labour their parents were subjected to.
On 22 October 1993 the court delivered a partial decision whereby it ordered the restitution of one of the plots of land claimed by the applicants, which was an unencumbered public property at the time. The decision became final on 9 December 1993.
On 28 June 1994 the Convention took effect with respect to Slovenia.
On 19 October 1994 the court delivered another partial decision whereby it awarded compensation in the amount of 5,585,527 tolars (approximately 23,300 euros) to each of the applicants for the remaining confiscated property. The compensation was to be paid by the Municipality Ljubljana Vič-Rudnik.
9.
The Municipality Ljubljana Vič-Rudnik appealed against the decision of 19 October 1994 to the Ljubljana Higher Court (
Višje sodišče v Ljubljani
). Applicants cross appealed.
10.
At an undetermined time the Municipality Ljubljana Vič-Rudnik rendered a decision concerning the house claimed by the applicant. This decision made possible the restitution of a part of the property
in natura
. The Municipality Ljubljana Vič-Rudnik submitted this decision to the Ljubljana Local Court on 15 November 1994.
On 1 January 1995 the Ljubljana Local Court (
Okrajno sodišče v Ljubljani
) gained jurisdiction in the present case as the first-instance court following the reform of the Slovenian judicial system. At the same time, following a reform of the system of local governance, the Municipality Ljubljana became liable for the restitution, instead of the Municipality Ljubljana Vič-Rudnik (“the Municipality”).
On 10 February 1995 the Ljubljana Local Court issued a partial decision returning this part of property to the applicants. That property included also a house, except the attics which had been purchased by a company SP and occupied by its employee M.Š.
11.
The Municipality, the company SP and M.Š. appealed to the Ljubljana Higher Court.
On 29 November 1995 the Ljubljana Higher Court allowed the appeals lodged against the decisions of 19 October 1994 and 10 February 1995 and remitted the case to the first-instance court for fresh examination.
12.
Between 18 January 1996 and 10 March 2006 the applicants lodged eleven preliminary written submissions and/or adduced evidence with the Ljubljana Local Court.
Of the five hearings held between 2 April 1996 and 2 March 2006 none was adjourned at the request of the applicant. However, one of the scheduled hearings was cancelled at the applicants' request and the scheduling of the next hearing adjourned
sine die
, because they wished to retain a new lawyer.
During the proceedings the court appointed an expert in construction engineering and an expert in geodesy. The court also sought an additional opinion from one of the appointed experts.
On 4 April 2001 and on 23 November 2004 the court requested the applicants to amend their claims as required by the law. The applicants' replied each time within a month and amended their claims.
During the proceedings, the applicants lodged more than fifteen requests for speeding up the proceedings with several institutions, including the Ministry of Justice, the Prime Minister, the Ombudsman, the European Commission and the European Parliament.
On 31 March 2006 the court dismissed the applicants' claims, because they were not duly specified. The decision was served on the applicants on 5
May 2006.
13.
On 22 May 2006 the applicants appealed to the Ljubljana Higher Court.
The proceedings are still pending.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLES 6 § 1 AND 13 OF THE CONVENTION
14.
The applicant complained about the excessive length of the proceedings. She relied on Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
15.
In substance, the applicant further complained that the remedies available for excessive legal proceedings in Slovenia were ineffective. Article 13 of the Convention reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
A.
Admissibility
16.
The Government pleaded non-exhaustion of domestic remedies.
17.
The applicant contested that argument, claiming that the remedies available were not effective.
18.
The Court notes that the present application is similar to the cases of
Belinger
and
Lukenda
(see
Belinger v. Slovenia
(dec.), no. 42320/98, 2
October 2001 and
Lukenda v. Slovenia
, no. 23032/02, 6 October 2005). In those cases the Court dismissed the Government's objection of non-exhaustion of domestic remedies because it found that the legal remedies at the applicant's disposal were ineffective. The Court recalls its findings in the
Lukenda
judgment that the violation of the right to a trial within a reasonable time is a systemic problem resulting from inadequate legislation and inefficiency in the administration of justice.
19.
As regards the instant case, the Court finds that the Government have not submitted any convincing arguments which would require the Court to distinguish it from its established case-law.
20.
The Court further notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. Nor is it inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
Article 6 § 1
21.
The period to be taken into consideration began on 28 June 1994, the day when the Convention entered into force with respect to Slovenia, and has not yet ended. The relevant period has therefore lasted over twelve years and four months for two levels of jurisdiction. Due to a remittal, four instances have been involved.
22.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
23.
In the light of all the circumstances of the case, the Court considers the impugned proceedings somewhat complex.
24.
The Court notes, on the one hand, that there were several periods of inactivity that occurred in the proceedings, for example over six years and eight moths elapsed between the hearings of 4 March 1997 and 17
December 2003. On the other hand, the Court notes during this period a hearing was scheduled for 22 September 1998, but was cancelled at the applicant's request.
25.
Having examined all the material submitted to it, and having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable-time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
2.
Article 13
26.
The Court reiterates that Article 13 guarantees an effective remedy before a national authority for an alleged breach of the requirement under Article 6 § 1 to hear a case within a reasonable time (see
Kudła v. Poland
[GC], no. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). It notes that the objections and arguments put forward by the Government have been rejected in earlier cases (see
Lukenda
, cited above) and sees no reason to reach a different conclusion in the present case.
27.
Accordingly, the Court considers that in the present case there has been a violation of Article 13 on account of the lack of a remedy under domestic law whereby the applicant could have obtained a ruling upholding her right to have her case heard within a reasonable time, as set forth in Article 6 § 1.
II.
ALLEGED VIOLATIONS OF ARTICLE 3 OF PROTOCOL No. 7 AND OF ARTICLE 14 OF THE CONVENTION TAKEN IN CONJUNCTION WITH ARTICLE 1 OF PROTOCOL No.
1
The applicants complained about the non-enforcement of the Supreme Court's judgment of 17 October 1991 claiming that following this judgment they were entitled to restitution of the property confiscated to their parents and to compensation for their parents' wrongful conviction. They relied on Article 3 of Protocol No. 7, which reads as follows:
“When a person has by a final decision been convicted of a criminal offence and when subsequently his conviction has been reversed, or he has been pardoned... the person who has suffered punishment as a result of such conviction shall be compensated according to the law or the practice of the State concerned...”
Finally, the applicants invoked Article 14 of the Convention alleging that not all of the Slovenian citizens participating in the denationalisation process were in an equal position and that priority treatment was given to the applications lodged by persons with connections in the political elites or to those who were members of the public administration. In substance the applicants relied on Article 1 of Protocol No. 1.
Article 14 of the Convention reads as follows:
“The enjoyment of the rights and freedoms set forth in [the] Convention shall be secured without discrimination on any ground...”
Article 1 of Protocol No. 1 (protection of property) reads as follows
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law...”
A.
Admissibility
28.
With regard to the alleged violation of
Article
1 of
Protocol
No.
1, the Court notes that there is no right to restitution under the Convention and its case-law. The hope that a long-extinguished property right may be revived cannot be regarded as a “possession”, and neither can the hope of recognition of the survival of an old property right which it has long been impossible to exercise effectively, or a conditional claim which lapses as a result of the non-fulfilment of the condition (see
Kopecký v. Slovakia
[GC], no. 44912/98, ECHR 2004
‑
..., and,
mutatis mutandis
,
Sirc v. Slovenia
(dec.), no. 44580/98, 22 June 2006).
It follows that the complaint under Article 1 of Protocol No. 1 is incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention, within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention.
29.
In any event, in accordance with the Article 35 of the Convention, the Court may only consider the complaints raised by the applicant, after the applicant had exhausted all domestic remedies.
30.
In this respect the Court notes that following the applicants' appeal of 22 May 2006 to the Ljubljana Higher Court, the proceedings are still pending. The applicant's complaints made under Article 1 Protocol No. 1, Article 3 of Protocol No. 7 and Article 14 of the Convention are therefore premature.
It follows that this part of the application must be rejected for non-exhaustion of domestic remedies within the meaning of Article 35 § 1 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
31.
The applicants did not submit a claim for just satisfaction. Accordingly, the Court considers that there is no call to award them any sum on that account.
1.
Declares
admissible the complaints under Articles 6 and 13 of the Convention concerning the length of proceedings, and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
4.
Holds
that there is no call to award the applicant just satisfaction
.
Done in English, and notified in writing on 21 December 2006, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Vincent
Berger
Corneliu
Bîrsan
Registrar
President