SECȚIUNEA TERZĂ CAUZĂ DE MARIČ c. SLOVENIA (Declarația nr. 35489/02) HOTĂRÂREA STASBOURG 21 decembrie 2006 FINAL 21/03/2007 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Marič c. Slovenia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința în calitate de Camera compusă din: C. Bîrsan, Președintele, B.M. Zupančič, V. Zagrebelsky, A. Gyulumyan, David Thór Björgvinsson, I. Ziemele, I. Berro-Lefèvre, judecători, și dl V. Berger, deliberat în privat la 30 noiembrie 2006, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 35489/02) împotriva Republicii Sloveniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național sloven, dl Marjan Marič („reclamantul”), la 19 septembrie 2002. Reclamantul a fost reprezentat de avocații Verstovšek. Guvernul sloven (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl L. Bembič, Procuror General de Stat. Reclamantul a afirmat, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că durata procedurii în fața instanțelor interne la care era parte a fost excesivă. În principiu, el s-a plâns, de asemenea, de lipsa unui remediu intern eficace în ceea ce privește lungimea excesivă a procedurii (art. 13 din Convenție). La 20 septembrie 2005, Curtea a hotărât să comunice plângerile privind durata procedurii și lipsa de remedii în acest sens în favoarea Guvernului. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea acesteia. FACTE Reclamantul s-a născut în 1974 și trăiește în Celje. În 1992, reclamantul a fost în curs de formare militară ca conscript. La 6 noiembrie 1992 a fost rănit în timpul jocului de fotbal. La 3 noiembrie 1995, reclamantul a instituit o procedură civilă împotriva Republicii Sloveniei, Ministerul Apărării („ Ministerul”) la Curtea de District Celje (Okrožno sodišče/ Celju ) cererea de daune în valoare de 4256.002 tolari sloveni (aproximativ 17.760 euro) pentru rănile suferite. La 13 februarie 1997, judecătorul care prezidează cazul a fost numit Curtea Superioră Celje (Višje sodišče/ Celju ) și cazul a fost transferat la un nou judecător. La 30 septembrie 1997, reclamantul a solicitat să fie stabilită o dată pentru o audiere. La 15 decembrie 1997 și 14 ianuarie 1998, instanța a desfășurat audieri. La 15 ianuarie 1998, reclamantul a depus depuneri anterioare scrise și dovezi aduse. La 4 februarie și 5 iunie 1998, instanța a desfășurat audieri. ultimă audiere a fost suspendată deoarece mama reclamantului, care a fost convocată la instanță pentru a fi auzită ca martor, nu a apărut. La 3 iulie 1998, Curtea a desfășurat o ședință și a emis o hotărâre cu privire la fondul său și a constatat că Ministerul este responsabil pentru leziunile suferite în accident. Hotărârea a fost judecată la 30 decembrie 1998. Ministerul a apelat la Curtea Superioră Celje. La 15 septembrie 1999, Curtea a respins recursul. Hotărârea a fost judecată la 30 septembrie 1999. Între timp, Curtea de District Celje a continuat procedurile privind daunele. La 13 octombrie 1999, Curtea a desfășurat o audiere și a hotărât să numească un expert medical. La 27 septembrie 2000, Curtea a desfășurat o audiere și a desemnat un expert medical. La 13 noiembrie 2000, expertul desemnat a emis avizul. La 21 noiembrie 2000, reclamantul a prezentat cereri scrise preliminare și a sporit cererea. La 1 decembrie 2000, Curtea a desfășurat o ședință și a hotărât să pronunțe o hotărâre scrisă. Hotărârea, în susținerea cererii de daune în parte, a fost depusă reclamantului la 19 martie 2001. 11. La 28 martie 2001, reclamantul a apelat la Curtea Superioră Celje. La 4 iulie 2002, Curtea a respins ambele recursuri, hotărârea a fost condamnată la 28 august 2002. 12. La 10 septembrie 2002, reclamantul a depus un recurs la punctele de drept la Curtea Supremă (Vrhovno sodišče ). Ministerul a interzis apelul încrucișat. La 23 octombrie 2003 a respins ambele apeluri. Hotărârea a fost conferită reclamantului la 26 noiembrie 2003. ARTICOLUL 6 § 1 ARTICOLUL 1 ȘI 13 AL CONVENȚIEII 13. Reclamantul se plângea de durata excesivă a procedurii. El se bazează pe art. 6 § 1 din Convenție, care se citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 14. În principiu, reclamantul s-a mai plâns că căile de recurs disponibile pentru procedurile judiciare excesive în Slovenia nu au fost eficiente. art. 13 din Convenție se citește după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” Curtea constată că prezenta cerere este similară cu cauzele Belinger și Lukenda (a se vedea Belinger c. Slovenia (dec.), nr. 42320/98, 2 octombrie 2001 și Lukenda c. Slovenia) , nr. 23032/02, 6 octombrie 2005). În aceste cazuri, Curtea a respins obiecția Guvernului de a nu epuiza recours interne deoarece a constatat că remediile legale de la dispunerea reclamantului nu au fost eficiente. Curtea reamintește constatările sale din Lukenda Hotărârea că încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil reprezintă o problemă sistemică care rezultă din legislația inadecvată și din ineficiența administrației justiției. 18. În ceea ce privește cazul instant, Curtea constată că Guvernul nu a prezentat argumente convingătoare care ar fi obligat Curții să-l distingă de jurisprudența sa stabilită. 