Prima secțiune DECIZIE privind admisibilitatea cererii nr. 21810/03 depuse de Supyan Yusupovich TAYSUMOV și alții împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Prima secțiune), întrunită la 27 martie 2008 ca o secție compusă din: Christos Rozakis, președinte, Anatoly Kovler, Elisabeth Steiner, Dean Spielmann, Sverre Erik Jebens, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători, și Søren Nielsen, grefierul secției, având în vedere cererea de mai sus depusă la 16 iunie 2003, având în vedere decizia de a acorda prioritate cererii de mai sus în temeiul Regulii 41 din Regulamentul Curții, având în vedere observațiile depuse de Guvernul pârâtului și observațiile de răspuns depuse de reclamanți, având în vedere faptele, hotărăște după cum urmează: FACTELE Inovația de mai jos, reclamanții sunt Stijan Yusupovich Taytevov, născut în 1942, domnul Idriss Shommarov, reprezentant al Rusiei, înființat în 1944, în satul Chechen Chechyevna, în Olanda, și domnul Sven Tschichova, născut în anul 2002, în Olanda, în funcția de reprezentant al Rusiei, în cadrul Curții, au fost depuse de către domnul Supayevna, reprezentantul Rusiei, în funcția de la Oficiul de Drepturi Omului, și domnul Prâșul Rusiei, în Olanda, în funcția de reprezentant al Rusiei, în funcția de reprezentant al Rusiei, în funcția de reprezentant al Rusiei, în funcția de judecător, și de judecător, în funcția de judecător, în funcția de judecător, în funcție, în funcția de judecător, în funcție, în funcția de judecător, în funcție, în funcție, în funcție, în funcția de judecător, în funcție, în funcție, în funcție, în funcție, în funcție, în funcție, în funcție, în funcție, în funcție, în funcție, în funcție, în func
Kazbek Taysumov și Zulpat Eskirkhanova aveau două fiice Doamna Ayshat Eskirkhanova, născută în 1999, și al treilea reclamant. Toți locuiau într-o casă privată de pe strada Molodezhnaya, Cecenia-Aul. 1. Atacul din 7 septembrie 2002 și moartea rudelor reclamantelor (a) Relația reclamantelor 7 septembrie 2002, pe la ora 22.10 p.m., Kazbek Tayov, Zulpat Eskirkhanova și fiica lor mai mare Ayshat, se bucurau în curtea casei lui Taysumovs. Imediat după aceea, dl Dhali, vecinul lor, care venise să-l viziteze pe Kazshat Taysumov, a văzut că și el se ascundea în curtea casei și a fugit. Al doilea reclamant s-a dus în curtea casei, iar primul a fost lovit de un incendiu în prima cameră a casei lui Atașkala, în zona din sud, în care a fost o reședință, iar al treilea a fost lovit de un incendiu în a treia cameră a casei.
În total, au fost trase 15-18 gloanțe; trei dintre ele au lovit casa reclamantului. Atacul a durat aproximativ 20 de minute. Când focul de armă s-a oprit, primul reclamant a început să se miște încet pe curtea împrăștiată de dărâmături și a dat peste cadavrul fiicei sale-n-lege. Ea fusese lovită în cap. Primul reclamant și-a văzut fiul în apropiere. Acesta din urmă a fost grav rănit și a murit o jumătate de oră mai târziu. Primul reclamant nu a reușit să-și găsească nepoata mai mare și a strigat la vecini după ajutor. Când au sosit vecinii, ei și primul reclamant au început să caute alte victime. Ei au examinat cu atenție curtea folosind lanterne. Ayshat Eskirkhanova a fost găsită sub ruine nu departe de părinții ei. Fata de trei ani a fost grav rănită cu câteva bucăți de șurub în abdomen. Ea a fost găsită pe drum spre spital. D. D. a supraviețuit, dar a pierdut ochii.
În urma atacului din 7 septembrie 2002, casa reclamantelor și un minibus KavZ 685 aparținând primului reclamant au fost grav deteriorați. Reclamanții au prezentat un raport de evaluare care a fost întocmit de șeful administrației din Cecenă-Aul și a reflectat starea proastă a proprietății reclamantelor. Reclamanții au prezentat în continuare un plan desenat manual al casei lor, indicând cele trei direcții din care a fost bombardat satul și fotografii ale casei distruse, minibusului și a mai multor cratere de cochilii din jurul casei lor. Primul reclamant a examinat craterele de cochilii și a găsit mai multe fitiluri de cochilii. El a scris numerele de serie ale caselor de fitiluri și le-a livrat biroului procurorului medical. Unul dintre numerele de moarte a fost RGM-216-82. Pe 8 septembrie 2002, anchetatorii din biroul procurorului districtului Eskirskaya Eskirskaya Kazmirov (numele lui Kazmir Kazmir Kazmirov) au declarat că au fost omorâți și fotografii cu cadavrele, dar procurorii au refuzat să efectueze o examinare. Pe 26 septembrie 2002, procurorii au declarat că nu au fost înmormânți și au cerut să fie înmormânul lui Ayșe și a lui Zirkova.
La 11 decembrie 2002, biroul de înregistrare civilă al districtului Groznenskiy a certificat moartea rudelor reclamantelor. Data și locul decesului au fost înregistrate ca fiind 7 septembrie 2002, Chechen-Aul. (b) Contul Guvernului Guvernul a prezentat că Parchetul General a stabilit că pe 7 septembrie 2002, pe la ora 21.30 am, dispozitive explozive au fost aruncate în aer în imediata vecinătate a casei primului reclamant de pe strada Molodezhnaya, în satul Chechen-Aul. Explozia a dus la moartea lui Kazbek Taysumov, Zulpat Eskirkhanova și Ayshat Eskirkhanova. Dl D. a suferit răni corporale grave, în timp ce d-na Yu și dl Yu. au primit răni grave. Explozia a provocat, de asemenea, distrugerea parțială a casei reclamantului. 2. Cercetătorii au fost informați în scris de moartea victimei (oficialii JDJ) că au primit informații despre aceste fapte, iar în primele cereri, au fost adresate de către rudele lor și că nu li s-au oferit niciun fel de ajutor.13 În cadrul cererilor de urmărire, reclamantul a fost informat de către autoritățile de la nivelul de anchetă, iar în primele cereri, el a primit sprijin de la nivelul autorităților, iar în primele cereri au fost adresate în mod repetat și nu au primit nicio informație.
La 16 decembrie 2002, primul reclamant a solicitat procurorului Republicii Cecenia (Procuratura Cecenia) și procurorului militar al unității militare nr. 20102 (Procuratura Unității) să-l informeze cu privire la evoluțiile din caz.La 15 ianuarie 2003, Parchetul Ceceniei a transmis cererea primului reclamant la procurorul unității pentru a o include în dosarul cauzei penale nr. 34/33/0621-02 inițiat în temeiul articolului 109 § 2 din Codul Penal Rus și a răspunde la solicitant.La 22 ianuarie 2003 primul reclamant a cerut procurorului districtului cu privire la rezultatele anchetei.Până la 13 martie 2003 biroul procurorului general al Ceceniei a transmis prima scrisoare a reclamantului, în care se menționa că cererea a fost transmisă în mod eronat către procurorul familiei sale.La 25 decembrie 2002 procurorul general a primit de la biroul procurorului general a primită o scrisoare referitoare la moartea lui Chechnya.La 9 decembrie 2002 a primit de la biroul procurorului general a primitării că nu mai exista nicio cerere privind distrugerea bunurilor sale.La 25 decembrie 2002 procurorul general a transmis biroului procurorului general al Unității că nu mai primește nicio scrisoare din partea procurorului generalării federale pentru moartea lui Chech Cheri.La 9 decembrie 2002 a primit de la data de 25 decembrie 2002 scrisoarea că nu mai avea nicio informație.
La data de 31 martie 2003, parchetul unitatii l-a informat pe primul reclamant ca, la data de 8 septembrie 2002, parchetul districtual a deschis o procedura penala in legatura cu moartea membrilor familiei sale, pe data de 7 septembrie 2002. au notat, de asemenea, ca, la data de 14 februarie 2003, dosarul a fost primit de parchetul unitatii si i-a fost dat numarul 34/33/0621-02, si ca in prezent se iau diverse masuri de investigare pentru a stabili responsabilii. la data de 4 aprilie 2003, primul reclamant a cerut parchetului unitatii informatii actualizate despre rezultatele anchetei. el a cerut, de asemenea, acordarea statutului de victima, declarand ca, incepand cu data la care a fost initiata procedura penala, nu a primit nici un mesaj cu privire la cursul anchetei. prin scrisoarea din 6 septembrie 2003, parchetul a informat pe primul reclamant ca, la data de 8 mai 2002, parchetul a inițiat o procedura penala in legatura cu unitatea de crimă din Rusia, sub incidența articolului 105-02 din Codul penal rus (§ 343/06-02 din 7 septembrie 2002), cu privire la exploziile din Chechengul, si ca acuzul a fost transferat la parchetul de 28 septembrie 2002 (§ 343/06 din 7 septembrie 2002).
Potrivit primului reclamant, el a aflat pentru prima dată despre examinarea de către experți din 12 septembrie 2002 la primirea scrisorii de mai sus, dar nu a avut acces la rezultatele acestei examinări. La 4 iunie 2003, parchetul cecenilor a transmis o plângere a primului reclamant către parchetul unitar. La 9 iulie 2003, SRJI, acționând în numele primului reclamant, a întrebat parchetul unitar despre evoluția procedurilor penale inițiate în legătură cu uciderea familiei Taysumov și a cerut ca primul reclamant să fie admis la procedură ca victimă. La 14 august 2003, parchetul unitar a răspuns că prin decizia parchetului districtului din 9 septembrie 2002 primului reclamant i s-a acordat statutul de victimă și apoi a fost investigat. La 24 octombrie 2003, SRJI a cerut primului reclamant să fie examinat de către parchetul unitar în legătură cu procesul penal inițiat în legătură cu uciderea familiei Taysumov și a cerut ca primul reclamant să fie admis la procedură ca victimă. La 12 septembrie 2002, SRJI a cerut ca un grup de experți să efectueze o examinare independentă în prezența primului procuror, în care au fost verificate unele lucruri, dar nu și rezultatele.
La data de 20 noiembrie 2003, parchetul districtului a informat pe primul reclamant și pe SRJI că ancheta privind moartea rudelor reclamantului a fost inițiată la data de 8 septembrie 2002 și că dosarul nr. 56136 a fost trimis la parchetul unității la data de 15 octombrie 2002. pe 3 octombrie 2005, SRJI a cerut ca unitatea și parchetul cecen să efectueze o nouă examinare de specialitate în prezența primului reclamant, a reprezentantului său și a unui expert independent. b) Informații transmise de Guvern Pe 8 septembrie 2002, parchetul districtului a deschis o anchetă penală privind moartea lui Kazbek Taysumov, Zulshat Eskirpathanova și Ayshat Eskirpanova, în temeiul articolului 109 § 2 din Codul penal rus (moartea unui fiu prin executarea unor obligații profesionale religioase). pe 9 septembrie 2002, la cererea procurorului, a fost emis dosarul nr. 56136. pe 8 septembrie 2002 a fost trimisă o cerere de executare a unei morți ale soției și a unei rude ale lui Taysumov. pe 9 septembrie 2002 au fost executate trei persoane, iar victimele nu aparțin familiei lor. pe 8 septembrie 2002 au fost executate la o persoană din cartierul Moscului Mosul Mosul Kraiov din satul Chech.
La 9 septembrie 2002, parchetul districtual i-a acordat statut de victimă primului reclamant în cazul nr. 56136 și l-a interogat. În aceeași zi, ei au acordat statut de victimă celor doi vecini ai lui Kazbek Taysumov, doamna B. și domnul Yu., și i-au interogat. La 10 septembrie 2002, parchetul districtual a decis să transfere dosarul la parchetul unității în conformitate cu normele de jurisdicție în materie de cauză. În măsura în care este relevantă, decizia era următoarea: Materialele de caz colectate în cursul investigației preliminare au dovedit în întregime că infracțiunea a fost comisă de militari ai armatei federale. Martorii ... au prezentat că focul de granat a venit din satul Khankala și locația postului de pază de la intersecția rutieră Baku-Rostov-Grozny-Shat și că focul de armă din satul Chezhye Stary din direcția districtului Atachensky a fost găsit. Toate unitățile militare din zonă au fost identificate cu fragmente de focuri identice. Toate martorii au confirmat că la locul incidentului au fost găsite fragmente de focuri de grenade de la o unitate militară din cadrul unei unități militare din zona în care se aflau.Aceau doar 16 unități militare din zona din zona din care s-a fost depus incidentul.Acesat în momentul incidentului au fost găsite fragmente de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de focuri de fo
La primirea de către biroul procurorului unității, dosarul a fost atribuit numărul 14/33/0621-02. La un moment dat, numărul a fost schimbat la 34/33/0621-02. La o dată nespecificată din 2002, o comisie compusă din ofițeri de rang înalt ai Grupului Alignament Unit și ofițeri ai Ministerului de Interne a efectuat o anchetă asupra exploziilor din Chechenia-Aul. Comisia a stabilit că nu au fost folosite nici un fel de avioane, muniții de artilerie sau alte dispozitive de inginerie. Ea a concluzionat că exploziile au fost cauzate de o serie de explozii spontan de mine, care au fost dezvăluite în mod ilicit în cazul grupului Alignment Unit. La 26 noiembrie 2002 a fost decisă suspendarea anchetei și transferarea unor documente care ar fi putut fi produse de către grupurile de arme înarmate din zona controlată de procurorul federal. La 26 noiembrie 2002 a fost decisă decizia că nu au fost identificate victimele.
La 15 mai 2003 parchetul unitatii a reluat ancheta in cazul nr. 34/33/0621-02 pentru a stabili cu precizie natura si originea dispozitivelor explozive. La 16 mai 2003 parchetul unitatii a suspendat ancheta. In iunie 2003 parchetul UGA a studiat dosarul si a recomandat masuri de luat pentru rezolvarea crimei. La 1 iulie 2003 parchetul UGA a returnat dosarul parchetului unitatii din motivul ca ancheta a fost suspendata prematur. La 14 august 2003 parchetul unitatii a suspendat ancheta deoarece termenele relevante au expirat, si a indicat ca Parchetul Federal de Interne (ROVD Groznenski) a suspendat ancheta. La 6 octombrie 2003 parchetul federal a decis ca nu trebuie sa se ia masuri preliminare pentru a gasi victimele. La 14 noiembrie 2003 si 14 decembrie 2003 procurorul federal a acordat cercetatorilor statutul de copii si nu i-a permis sa ia masuri preliminare pentru ca nu au fost identificati victime.
Pe 21 iunie 2005, biroul procurorului unitatii a reluat procedurile. Pe 21 iulie 2005, biroul procurorului unitatii a suspendat ancheta in cazul nr. 34/33/0621-02D pentru ca nu a reusit sa identifice responsabilii. Pe 28 decembrie 2005, biroul procurorului UGA a anulat decizia din 21 iulie 2005 pentru ca nu au fost luate toate masurile de investigatie necesare si a transmis dosarul la biroul procurorului unitatii. Pe 15 februarie 2006, biroul procurorului unitatii a primit dosarul. CLAIMANTE 1.
În acest context, reclamanții au susținut că au fost supuși unui tratament inuman, contrar articolului 3 din Convenție. (3) Reclamanții au susținut că nu au avut nicio cale de atac eficientă în ceea ce privește plângerile lor în temeiul articolelor 2 și 3 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1, contrar articolului 13 din Convenție. (4) În cererea lor inițială, reclamanții au depus, de asemenea, plângeri în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la lipsa lor de acces la o instanță, în temeiul articolului 14 din Convenție cu privire la presupusa discriminare pe motive de origine etnică și distrugerea proprietății lor în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1. (5) Cu toate acestea, în observațiile lor privind admisibilitatea obligațiilor de anchetă și aplicarea acestor observații, reclamanții au specificat că nu doresc să își mențină observațiile în temeiul articolului 38 din Convenție. (5) În cele din urmă, Guvernul a declarat că nu dorește să își mențină obiecțiile lor în temeiul articolului 1 din Convenție.
Guvernul a pus la îndoială valabilitatea observațiilor reclamantelor din 7 aprilie 2006 deoarece acestea purtau ștampilele reprezentanților reclamantelor și nu fuseseră semnate de mână. Curtea observă că observațiile reclamantelor purtau două ștampile și două semnături scrise de mână ale reprezentanților lor. În astfel de circumstanțe, Curtea nu găsește niciun motiv de a pune la îndoială valabilitatea observațiilor reclamantelor. În consecință, obiecția Guvernului trebuie respinsă. B. Epuizarea căilor de atac interne Guvernul a susținut că cererea ar trebui declarată inadmisibilă în temeiul articolului 35 § 1 din Convenție, deoarece reclamanții nu au recurs la căile de atac interne pe care le-au considerat în mod nejustificat ineficiente. Ei au susținut că a fost deschis pentru reclamante să ceară despăgubiri în cadrul procedurilor civile și să conteste în cursul procedurilor penale orice acțiuni sau omisiuni ale autorităților reclamantelor. În timpul anchetei, Guvernul rus a contestat și a reiterat că nu există nici un fel de acțiuni sau acțiuni ilegale ale autorităților. Guvernul rus a contestat și a menționat că nu există nici un fel de căi de atac împotriva victimelor, a agenților și a căilor săi, în mod repetat, nu este legal.
Curtea amintește că, în ceea ce privește o acțiune civilă pentru obținerea despăgubirii pentru prejudiciul suferit prin presupusele acte ilegale sau comportamente ilegale ale agenților de stat, a constatat deja într-o serie de cazuri similare că această procedură singură nu poate fi considerată o cale de atac eficientă în contextul cererilor introduse în temeiul articolului 2 din Convenție.O instanță civilă nu este în măsură să efectueze nicio anchetă independentă și este incapabilă, fără beneficiul concluziilor unei anchete penale, să facă concluzii semnificative cu privire la identitatea făptașilor de atacuri letale, cu atât mai puțin să stabilească responsabilitatea lor (a se vedea Khashiyev și Akayeva împotriva Rusiei, nr. 57942/00 și 57945/00, §§ 119-121, 24 februarie 2005, și Amirov și alții împotriva Rusiei, nr. 60272/00, § 77, 12 octombrie 2006). În lumina investigației de mai sus, Curtea confirmă că reclamanții nu au fost obligați să respingă obiecțiile lor. Prin urmare, în această etapă, Curtea consideră că nu este adecvată să se alăture unei acțiuni în justiție în temeiul articolului 2 din Convenție. În consecință, Curtea consideră că nu este în măsură să stabilească o cale de atac corespunzătoare în temeiul articolului 2 din Convenție. Prin urmare, în această etapă, Curtea a decis că nu este necesară să se apliceze unei acțiuni în temeiul articolului 2 din Convenție.
Nimeni nu poate fi privat de viață în mod intenționat, cu excepția cazului în care executarea unei sentințe a fost pronunțată de o instanță după condamnarea sa pentru o infracțiune pentru care această pedeapsă este prevăzută prin lege. 2. Privarea de viață nu va fi considerată ca fiind cauzată în contravenție cu acest articol atunci când rezultă din folosirea forței care nu este mai mult decât absolut necesară: (a) în apărarea oricărei persoane împotriva violenței ilegale; (b) pentru a efectua o arestare legală sau pentru a împiedica evadarea unei persoane reținute în mod legal; (c) în acțiunea luată în mod legal în scopul de a opri o revoltă sau o insurecție. Guvernul a prezentat că moartea reclamantelor a fost cauzată de detonarea unui dispozitiv exploziv în imediata vecinătate a casei.
În septembrie 2002, unitățile de artilerie ale trupelor federale nu au efectuat nicio operațiune în zonă și nu aveau muniție de 122 mm. La locul incidentului anchetatorii au găsit fragmente de releu electromagnetic și fire care fuseseră folosite de grupările armate ilegale pentru producerea dispozitivelor explozive artizanal fabricate. Guvernul a susținut, de asemenea, că anchetatorii lucrau la ipotezele de detonare spontană sau deliberată a unui dispozitiv exploziv artizanal fabricat de membrii grupărilor armate ilegale și de utilizare eronată a armelor de către trupele federale. În opinia Guvernului, orice concluzii privind identificarea responsabililor pentru explozii ar fi premature, deoarece ancheta era încă în curs. În plus, au fost și au fost luate numeroase măsuri de anchetă și, în consecință, ancheta era compatibilă cu garanțiile articolului 2 din Convenție.
Reclamanții au susținut că nu există nicio îndoială că rudele lor au fost ucise de membrii forțelor federale. Reclamanții au subliniat că numai militarii au avut artilerie și că craterele au dovedit că focul a fost tras din baza militară din Khankala. Reclamanții au susținut, de asemenea, că autoritățile nu și-au îndeplinit obligația de a efectua o anchetă eficientă a circumstanțelor morții ruților lor. Au susținut că ancheta nu a îndeplinit cerințele legislației interne și ale standardelor Convenției. În special, a fost suspendată în mod repetat și apoi reluată. Reclamanții au menționat, de asemenea, că autoritățile nu au reușit să le informeze prompt cu privire la progresele investigației. Curtea consideră, în lumina observațiilor părților, că această plângere ridică probleme grave de drept și că este inadmisibilă în temeiul Convenției, iar determinarea cuantumului de fapt suferit de către persoana care a suferit o încălcare a dreptului. Declarul concluzionează că această plângere nu este întemeiată și nu are sens, deoarece este supusă să fie examinată de către alte autorități ca fiind o pedeapsă sau o pedeapsă de durere sau de durere, în sensul articolului 35 din Convenție.
Guvernul a susținut că percepția evenimentelor era un factor subiectiv, care depindea de caracteristicile emoționale individuale ale fiecărei persoane. Reclamanților li s-a acordat statutul de victimă și, prin urmare, aveau toate drepturile prevăzute de legislația internă. Reclamanții și-au menținut plângerea. Curtea consideră, în lumina observațiilor părților, că această plângere ridică probleme grave de fapt și de drept în conformitate cu Convenția, a căror determinare necesită o examinare a fondurilor. El concluzionează, prin urmare, că această plângere nu este manifest nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru a o declara inadmisibilă. 3. Reclamanții s-au plâns în temeiul articolului 13 din Convenție că nu au avut nicio cale de atac eficientă în ceea ce privește presupusele încălcări ale Convenției. art. 13 din Convenție spune următoarele: Orice persoană și orice persoană ale cărei libertă de apelare sunt încălcate în conformitate cu [Convenția] nu au fost restricționate de către autoritățile naționale, în calitate de anchetori și procurori. În ciuda fapt, că au fost acuzați în instanță, nu au putut să se plângă în față în favoarea instanței în cauză. În cazul în care au fost încălcate drepturile lor, autoritățile naționale și procurorii nu au fost obligate să se adreseze instanței.
Reclamanții au contestat observațiile Guvernului. Ei au susținut că funcționarea sistemului juridic din Cecenia a fost perturbată și că a existat o practică administrativă de investigație ineficientă a presupuselor abuzuri de putere din partea armatei ruse, ceea ce, în opinia lor, a făcut ineficiente toate căile de atac potențiale. Curtea consideră, în lumina observațiilor părților, că această plângere ridică probleme grave de fapt și de drept în temeiul Convenției, a căror determinare necesită o examinare a fondurilor. Prin urmare, concluzionează că această plângere nu este manifest nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu a fost stabilit niciun alt motiv pentru a o declara inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să se alăture în fonduri obiecției Guvernului privind neexclusivitatea remediilor interne; declară că aplicarea este admisibilă, fără a prejudeca cazul, prin fuziunea preștii a președintelui Søren Christos Rozakos, în cazul președintelui Søren Christos Nielsen.
Application no. 21810/03
by Supyan Yusupovich TAYSUMOV and Others
against Russia
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 27
March 2008 as a Chamber composed of:
Christos Rozakis,
President,
Anatoly Kovler,
Elisabeth Steiner,
Dean Spielmann,
Sverre Erik Jebens,
Giorgio Malinverni,
George Nicolaou,
judges,
and Søren Nielsen,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 16 June 2003,
Having regard to the decision to grant priority to the above application under Rule 41 of the Rules of Court,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicants,
Having deliberated, decides as follows:
The applicants are Mr Supyan Yusupovich Taysumov, born in 1942, Ms
Roza Shomsuyevna Idrisova, born in 1944, and Ms Kheda Kazbekovna Taysumova, born in 2002. They are Russian nationals and live in the village of Chechen-Aul, Chechnya. The applicants are represented before the Court by lawyers of the Stichting Russian Justice Initiative (“SRJI”), an NGO based in the Netherlands with a representative office in Russia. The respondent Government were represented by Mr P. Laptev, Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The first and second applicants are husband and wife. They had a son – Mr Kazbek Taysumov, born in 1972, who was married to Ms Zulpat Eskirkhanova, born in 1978. Kazbek Taysumov and Zulpat Eskirkhanova had two daughters – Ms Ayshat Eskirkhanova, born in 1999, and the third applicant. They all lived in a private house at Molodezhnaya Street, Chechen-Aul.
1.
Attack of 7 September 2002 and death of the applicants’ relatives
(a)
The applicants’ account
On 7 September 2002, at about 10.10 p.m., Kazbek Taysumov, Zulpat Eskirkhanova and their elder daughter Ayshat were having dinner in the courtyard of the Taysumovs’ house. Their neighbour, Mr D., who had come to visit Kazbek Taysumov, was also in the courtyard and was about to leave. The first applicant was with the then six-month-old third applicant inside the house. The second applicant was not at home.
At about 10.20 p.m. artillery fire commenced from three directions – from the federal military base of Khankala, from the village of Starye Atagi, in which a detachment of the Shali regiment was stationed, and from zone no. 56.
The first applicant heard a shell fall and burst near the house. The electricity was cut off. The first applicant took hold of the third applicant, rushed outside and hid in a ditch in the courtyard. Immediately thereafter he saw another shell hit the house and one of the walls collapsed. Part of the house, including the room which the first and third applicants had left a moment before, was ruined.
