CtEDO 07.02.2008 RO

CASE OF S.C. SEFER S.A. v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
07.02.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF S.C. SEFER S.A. v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A. (CtEDO, 2008)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și R.A. „Monitorul Oficial” (

www.monitoruloficial.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and R.A. „Monitorul Oficial” (

www.monitoruloficial.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Emitent

Publicată în : MONITORUL OFICIAL nr. 39 din 18 ianuarie 2010

din 7 februarie 2008

în Cauza Societatea Comercială „Sefer“ - S.A. împotriva României

(Cererea nr. 27.784/04)

În Cauza Societatea Comercială „Sefer“ - S.A. împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), statuând în cadrul unei camere formate din: Boštjan M. Zupančič, președinte, Corneliu Bîrsan, Elisabet Fura-Sandström, Alvina Gyulumyan, David Thór Björgvinsson, Ineta Ziemele, Isabelle Berro-Lefèvre, judecători, și Santiago Quesada, grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu la data de 17 ianuarie 2008,

pronunță următoarea hotărâre, adoptată la această dată:

reclamanta

), a sesizat Curtea la data de 7 iunie 2004 în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (

Convenția

).

Guvernul

) este reprezentat de agentul său, domnul R. Radu, de la Ministerul Afacerilor Externe.

2

și construcțiile aflate pe acest teren, în patrimoniul reclamantei, societate înființată în anul 1997 prin sciziunea societății P. Prin procesul-verbal întocmit la data de 4 septembrie 1997 s-a constatat transferul în discuție. În anul 1998, societatea reclamantă a fost privatizată.

2

și asupra construcțiilor aferente.

2

din terenul în litigiu și din construcția aflată pe această parcelă. Instanța s-a bazat în special pe un titlu de proprietate al societății P. din 5 ianuarie 2001 și pe o adresă a biroului administrativ de cadastru și cartografie din Prahova din 21 iunie 2002, care aprecia că parcela în discuție nu făcea parte din terenul la care era îndreptățită reclamanta. Această parcelă era cunoscută sub numele de „pavilion - intrare principală a barierei de pe drumul dintre Ploiești și Brazi“.

2

și construcția aferentă. Admițând argumentele procurorului general întemeiate pe

art. 10 alin. 2 din Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 12/1998

privind transportul pe căile ferate române și reorganizarea Societății Naționale a Căilor Ferate Române și pe

art. 3 din Legea nr. 213/1998

privind proprietatea publică și regimul juridic al acesteia, Înalta Curte de Casație și Justiție a statuat că parcela și construcția aferentă aflate în litigiu făceau parte din infrastructura feroviară ce aparținea domeniului public al statului. Prin urmare, acestea nu puteau face obiectul unei înscrieri în registrul funciar ca proprietate a reclamantei. În plus, Înalta Curte de Casație și Justiție a apreciat că din dosar, în special din Adresa biroului administrativ de cadastru și cartografie Prahova din 21 iunie 2002 reieșea că parcela în discuție nu făcea parte din terenul în suprafață de 2.562 m

2

cu privire la care reclamanta solicita înscrierea dreptului său de proprietate.

Articolul 330

„Procurorul general, din oficiu sau la cererea Ministrului Justiției, poate ataca cu recurs în anulare, la Curtea Supremă de Justiție, hotărârile judecătorești irevocabile pentru următoarele motive:

Articolul 330

1

În cazurile prevăzute de art. 330 pct. 1 și 2, recursul în anulare se poate declara în termen de 1 an de la data când hotărârea judecătorească a rămas irevocabilă.”

art. I pct. 17 din Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 58/2003

privind modificarea și completarea Codului de procedură civilă.

B.

Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 12/1998

privind transportul pe căile ferate române și reorganizarea Societății Naționale a Căilor Ferate Române

C.

Legea nr. 213/1998

privind proprietatea publică și regimul juridic al acesteia

art. 135 alin. (4) din Constituție

, din cele care figurează în anexa la legea în discuție, precum și din alte bunuri care, în temeiul legii sau prin natura lor, sunt de uz sau de interes public, conform legii sau hotărârilor consiliului județean, respectiv local.

„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor.

Kopecký împotriva Slovaciei

[GC], nr. 44.912/98, § 35, 28 septembrie 2004, și

Broniowski împotriva Poloniei

[GC], nr. 31.443/96, § 129, 22 iunie 2004). Acesta arată că Hotărârea din 16 decembrie 2003, admițând recursul în anulare, nu a lipsit-o de bunul său, deoarece aceasta preciza, pe de o parte, că infrastructura feroviară, inclusiv terenul în litigiu în suprafață de 35,45 m

2

, făcea parte din domeniul public al statului și, pe de altă parte, că parcela de 35,45 m

2

nu făcea parte din terenul în suprafață de 2.562 m

2

care a făcut obiectul transferului de proprietate dintre societatea P. și reclamantă. Pe deasupra, Guvernul consideră că, în speță, este aplicabilă jurisprudența Curții privind interpretarea și aplicarea dreptului intern de către instanțele interne, în lipsa oricărei urme de arbitrar (

García Ruiz împotriva Spaniei

[GC], nr. 30.544/96, § 28, 21 ianuarie 1999,

Kopp împotriva Elveției

, nr. 23.224/94, § 59, 25 martie 1998, și

Kopecký

, menționată mai sus, § 56).

Kopecký

, menționată mai sus, § 35).

à contrario, Blücher împotriva Republicii Cehe

(dec.), nr. 58.580/00, 4 august 2004). Prin urmare, reclamanta era în mod incontestabil titulara unui „bun“ în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1 (vezi

Brumărescu împotriva României

[GC], nr. 28.342/95, § 70, 28 octombrie 1999).

mutatis mutandis, SC Mașinexportimport

Industrial Group SA împotriva României

, nr. 22.687/03, § 44, 1 decembrie 2005).

Brumărescu

, menționată mai sus, §§ 73-74).

mutatis mutandis, SC Mașinexportimport Industrial Group SA

, menționată mai sus, § 46).

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.

În unanimitate,

a)

ca statul pârât să îi plătească reclamantei, în cel mult 3 luni de la data rămânerii definitive a prezentei hotărâri, conform art. 44 § 2 din Convenție, suma de 2.000 EUR (două mii euro) ca daune morale, plus orice sumă ce ar putea fi datorată cu titlu de impozit, sumă ce va fi convertită în moneda statului pârât la cursul de schimb valabil la data plății;

b)

ca, începând de la expirarea termenului menționat mai sus și până la efectuarea plății, această sumă să se majoreze cu o dobândă simplă, având o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene valabilă în această perioadă, majorată cu 3 puncte procentuale;

Întocmită în limba franceză, apoi comunicată în scris la data de 7 februarie 2008, în aplicarea art. 77 §§ 2 și 3 din Regulament.

Boštjan M. Zupančič,

Santiago Quesada,

președinte

grefier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-10-11
0,97
CASE OF FISCHER v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2008-09-30
0,97
CASE OF S.C. COMPRIMEX S.A. v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2007-10-11
0,97
CASE OF DRAGOS v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2007-10-11
0,97
CASE OF STEFANESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2008-02-14
0,97
CASE OF DUMITRESCU v. ROMANIA (No. 1) - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă