Reclamanții, Mansur Pad, Salim Ibrahim Manesh, Morad Afrasi, Ali Afrasi, Adel Keshavarz, Said Pourmola Borazan și Veysi Eli Mikail, sunt toți cetățeni iranieni, în afară de Veysi Eli Mikail, care este un cetățean irakian. Toți locuiesc în Iran, cu excepția lui Mansur Pad, care locuiește în Suedia. Acestea au fost reprezentate în fața Curții de către dl Mark Muller, dl Kerim Yıldız și dna Anke Stock, avocați care practică la Londra. Cererea se referă la presupusele torturi și ucideri a șapte oameni iranieni din satul Razgeh în provincia Margewar din nord-vestul Iranului de către soldații turci la 7 mai 1999. Victimele presupusului incident din 7 mai 1999 au fost Vahab Pad, Kamfar Pad, Ghazi Afrazi, Changiz Afrazi, Jaader Ibrahim Manesh, Abdulhallkhleq Keshavarz și Vali Ali Hossain. Reclamanții sunt, în mod divers, frați sau tați ai decedaților, cu excepția lui Said Pourmola Borazan, care pretinde a fi martor la evenimentele și prieten al victimelor. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Vineri 7 mai 1999, o vacanță în Iran, cei șapte oameni menționate mai sus și reclamantul Said Pourmola Borazan, toate din satul Razgeh, au mers pe cal în munți în apropierea satului lor (până în valea Nari) pentru a colecta legume și fructe sălbatice, cum ar fi ciuperci și rhubarb. Când au ajuns în partea de sus a muntelui Baragawr, care era la aproximativ 500 de metri de granița turcă, au auzit sunetul elicopterelor. Doi elicopteri de luptă au cerc în jurul de câteva ori și au deschis focul asupra oamenilor. Calul lui Pourmola Borazan a fost ucis de o rachetă trasă din elicopterele. Elicopterele au aterizat și sătenii au fost înconjurat de cel puțin 40 de soldați turci. Șapte dintre săteni s-au ascuns împreună sub o piatră, cu excepția lui Said Pourmola Borazan, care a ascuns la 500 de metri de ceilalți și s-au acoperit cu vegetație și zăpadă. Soldații turci au capturat cei șapte oameni de pe partea iraniană a graniței, dar nu l-au găsit pe Said Pourmola Borazan. Faptele presupuse se bazează în consecință pe dovezile martorilor din urmă. Cei șapte oameni au fost bătuți și luati prin forță de peste graniță, aproximativ 300 de metri în teritoriul turc, în regiunea satului Halana. Ei au fost bătut și tăiat cuțite. Apoi soldații le-au făcut să se întindă pe pământ și i-au împușcat morți cu mitraliere. Potrivit lui Said Pourmola Borazan, soldații turci au forțat oamenii să pună costume kurde și să pună armele lângă ei, astfel încât să poată pretinde că au ucis niște teroriști. A ieșit din ascunzătoare și s-a uitat în jur pentru a vedea dacă era cineva în viață. Apoi a fugit înapoi la satul Razgeh. A informat rudele celor șapte oameni despre incident. Rudele victimelor și Said Pourmola Borazan s-au dus în munți pentru a recupera cadavrele. Autoritățile iraniene, care au fost informate de moarte, au acordat permisiunea pentru înmormântare. Înmormântările au avut loc la 9 mai 1999 10. Reclamantul Sayyed Majid Pad a declarat că a devenit nerăbdător când oamenii nu s-au întors până la 7 mai 1999. Mai târziu, au auzit că soldații turci au capturat unii iranieni. A luat oameni din sat trei zile pentru a găsi cadavrele și pentru a-i aduce înapoi în sat. El a susținut că fiul său Kamfar Pad a avut patruzeci și cinci de răni de glonț și că fiul său mai mare Vahab Pad a primit o sută și zece. Mai departe, degetele lui Vahab au fost tăiate. El a susținut, de asemenea, că mâinile și picioarele lui Vali Ali Hossein au fost rupt în mai multe locuri și picioarele sale tăiate în bucăți. 11. Două sau trei zile după înmormântarea corpurilor, oficialii guvernului iranian au venit în sat. Reclamantul Said Pourmola Borazan a însoțit oficialii la locul în care a avut loc incidentul. El a raportat incidentul la oficiali. 12. Sayyed Majid Pad a declarat că ministrul adjunct al Interneului iranian a vizitat satul după incident. Guvernul iranian a contactat apoi guvernul turc pentru o explicație despre evenimente. Guvernul turc și-a recunoscut responsabilitatea în legătură cu incidentul și-a exprimat scuzele pentru asta. 13. Între timp, Özgür Politika, un ziar pro-kurdish publicat în Germania, iar Orumiyeh Message, un ziar regional iranian, a raportat incidentul în edițiile lor din 10-13 mai și, respectiv, din 16 mai 1999. Potrivit mesajului Orumiyeh, Ministerul Afacerilor Externe al Iranului a convocat ambasadorul turc să protesteze oficial asupra incidentului și a încălcării acordurilor de frontieră dintre cele două țări. Ambasadorul a fost solicitat să informeze guvernul turc asupra protestului și să informeze Ministerul Afacerilor Externe asupra rezultatului. 14. Familiile celor șapte bărbați au depus plângeri la autoritățile iraniene. Cu toate acestea, nu au fost informate de nici o acțiune luată de cele din urmă. O cerere a familiilor de a obține o copie a rapoartelor autopsiei a fost refuzată de către autoritățile iraniene. Familiile au abordat problema cu reprezentanții lor parlamentare. 15. La 19 mai 1999, dl Ghani Zaneh, deputat al provinciei Orumiyeh, și dl Bahaddin Adab, deputat al provinciei Sanandaj, au scris președintelui Iranului, dl Khatami, solicitând investigarea și monitorizarea incidentului prin canale internaționale adecvate. De asemenea, ei au solicitat Ministerului Afacerilor Externe și Ministerului Internului să investigheze incidentul și să trimită o delegație în regiune. 16. Reclamantul Said Pourmola Borazan a susținut că, de la incident, a fost grav afectat și a încercat să se sinucidă în mai multe ocazii. Întrucât reclamanții și familiile decedaților nu au fost informați cu privire la nicio acțiune luată de autoritățile iraniene, primul reclamant, Mansur Pad, a contactat Ambasada Iraniană din Suedia în vederea obținerii de informații cu privire la rezultatul anchetei de către autoritățile iraniene. Cu toate acestea, nu a fost primit niciun răspuns. 17. Reprezentantul legal al reclamanților a scris, de asemenea, Ambasada Iraniană din Londra la 25 ianuarie 2000. Deoarece nu a fost primit niciun răspuns din partea autorităților iraniene, la 9 iunie 2000, reprezentantul legal al reclamanților a scris diferitelor autorități turce care solicită o investigație asupra incidentului și a instituției procedurilor penale împotriva autorităților infracționale. În special, el a adus semnalate evenimente la atenția următoarelor autorități: 19. Reclamanții nu au primit niciun răspuns la cererile lor și au afirmat că autoritățile turce nu au efectuat o investigație eficientă și adecvată cu privire la reclamațiile lor. 20. În urma evenimentelor încurcate, Guvernul turc a făcut mai multe încercări de a oferi compensații reclamanților prin intermediul autorităților iraniene. Autoritățile Guvernului Turc i-au pus sub o presiune considerabilă pe reclamanții să accepte compensația, inclusiv amenințarea violenței și vizitele zilnice ale autorităților iraniene. Guvernul iranian a închis, de asemenea, reclamantul în patru ocazii separate, în încercarea de a-l tăcea și de a-l împiedica să spună adevărul despre incident. Dl Abdel Khalegh Pad, fratele victimelor decedate Vahab și Kamfar Pad, a fost hărțuit de Guvernul iranian pentru a lua măsuri pentru investigarea morții lor și a fost forțat să fugă din țară și să se refugieze în Suedia. 21. Înainte de presupusele evenimente în cauză, autoritățile au fost informate că un grup terorist va intra în Turcia cu arme și echipamente. În consecință, autoritățile au planificat o serie de operațiuni pentru a preveni intrarea acestui grup terorist în teritoriul turc. 22. La 5 mai 1999, operațiunile au început în zona dintre ȘemdinliTekeli și granița Iranian-Turcii. 23. La 6 mai 1999, la ora 10:00, forțele de securitate au primit informații în sensul că un grup înarmat, însoțit de animale și catâri încărcat cu arme și echipamente, a intrat în Turcia într-o locație la 1,5 km de piatra de frontieră nr. 496 în zona Zona Stream. 24. Având în vedere că locația în cauză a fost folosită de obicei de teroriștii care au făcut intrarea în Turcia în încălcarea reglementărilor la frontieră, forțele de securitate, care desfășoară o operațiune de căutare în zona Alan la momentul respectiv, au ajuns la locul de acțiune prin elicopter. Apoi, membrii grupului suspect au început să fugă în diferite direcții și nu s-au oprit în ciuda avertizării de la elicopter. Având în vedere că pământul ar fi putut fi explodat și că terenul a fost dur, elicopterele nu au aterizat, dar au deschis focul pentru a preveni suspecții să fugă. 25. A doua zi, după luarea măsurilor de securitate necesare, forțele de securitate au efectuat o căutare la locul incidentului. Au găsit treizeci de catii morti, o pușcă G-3 cu o clipă de cartuș și o sută treizeci de cartușe, trei binoculari, un laser metrou, o pungă de somn, o cantitate mare de zahăr și făină, casete și 2.200 oi și capre. Deși nu au fost găsite cadavre la locul incidentului, forțele de securitate au observat că există urme de sânge care conduc în direcția graniței iraniene. Prin urmare, au concluzionat că unii dintre teroriști au fost fie răniți, fie cadavrele lor au fost transportate de alții. 