In total 15 to 18 shells were fired; three of them hit the applicants’ house. The attack lasted some 20 minutes. When the gunfire ceased, the first applicant started moving slowly across the wreckage-strewn courtyard and stumbled on his daughter-in-law’s dead body. She had been hit in the head. The first applicant saw his son nearby. The latter was seriously wounded and died half an hour later. The first applicant did not manage to find his elder granddaughter and shouted to his neighbours for help.
When the neighbours arrived, they and the first applicant started searching for other victims. They carefully examined the courtyard using torches. Ayshat Eskirkhanova was found under the ruins not far away from her parents. The three-year-old girl was mortally wounded with several pieces of shrapnel in the abdomen. She died on her way to hospital. Mr D. was found seriously wounded and admitted to hospital. Eventually he survived, but lost his eyesight.
As a result of the attack of 7 September 2002 the applicants’ house and a minibus KavZ 685 belonging to the first applicant were severely damaged. The applicants submitted a valuation report which had been drawn up by the head of the administration of Chechen-Aul and reflected the poor state of the applicants’ property. The applicants further presented a hand-drawn plan of their house indicating the three directions, from which the village had been shelled, and photographs of the destroyed house, the minibus and several shell craters around their house. The first applicant examined the shell craters and found several shell fuses. He wrote down the serial numbers of the fuse housings and delivered them to the prosecutor’s office. One of the numbers was RGM-216-82.
On 8 September 2002 investigators of the prosecutor’s office of the Groznenskiy District (“the district prosecutor’s office”) arrived at Molodezhnaya Street and inspected the scene of the incident and the dead bodies. However, no forensic medical examination of the bodies was performed. Instead the investigators suggested that they should take the bodies with them. The applicants refused and buried Kazbek Taysumov, Zulpat Eskirkhanova and Ayshat Eskirkhanova the same day.
On 26 September 2002 medical death certificates were drawn up in respect of Kazbek Taysumov, Zulpat Eskirkhanova and Ayshat Eskirkhanova. The document stated that the said persons had been killed on 7
September 2002 in the village of Chechen-Aul.
On 11 December 2002 the civil registry office of the Groznenskiy District certified the death of the applicants’ relatives. The date and the place of death were recorded as 7 September 2002, Chechen-Aul.
(b) The Government’s account
The Government submitted that the Prosecutor General’s Office had established that on 7 September 2002 at about 9.30 p.m. explosive devices had been blown up in the immediate vicinity of the first applicant’s house at Molodezhnaya Street, in the village of Chechen-Aul. The explosion had led to the deaths of Kazbek Taysumov, Zulpat Eskirkhanova, and Ayshat Eskirkhanova. Mr D. had sustained grave bodily injuries while Ms and Mr
Yu. had received minor injuries. The explosion had also caused partial destruction of the first applicant’s house.
2.
Investigation into the attack
(a)
Information submitted by the applicants
After the killing of their relatives the applicants repeatedly complained both in person and in writing to prosecutors’ offices at different levels. They were supported in their efforts by the SRJI. In their letters to the authorities the applicants referred to the facts of their relatives’ deaths and asked for assistance and details of an investigation. Mostly these enquiries remained unanswered, or only formal responses were given by which the applicants’ requests were forwarded to various prosecutor’s offices.
At some point the first applicant was informed that he had been granted victim status in case no. 56136.
On 16 December 2002 the first applicant requested the prosecutor’s office of the Chechen Republic (“the Chechnya prosecutor’s office”) and the military prosecutor of military unit no. 20102 (“the unit prosecutor’s office”) to inform him of developments in the case.
On 15 January 2003 the Chechnya prosecutor’s office forwarded the first applicant’s request to the unit prosecutor’s office “for including it in the file of criminal case no. 34/33/0621-02 instituted under Article 109 § 2 of the Russian Criminal Code and replying” to the applicant.
On 22 January 2003 the first applicant asked the district prosecutor’s office about the results of the investigation.
By letter of 13 March 2003 the Chechnya prosecutor’s office sent the first applicant’s query, described as “erroneously transmitted to them”, to the unit prosecutor’s office. The letter also stated that criminal case no.
34/33/0621-02 received by the Chechnya prosecutor’s office on 9
December 2002 had been returned to the unit prosecutor’s office for “an additional investigation” on 11 December 2002.
On 25 March 2003 the Chief Military Prosecutor’s Office forwarded the first applicant’s letter concerning the death of his family and destruction of his property to the South Federal Circuit Department of the Prosecutor’s General Office.
On 31 March 2003 the unit prosecutor’s office notified the first applicant that on 8 September 2002 the district prosecutor’s office had initiated criminal proceedings in connection with the deaths of his family members on 7 September 2002. They further noted that on 14 February 2003 the case file had been received by the unit prosecutor’s office and given no.
34/33/0621-02, and that currently various investigative measures were being taken in order to establish those responsible.
On 4 April 2003 the first applicant asked the unit prosecutor’s office for updated information on the results of the investigation. He also requested that he be granted victim status, stating that as of the date on which the criminal proceedings had been brought he had received no news regarding the course of the investigation.