19. În ceea ce privește aplicabilitatea articolului 6, Curtea reamintește că litigiile dintre autoritățile administrative și angajații care ocupă posturi care implică participarea la exercitarea competențelor conferite de dreptul public nu atrag aplicarea articolului 6 § 1. Cu toate acestea, având în vedere faptul că în momentul în care reclamantul a suferit leziunile, el a fost un conscript, Curtea consideră că nu a fost titular de un post de „schimbare a unei porții a puterii suverane a statului” (a se vedea, un contrario Pellegrin v. France [GC], nr. 28541/95, § 67, ECHR 1999-VII și Goršek v. Slovenia , nr. 75813/01, 30 martie 2006). Această dispoziție este, în consecință, aplicabilă în acest caz. 20. Curtea remarcă în continuare că cererea nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nici nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Noiembrie 1995, în ziua în care reclamantul a încheiat o procedură cu Curtea de District Celje și s-a încheiat la 26 noiembrie 2003, în ziua în care hotărârea Curții Supreme a fost judecată asupra reclamantului. Prin urmare, a durat aproape opt ani și o lună pentru trei niveluri de competență. În total, deciziile au fost pronunțate în șase cazuri. 22. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 23. Având în vedere toate documentele care i-au fost prezentate și având în vedere jurisprudența sa în cauză, Curtea consideră că, în cazul instantanei, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempo rațional”. Prin urmare, s-a încălcat art. 6 § 1. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței în temeiul articolului 6 § 1 pentru a auzi un caz într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 156, CEDH 2000-XI). Prin urmare, Curtea consideră că în acest caz s-a constatat o încălcare a art. 13 din cauza lipsei de remediere în temeiul dreptului intern, prin care reclamantul ar fi putut obține o hotărâre care să-și susțină dreptul de a-și auzi cazul într-un timp rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 26. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 27. Reclamantul a solicitat 15.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale.28. Guvernul a contestat cererea.29. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suportat prejudiciu moral. Hotărând în mod echitabil, acesta îi acordă 1.200 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 30. De asemenea, reclamantul a solicitat aproximativ 1.340 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. 31. Guvernul susține că reclamația a fost prea mare. 32. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. Curtea observă, de asemenea, că avocații reclamantului, care au reprezentat, de asemenea, reclamantul în Lukenda (citată mai sus), a depus aproape 400 de cereri care, în afară de fapte, sunt în esență aceleași ca acestea. Prin urmare, în cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră rezonabilă să atribuie reclamantului suma de 1000 EUR pentru acțiunea în fața Curții. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1200 EUR (o mie două sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și 1000 EUR (o mie de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, precum și orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 21 decembrie 2006, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Corneliu Bîrsan Președintele grefierului
THIRD SECTION
MARIČ v. SLOVENIA
(Application no. 35489/02)
21 December 2006
FINAL
21/03/2007
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Marič v. Slovenia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
President,
Mr
B.M. Zupančič,
Mr
Mrs
Mr
David Thór Björgvinsson,
Mrs
Mrs
judges,
and Mr V.
Berger
,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 30 November 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 35489/02) against the Republic of Slovenia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovenian national, Mr Marjan Marič (“the applicant”), on 19 September 2002.
2.
The applicant was represented by the Verstovšek lawyers. The Slovenian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr L. Bembič, State Attorney-General.
3.
The applicant alleged under Article 6 § 1 of the Convention that the length of the proceedings before the domestic courts to which he was a party was excessive. In substance, he also complained about the lack of an effective domestic remedy in respect of the excessive length of the proceedings (Article 13 of the Convention).
4.
On 20 September 2005 the Court decided to communicate the complaints concerning the length of the proceedings and the lack of remedies in that respect to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
5.
The applicant was born in 1974 and lives in Celje.
6.
In 1992 the applicant was undergoing a military training as a conscript. On 6 November 1992 he was injured while playing football.
7.
On 3 November 1995 the applicant instituted civil proceedings against the Republic of Slovenia, Ministry of Defence (“the Ministry”) in the Celje District Court (
Okrožno sodišče v Celju
) seeking damages in the amount of 4,256,002 Slovenian tolars (approximately 17,760 euros) for the injuries sustained.
On 13 February 1997 the judge presiding over the case was appointed to the Celje Higher Court (
Višje sodišče v Celju
) and the case was transferred to a new judge.
On 30 September 1997 the applicant requested that a date be set for a hearing.
On 15 December 1997 and 14 January 1998 the court held hearings.
On 15 January 1998 the applicant lodged preliminary written submissions and adduced evidence.
On 4 February and 5 June 1998 the court held hearings. The latter hearing was adjourned because the applicant's mother, who was summoned to the court to be heard as a witness, did not appear.