26. La 12 mai 1999, ambasadorul turc în Iran a fost chemat la Ministerul Afacerilor Externe iraniene pentru a furniza informații privind uciderea a șapte oameni iranieni la 7 mai 1999 în timp ce au fost implicați în comerțul transfrontalier. Din acest motiv autoritățile turce au înțeles că cele șapte persoane de origine iraniană au fost ucise în timpul operațiunii în cauză. Cu toate acestea, autoritățile iraniene nu au afirmat că forțele de securitate turce au încălcat granițele iraniene, spre deosebire de acuzațiile reclamanților, nici o operațiune transfrontalieră nu a avut loc și forțele de securitate nu au arestat sau reținut pe nimeni în cursul evenimentelor. 27. În urma evenimentelor din 7 mai 1999, autoritățile turce și iraniene au organizat o serie de ședințe, pentru a menține bune relații între cele două state, guvernul turc a acceptat să plătească suma de compensare solicitată de autoritățile iraniene, dar a declarat că această plată nu ar trebui tratată ca o admitere a acuzațiilor de rău tratament. 28. La 9 iunie 2000, reprezentantul reclamantului în Regatul Unit, dl Philip Leach, a depus o cerere la Procuratura Generală Șemdinli, care solicită informații despre starea anchetei privind uciderea de către forțele armatei turce ale rudelor reclamanților. 29. Într-o scrisoare din 7 noiembrie 2000, adresată dlui Philip Leach, procurorul Șemdinli, dl İsmail Sevinç, a declarat că biroul guvernatorului districtului Șemdinli a refuzat să acorde permisiunea de a aduce un proces în temeiul Legii nr. 4438. El a furnizat informațiile că această decizie de nu acuzare ar putea fi contestată în fața Curții Administrative Regionale Van și că biroul procurorului public șef ar putea continua cu urmărirea penală în cazul în care instanța administrativă a anulat decizia guvernatorului de district. 30. Această scrisoare a fost transmisă reclamanților, cu excepția lui Said Pourmola Borazan, de Consulat General turc din Orumiyeh în Iran. Reclamanții și-au pus amprentele pe un document care declară că au primit scrisoarea din 7 noiembrie 2000 referitoare la decizia procurorului public de a nu urmări. 31. La 30 mai 2002, Guvernul turc a transferat 175.000 de dolari americani (USD) Ambasadorului Republicii Islamice a Iranului pentru a fi plătit rudelor decedatului. Această sumă a fost primită de autoritățile iraniene care acționează ca reprezentanți ai reclamanților la cererea acesteia. Părțile au semnat un protocol care a declarat: „Părțile nu au putut efectua o investigație comună pentru a identifica perpetratorii uciderii a șapte cetățeni ai Republicii Islamice iraniene la 6 mai 1999 în apropiere de piatra de frontieră nr. 499 la granița turcă-irrană. Pentru a atenua durerea familiilor cetățenilor iranieni care și-au pierdut viața la granița comună, Republica Turciei a fost de acord să plătească în decontarea finală 25.000 USD pentru fiecare familie a decedatului și în total 175.000 USD. Republica Islamică a Iranului a primit sumele care trebuie plătite pentru livrarea acestor familii și a luat în considerare problema reglementată în toate aspectele. Acest acord nu va fi un precedent pentru orice alt incident de frontieră. La 30 mai 2002, 175.000 USD au fost livrate Ambasadorului Mohammad Hossein Lavasani la o întâlnire la Ankara...” 32. Între timp, autoritățile iraniene au schimbat o serie de scrisori cu familiile decedatului cu privire la plata compensației de către guvernul turc. Într-o scrisoare de la Departamentul de Interne adresată dlui Mirlohi, care este responsabil de afacerile judiciare și parlamentare, s-a remarcat că autoritățile turce au plătit compensații pentru uciderea a șapte cetățeni iranieni. Totuși, s-a subliniat că decedații au fost considerați criminali în temeiul legii Republicii Islamice a Iranului, având în vedere că au fost implicați în trafic. 33. Într-o scrisoare adresată de ministrul adjunct și șeful securității Departamentului de Interne, s-a declarat că plata deplină a compensației în cauză către familiile decedate ar încuraja violarea legii și ar conduce locuitorii de frontieră să comită infracțiunile de infracțiune și trafic. Prin urmare, s-a decis să plătească la fiecare familie o sumă maximă de 10.000 de tomani (10.953) pentru a preveni recidiva unor crime similare în viitor. Un reprezentant al Guvernatorului Orumiyeh a vizitat familiile victimelor pentru a furniza aceste sume. Cu toate acestea, familiile au refuzat să ia banii și au spus reprezentantului că au instruit un avocat britanic, dl Philip Leach, să ia această chestiune în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. 34. Codul penal în vigoare în momentul material a constituit o infracțiune penală (a) să privească un individ ilegal de libertatea sa (art. 179, în general, art. 181, în ceea ce privește funcționarii publici); (b) să supună un individ la tortură sau la maltrat (articolele 243 și 245); și (c) să comită omucidere nevoluntară (articole 452 și 459), omucidere intenționată (art. 448) sau ucidere (art. 450). În conformitate cu art. 102 din Codul Penal, luat în legătură cu articolele 243 și 245, o acuzație pentru o infracțiune de maltrat sau tortură de către un oficial public trebuie să fie adusă în termen de cinci ani. 35. Dacă autorii suspectați din aceste acte criminale erau militari, acestea ar putea fi, de asemenea, urmărite pentru infracțiunile menționate mai sus. Procedura în aceste circumstanțe ar putea fi inițiată de persoanele în cauză (nemilitare) în fața autorității competente în temeiul Codului de procedură penală sau în fața superiorului ierarhic al persoanelor suspectate (articolele 93 și 95 din Legea nr. 353 privind Constituția și Procedură a Curților Militare). 36. art. 165 din Codul de Procedință Penală prevede că un reclamant poate apela împotriva deciziei unui procuror public de a nu inaugura proceduri penale. Avocatul trebuie depus, în termen de 15 zile de la data notificării deciziei reclamantului, cu președintele instanței în cadrul cărei jurisdicție teritorială se încadrează activitatea procurorului public. 37. Secțiunea 32 din Legea de Notificare (Legea nr. 7201) prevede că notificarea care nu a fost notificată în conformitate cu legea poate fi considerată valabilă dacă persoana în cauză învăța existența sa. Data notificării este data la care acea persoană pretinde că a aflat despre aceasta. 38. Prin art. 3 lit. (a) din Legea de avocatură, numai cetățenii turci sunt autorizați să practice ca avocați în Turcia.
1.The applicants, Mansur Pad, Salim Ibrahim Manesh, Morad Afrasi, Ali Afrasi, Adel Keshavarz, Said Pourmola Borazan and Veysi Eli Mikail, are all Iranian citizens, apart from Veysi Eli Mikail, who is an Iraqi citizen. They all reside in Iran except for Mansur Pad, who lives in Sweden. They were represented before the Court by Mr Mark Muller, Mr Kerim Yıldız and Ms Anke Stock, lawyers practising in London. 2. The application concerns the alleged torture and killing of seven Iranian men from the village of Razgeh in the Margewar province of northwest Iran by Turkish soldiers on 7 May 1999. The victims of the alleged incident on 7 May 1999 were Vahab Pad, Kamfar Pad, Ghazi Afrazi, Changiz Afrazi, Jaader Ibrahim Manesh, Abdulhallkhleq Keshavarz and Vali Ali Hossain. 3. The applicants are, variously, brothers or fathers of the deceased, save for Said Pourmola Borazan, who claims to be a witness to the events and a friend of the victims. 4. The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows. 5. On Friday 7 May 1999, a holiday in Iran, the seven men referred to above and the applicant Said Pourmola Borazan, all from the village of Razgeh, went on horseback into the mountains near their village (towards the Nari valley) to collect wild vegetables and fruit, such as mushrooms and rhubarb. 6. When they reached the top of Mount Baragawr, which was about 500 metres from the Turkish border, they heard the sound of helicopters. Two fighter helicopters circled overhead a few times and opened fire on the men. Said Pourmola Borazan's horse was killed by a rocket fired from the helicopters. The helicopters landed and the villagers were surrounded by at least forty Turkish soldiers. Seven of the villagers hid together under a rock, except Said Pourmola Borazan, who hid 500 metres away from the others and covered himself with vegetation and snow. 7. The Turkish soldiers captured the seven men on the Iranian side of the border but did not find Said Pourmola Borazan. The alleged facts are accordingly based on the latter's eyewitness evidence. 8. The seven men were handcuffed and taken by force across the border, about 300 metres into Turkish territory, in the region of the village of Halana. They were beaten and cut with knives. The soldiers then made them lie down on the ground and shot them dead with machine guns. According to Said Pourmola Borazan, the Turkish soldiers had forced the men to put on Kurdish costumes and placed guns beside them so that they could claim to have killed some terrorists. 