By letter of 6 May 2003 the unit prosecutor’s office informed the first applicant that on 8 September 2002 the district prosecutor’s office had instituted criminal proceedings under Article 105 § 2 of the Russian Criminal Code (aggravated murder) in connection with “a series of explosions” in Chechen-Aul on 7 September 2002, and that on 28
September 2002 the case file had been transferred to the unit prosecutor’s office and given no. 34/33/0621-02
September 2002 and, in any event, they had no shells of 122-mm calibre. The letter concluded that “the series of explosions” in Chechen-Aul was due to “terrorist activities of members of illegal armed groups, who had buried and then blown up the explosive devices”, but not to artillery shelling by the federal military. In the absence of any evidence of the involvement of military personnel in the crime, the case file had been transmitted to the Chechnya prosecutor’s office on 27 May 2003. The letter also informed the first applicant about the decision of 9 September 2002, by which he had been granted victim status, and enclosed a copy of that decision.
According to the first applicant, he first became aware of the expert examination of 12 September 2002 upon receipt of the above letter but had no access to the results of that examination.
On 4 June 2003 the Chechnya prosecutor’s office transmitted a complaint by the first applicant to the unit prosecutor’s office.
On 9 July 2003 the SRJI, acting on the first applicant’s behalf, asked the unit prosecutor’s office about the development in the criminal proceedings instituted in respect of the killing of the Taysumov family and requested that the first applicant be admitted to the proceedings as a victim.
On 14 August 2003 the unit prosecutor’s office replied that by decision of the district prosecutor’s office of 9 September 2002 the first applicant had been granted victim status and then questioned.
On 24 October 2003 the SRJI applied on the first applicant’s behalf to the district prosecutor’s office arguing that the expert examination of 12
September 2002 had been improperly conducted and its results were rather controversial. In that connection, the SRJI requested the investigating authorities to carry out a new expert examination in the presence of the first applicant, his representative and an independent expert.
According to the first applicant, at some point a group of investigators visited his house and examined the destroyed minibus, but did not explain their actions.
On 20 November 2003 the district prosecutor’s office informed the first applicant and the SRJI that the investigation into the deaths of the applicants’ relatives had been instituted on 8 September 2002 and that case file no. 56136 had been referred to the unit prosecutor’s office on 15
October 2002.
On 3 October 2005 the SRJI requested the unit and Chechnya prosecutors’ offices to carry out a new expert examination in the presence of the first applicant, his representative and an independent expert.
(b)
Information submitted by the Government
On 8 September 2002 the district prosecutor’s office opened a criminal investigation into the deaths of Kazbek Taysumov, Zulpat Eskirkhanova and Ayshat Eskirkhanova under Article 109 § 2 of the Russian Criminal Code (manslaughter by improper performance of one’s professional duties). The case file was assigned the number 56136. In so far as relevant, the decision read as follows:
“At 9.25 p.m. on 7 September 2002 17 or 18 shots were fired from the village of Khankala [aiming] at the outskirts of the village of Chechen-Aul of the Groznenskiy District of the Chechen Republic. As a result of the direct hit [of a shell] at the unnumbered house at Molodezhnaya Street that belonged to the Taysumov family three persons died: K. Taysumov, his wife Z. Eskirkhanova and their daughter Ayshat.”
On 8 September 2002 the applicants requested the district prosecutor’s office not to carry out an autopsy of the dead bodies of their relatives for religious reasons.
On 9 September 2002 the district prosecutor’s office granted the first applicant victim status in case no. 56136 and questioned him.
On the same date they granted victim status to two of Kazbek Taysumov’s neighbours, Ms B. and Mr Yu., and questioned them.
On 10 September 2002 the district prosecutor’s office decided to transfer the case file to the unit prosecutor’s office pursuant to the subject-matter jurisdiction rules. In so far as relevant, the decision read as follows:
“The case materials collected in the course of the preliminary investigation fully proved that the crime had been committed by servicemen of the federal military. The witnesses ... submitted that the shellfire had come from the village of Khankala and the location of the guard-post at the crossroads of the route Baku-Rostov-Grozny-Shatoy and from the direction of the village of Starye Atagy of the Groznenskiy District. Units of the federal troops that were stationed there had artillery pieces and mortars. All witnesses questioned submitted that flashes at the time of the shelling had been seen exactly where the military units had been located.
Identical fragments of shell fuse housings marked “RMG-2 16-82” found at the scene of the incident confirm in full the fact that Chechen-Aul was shelled by the military. Only military units are equipped with shells bearing such marks.
Shell craters at the scene of the incident indicated that the shells had been sent exactly from the places where the above mentioned military units of the Russian Federation had been located. Units of the Ministry of the Interior located in the vicinity of Chechen-Aul had no artillery pieces or mortars.”
On receipt by the unit prosecutor’s office, the case file was assigned the number 14/33/0621-02. At some point the number was changed to 34/33/0621-02.
On an unspecified date in 2002 a commission composed of senior officers of the United Group Alignment and officers of the Ministry of the Interior carried out an inquiry into the explosions in Chechen-Aul. The commission established that no aeroplanes, artillery ordnance or engineering weapons had been used there. It further concluded that the explosions had been presumably caused by spontaneous detonation of several landmines, which had been placed by illegal armed groups in the Chechen-Aul area in order to damage the federal troops. The explosive devices had been home-made and probably radio-controlled.
On 26 November 2002 the unit prosecutor’s office decided that the explosions of 7 September 2002 had been caused by spontaneous detonation of landmines installed by members of illegal armed groups and suspended the investigation in case no. 34/33/0621-02 for failure to identify those responsible.