On 3 July 1998 the court held a hearing and issued a judgment on the merits. It found the Ministry liable for the injuries sustained in the accident. The judgment was served on the applicant on 30 December 1998.
8.
The Ministry appealed to the Celje Higher Court.
On 15 September 1999 the court dismissed the appeal. The decision was served on the applicant on 30 September 1999.
9.
The Ministry lodged an appeal on points of law with the Supreme Court (
Vrhovno sodišče
).
On 28 June 2000 the court rejected the appeal.
10.
In the meanwhile, the Celje District Court continued proceedings concerning the damages. On 13 October 1999 it held a hearing and decided to appoint a medical expert.
On 27 September 2000 the court held a hearing and appointed a medical expert. On 13 November 2000 the appointed expert delivered the opinion.
On 21 November 2000 the applicant submitted preliminary written submissions and increased his claim.
On 1 December 2000 the court held a hearing and decided to deliver a written judgment. The judgment, upholding the applicant's claim for damages in part, was served on the applicant on 19 March 2001.
11.
On 28 March 2001 the applicant appealed to the Celje Higher Court. The Ministry cross-appealed.
On 4 July 2002 the court dismissed both appeals. The judgment was served on the applicant on 28 August 2002.
12.
On 10 September 2002 the applicant lodged an appeal on points of law with the Supreme Court (
Vrhovno sodišče
). The Ministry cross-appealed.
On 23 October 2003 dismissed both appeals. The judgment was served on the applicant on 26 November 2003.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLES 6 § 1 AND 13 OF THE CONVENTION
13.
The applicant complained about the excessive length of the proceedings. He relied on Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
14.
In substance, the applicant further complained that the remedies available for excessive legal proceedings in Slovenia were ineffective. Article 13 of the Convention reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
A.
Admissibility
15.
The Government pleaded non-exhaustion of domestic remedies.
16.
The applicant contested that argument, claiming that the remedies available were not effective.
17.
The Court notes that the present application is similar to the cases of
Belinger
and
Lukenda
(see
Belinger v. Slovenia
(dec.), no. 42320/98, 2
October 2001 and
Lukenda v. Slovenia
, no. 23032/02, 6 October 2005). In those cases the Court dismissed the Government's objection of non-exhaustion of domestic remedies because it found that the legal remedies at the applicant's disposal were ineffective. The Court recalls its findings in the
Lukenda
judgment that the violation of the right to a trial within a reasonable time is a systemic problem resulting from inadequate legislation and inefficiency in the administration of justice.
18.
As regards the instant case, the Court finds that the Government have not submitted any convincing arguments which would require the Court to distinguish it from its established case-law.
19.
As to the applicability of Article 6, the Court recalls that disputes between administrative authorities and employees who occupy posts involving participation in the exercise of powers conferred by public law do not attract the application of Article 6 § 1. However, regard being had to the fact that at the time the applicant sustained his injuries he was a conscript, the Court considers that he was not the holder of a post “wielding a portion of the State's sovereign power” (see,
a contrario
,
Pellegrin v. France
[GC], no.
28541/95, § 67, ECHR 1999-VII, and
Goršek v. Slovenia
, no. 75813/01, 30 March 2006). This provision is, accordingly, applicable in the present case.
20.
The Court further notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. Nor is it inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
Article 6 § 1
21.
The period to be taken into consideration began on 3
November
1995, the day the applicant instituted proceedings with the Celje District Court, and ended on 26 November 2003, the day the Supreme Court's judgment was served on the applicant. It therefore lasted nearly eight years and one month for three levels of jurisdiction. In total, decisions were rendered in six instances.
22.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
23.
Having examined all the material submitted to it, and having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable-time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
2.
Article 13
24.
The Court reiterates that Article 13 guarantees an effective remedy before a national authority for an alleged breach of the requirement under Article 6 § 1 to hear a case within a reasonable time (see
Kudła v. Poland
[GC], no. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). It notes that the objections and arguments put forward by the Government have been rejected in earlier cases (see
Lukenda
, cited above) and sees no reason to reach a different conclusion in the present case.
25.
Accordingly, the Court considers that in the present case there has been a violation of Article 13 on account of the lack of a remedy under domestic law whereby the applicant could have obtained a ruling upholding his right to have his case heard within a reasonable time, as set forth in Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
26.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
27.
The applicant claimed 15,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
28.
The Government contested the claim.
29.
The Court considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards him EUR 1,200 under that head.
B.
Costs and expenses
30.
The applicant also claimed approximately EUR 1,340 for the costs and expenses incurred before the Court.
31.
The Government argued that the claim was too high.
32.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. The Court also notes that the applicant's lawyers, who also represented the applicant in
Lukenda
(cited above), lodged nearly 400
applications which, apart from the facts, are essentially the same as this one. Accordingly, in the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the applicant the sum of EUR 1,000 for the proceedings before the Court.
C.
Default interest
33.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 1,200 (one thousand two hundred euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR 1,000 (one thousand euros) in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 21 December 2006, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Vincent
Berger
Corneliu
Bîrsan
Registrar
President