9. Said Pourmola Borazan stayed in his hiding place from about 12 noon or 1 p.m. until approximately 9 p.m., by which time it had turned dark. He emerged from the hiding place and looked around to see if anybody was alive. He then ran back to the village of Razgeh. He informed the relatives of the seven men about the incident. The relatives of the victims and Said Pourmola Borazan went into the mountains to recover the corpses. The Iranian authorities, who were informed of the deaths, granted permission for burial. The funerals took place on 9 May 1999. 10. The applicant Sayyed Majid Pad stated that he had become anxious when the men had not returned by the evening of 7 May 1999. Later, they heard that the Turkish soldiers had captured some Iranians. It took people from the village three days to find the bodies and to bring them back to the village. He claimed that his son Kamfar Pad had forty-five bullet wounds and that his elder son Vahab Pad had received one hundred and ten. Further, Vahab's fingers had been cut. He also alleged that Vali Ali Hossein's hands and legs had been broken in several places and his legs cut to pieces. 11. Two or three days after the burial of the bodies, Iranian government officials came to the village. The applicant Said Pourmola Borazan accompanied the officials to the place where the incident had taken place. He reported the incident to the officials. 12. Sayyed Majid Pad stated that the Iranian Deputy Minister of the Interior visited the village after the incident. The Iranian Government then contacted the Turkish Government for an explanation about the events. The Turkish Government admitted their responsibility in relation to the incident and expressed their apologies for it. 13. Meanwhile, Özgür Politika, a pro-Kurdish newspaper published in Germany, and Orumiyeh Message, an Iranian regional newspaper, reported the incident in their editions of 10-13 May and 16 May 1999 respectively. According to Orumiyeh Message, the Ministry of Foreign Affairs of Iran summoned the Turkish Ambassador to make an official protest about the incident and the violation of border agreements between the two countries. The Ambassador was reportedly asked to inform the Turkish Government of the protest and to inform the Ministry of Foreign Affairs of the outcome. 14. The families of the seven men filed complaints with the Iranian authorities. However, they were not informed of any action taken by the latter. A request by the families to obtain a copy of autopsy reports was refused by the Iranian authorities. The families took the matter up with their parliamentary representatives. 15. On 19 May 1999 Mr Ghani Zaneh, an MP for the Orumiyeh province, and Mr Bahaddin Adab, an MP for the Sanandaj province, wrote to the President of Iran, Mr Khatami, requesting that the incident be investigated and followed up through appropriate international channels. They further requested the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of the Interior to investigate the incident and to send a delegation to the region. 16. The applicant Said Pourmola Borazan claimed that since the incident, he had been seriously affected and had attempted to commit suicide on several occasions. As the applicants and the families of the deceased were not informed of any action taken by the Iranian authorities, the first applicant, Mansur Pad, contacted the Iranian Embassy in Sweden with a view to obtaining information about the outcome of the investigation by the Iranian authorities. However, no response was received. 17. The applicants' legal representative also wrote to the Iranian Embassy in London on 25 January 2000. No response was received to that letter either. 18. As no response was forthcoming from the Iranian authorities, on 9 June 2000 the applicants' legal representative wrote to various Turkish authorities requesting an investigation into the incident and the institution of criminal proceedings against the perpetrators of the crime. In particular, he brought the alleged events to the attention of the following authorities: 19. The applicants received no response to their petitions and alleged that the Turkish authorities had failed to carry out an effective and adequate investigation into their complaints. 20. Subsequent to the impugned events, the Turkish Government made several attempts to offer compensation to the applicants through the Iranian authorities. The authorities of the Turkish Government placed the applicants under considerable pressure to accept the compensation, including threats of violence and daily visits from the Iranian authorities. The Iranian Government also imprisoned the eighth applicant on four separate occasions, in an attempt to silence him and prevent him from telling the truth about the incident. Mr Abdel Khalegh Pad, the brother of the deceased victims Vahab and Kamfar Pad, was harassed by the Iranian Government for taking steps to pursue the investigation into their deaths and was forced to flee the country and take refuge in Sweden. 21. Prior to the alleged events in question, the authorities were informed that a terrorist group would be entering Turkey with arms and equipment. Accordingly, the authorities planned a series of operations in order to prevent the entry of this terrorist group into Turkish territory. 22. On 5 May 1999 operations started in the area between ȘemdinliTekeli and the Iranian-Turkish border. 23. On 6 May 1999, at around 10 a.m., the security forces received information to the effect that an armed group, accompanied by animals and mules loaded with arms and equipment, had entered Turkey at a location 1.5 km away from border stone no. 496 in the Zona Stream area. 24. Given that the location in question was usually used by terrorists making their entry into Turkey in violation of border regulations, the security forces, which were carrying out a search operation in the Alan area at the relevant time, arrived at the scene by helicopter. Thereupon, the members of the suspicious group began to run away in various directions and did not stop despite warning shots from the helicopters. Considering that the land could have been mined and that the terrain was rough, the helicopters did not land but opened fire in order to prevent suspects from fleeing. 25. Next day, after taking the necessary security measures, the security forces carried out a search at the scene of the incident. They found thirtytwo dead mules, one G-3 rifle with one cartridge clip and one hundred and thirty cartridges, three binoculars, one laser meter, one sleeping bag, a large quantity of sugar and flour, cassettes and 2,200 sheep and goats. Although no corpses were found at the scene of the incident, the security forces noticed that there were traces of blood leading in the direction of the Iranian border. Therefore, they concluded that some of the terrorists had either been wounded or their corpses had been carried away by others. 26. On 12 May 1999 the Turkish Ambassador to Iran was summoned to the Iranian Ministry of Foreign Affairs to provide information on the killing of seven Iranian men on 7 May 1999 while they were engaged in cross-border trade. From this the Turkish authorities understood that the seven persons of Iranian origin had been killed during the operation in question. However, there was no allegation by the Iranian authorities that the Turkish security forces had violated Iranian borders. Contrary to the applicants' allegations, no cross-border operation had taken place and the security forces had not arrested or detained anybody in the course of the events. 27. Subsequent to the events of 7 May 1999, the Turkish and Iranian authorities held a number of meetings. In order to maintain good relations between the two States, the Turkish Government agreed to pay the amount of compensation claimed by the Iranian authorities, but stated that such payment should not be treated as an admission of the ill-treatment allegations. 28. On 9 June 2000 the applicant's representative in the United Kingdom, Mr Philip Leach, filed a petition with the Șemdinli Chief Public Prosecutor's office asking for information about the state of the investigation into the killing by the Turkish army forces of the applicants' relatives. 29. In a letter of 7 November 2000, addressed to Mr Philip Leach, the Șemdinli public prosecutor, Mr İsmail Sevinç, stated that the Șemdinli District Governor's office had declined to grant leave to bring a prosecution under Law no. 4438. He gave the information that this decision not to prosecute could be challenged before the Van Regional Administrative Court and that the Chief Public Prosecutor's office could proceed with prosecution should the administrative court set aside the District Governor's decision. 30. This letter was served on the applicants, save for Said Pourmola Borazan, by the Turkish Consulate General in Orumiyeh in Iran. The applicants affixed their fingerprints to a document stating that they had received the letter of 7 November 2000 pertaining to the public prosecutor's decision not to prosecute. 31. On 30 May 2002 the Turkish Government transferred 175,000 United States dollars (USD) to the Ambassador of the Islamic Republic of Iran to be paid to the relatives of the deceased. This amount was received by the Iranian authorities acting as the representatives of the applicants at the latter's request. The parties signed a protocol which stated: “The parties were unable to carry out a joint investigation to identify the perpetrators of the killing of seven citizens of Iranian Islamic Republic on 6 May 1999 nearby border stone no. 499 at the Turkish-Iranian border. In order to alleviate the grief of the families of the Iranian citizens who lost their lives at the common border, the Republic of Turkey agreed to pay in final settlement USD 25,000 to each family of the deceased, and in total USD 175,000. The Islamic Republic of Iran received the amounts to be paid for delivery to the said families and considered the issue settled in all respects. This agreement will not serve as a precedent for any other border incident. On 30 May 2002, USD 175,000 was delivered to Ambassador Mohammad Hossein Lavasani at a meeting in Ankara...” 32. Meanwhile, the Iranian authorities exchanged a number of letters with the families of the deceased regarding the payment of compensation by the Turkish Government. In a letter from the Department of the Interior to Mr Mirlohi, who was in charge of judicial and parliamentary affairs, it was noted that the Turkish authorities had paid compensation for the killing of seven Iranian citizens. However, it was pointed out that the deceased had been regarded as criminals under the laws of the Islamic Republic of Iran given that they had been involved in trafficking. 33. In a letter from the Deputy Minister and Head of Security to the Department of the Interior it was stated that full payment of the compensation in question to the families of the deceased would encourage law-breaking and lead border inhabitants to commit the offences of trespassing and trafficking. It was therefore decided to pay a maximum amount of 10,000 tomans (USD 10,953) to each family in order to prevent the recurrence of similar crimes in future. A representative of the Governorate of Orumiyeh visited the families of the victims to deliver those amounts. However, the families refused to take the money and told the representative that they had instructed a British lawyer, Mr Philip Leach, to take the matter to the European Court of Human Rights. 34. The Criminal Code in force at the material time made it a criminal offence (a) to deprive an individual unlawfully of his or her liberty (Article 179 generally, Article 181 in respect of civil servants); (b) to subject an individual to torture or ill-treatment (Articles 243 and 245); and (c) to commit unintentional homicide (Articles 452 and 459), intentional homicide (Article 448) or murder (Article 450). Under Article 102 of the Criminal Code, taken in conjunction with Articles 243 and 245, a prosecution for an offence of ill-treatment or torture by a public official must be brought within five years. 35. If the suspected authors of these criminal acts were military personnel, they could also be prosecuted for the above-mentioned crimes. Proceedings in these circumstances could be initiated by the persons concerned (nonmilitary) before the competent authority under the Code of Criminal Procedure or before the suspected persons' hierarchical superior (sections 93 and 95 of Law no. 353 on the Constitution and Procedure of Military Courts). 36. Article 165 of the Code of Criminal Procedure provides that a complainant may appeal against the decision of a public prosecutor not to institute criminal proceedings. The appeal must be lodged, within fifteen days from the date of notification of the decision to the complainant, with the president of the assize court within whose territorial jurisdiction the public prosecutor's activities fall. 37. Section 32 of the Notification Act (Law no. 7201) provides that notification which was not served in accordance with the law may be deemed valid if the person concerned learns of its existence. The date of notification is the date on which that person claims to have learned about it. 38. By section 3 (a) of the Advocacy Act, only Turkish citizens are authorised to practise as lawyers in Turkey.