At some point the case file was transferred to the Chechnya prosecutor’s office.
On 11 December 2002 the case was transferred to the prosecutor’s office of the United Group Alignment (“the UGA prosecutor’s office”).
On 15 May 2003 the unit prosecutor’s office resumed the investigation in case no. 34/33/0621-02 in order to establish precisely the nature and origin of the explosive devices.
On 16 May 2003 the unit prosecutor’s office suspended the investigation.
In June 2003 the UGA prosecutor’s office studied the case file and recommended measures to be taken to solve the crime.
On 1 July 2003 the UGA prosecutor’s office returned the case file to the unit prosecutor’s office for the reason that the investigation had been prematurely suspended.
On 14 August 2003 the unit prosecutor’s office suspended the investigation as the relevant time-limits had expired, and indicated that the Groznenskiy department of the interior (“the ROVD”) should take investigative measures to find the perpetrators.
On 6 October 2003 the unit prosecutor’s office quashed the decision of 14 August 2003 and resumed the investigation. On the following day it was again suspended.
On 14 October 2003 the unit prosecutor’s office granted victim status in case no. 34/33/0621-02 to the Taysumovs’ neighbours, Mr and Ms Yu., and questioned their two minor children.
On 17 November 2003 the unit prosecutor’s office granted Mr D. victim status and questioned him.
On 6 December 2003 the unit prosecutor’s office suspended the investigation in case no. 34/33/0621-03 because the time allowed for a preliminary investigation had lapsed, and ordered the ROVD and the Groznenskiy district department of the Federal Security Service to take investigative measures to find the perpetrators.
On 27 April 2005 the UGA prosecutor’s office quashed the decision of 6
December 2003 because not all requisite investigative measures had been taken and forwarded the case file to the unit prosecutor’s office.
On 21 June 2005 the unit prosecutor’s office resumed the proceedings.
On 21 July 2005 the unit prosecutor’s office suspended the investigation in case no. 34/33/0621-02D for failure to identify those responsible.
On 28 December 2005 the UGA prosecutor’s office quashed the decision of 21 July 2005 because not all requisite investigative measures had been taken and forwarded the case file to the unit prosecutor’s office.
On 15 February 2006 the unit prosecutor’s office received the case file.
1.
The applicants complained under Article 2 of the Convention of a violation of the right to life in respect of Kazbek Taysumov, Zulpat Eskirkhanova and Ayshat Eskirkhanova as a result of the shelling of their village by federal troops on 7 September 2002. The applicants also claimed that the State had failed to discharge its positive obligation to protect their relatives’ lives and that no proper investigation had been conducted into their deaths.
2.
The applicants stated that they had suffered severe mental distress and anguish in connection with the attack on their village and the deaths of their close relatives as well as on account of the State’s failure to conduct a thorough investigation into the matter. They claimed in particular that the first and third applicants had suffered when being bombed on 7
September 2002, that the first applicant had watched his son and three-year-old granddaughter dying and his house and other possessions being destroyed by the shelling, and that the third applicant had lost her parents and sister at the age of six months. Against this background the applicants claimed to have been subjected to inhuman treatment, contrary to Article 3 of the Convention.
3.
The applicants alleged that they had had no effective remedies in respect of their complaints under Articles 2 and 3 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1, contrary to Article 13 of the Convention.
4.
In their initial application the applicants also submitted complaints under Article 6 of the Convention about their lack of access to a court, under Article 14 of the Convention about alleged discrimination on the grounds of ethnic origin and under Article 1 of Protocol No. 1 about destruction of their property. However, in their observations on the admissibility and merits of the application they specified that they did not wish to maintain these complaints. In those circumstances, the Court finds no reason to proceed with their examination.
5.
Finally, in their observations of 7 April 2006 the applicants submitted that the Government’s failure to disclose the documents from the criminal investigation file at the Court’s request constituted a failure to comply with their obligations under
Article 38
§
1
(a) of the Convention.
I.
The Government’s objections
A.
Validity of the applicants’ observations
The Government doubted the validity of the applicants’ observations dated 7 April 2006 because they bore the stamps of the applicants’ representatives and had not been signed by hand.
The Court observes that the applicants’ observations bore two stamp and two handwritten signatures of their representatives. In such circumstances the Court finds no grounds to doubt the validity of the applicants’ observations. Accordingly, the Government’s objection must be dismissed.
B.
Exhaustion of domestic remedies
The Government contended that the application should be declared inadmissible pursuant to Article 35 § 1 of the Convention since the applicants had not availed themselves of the domestic remedies which they had unreasonably considered ineffective. They argued that it had been open to the applicants to claim damages in the course of civil proceedings and to challenge in court any actions or omissions of any authorities during the investigation.
The applicants contested the Government’s argument and reiterated that they had no remedies to exhaust.
The Court notes that the Russian legal system provides, in principle, two avenues of recourse for the victims of illegal and criminal acts attributable to the State or its agents, namely civil and criminal remedies.
The Court recalls that, as regards a civil action to obtain redress for damage sustained through the alleged illegal acts or unlawful conduct of State agents, it has already found in a number of similar cases that this procedure alone cannot be regarded as an effective remedy in the context of claims brought under Article 2 of the Convention. A civil court is unable to pursue any independent investigation and is incapable, without the benefit of the conclusions of a criminal investigation, of making any meaningful findings regarding the identity of the perpetrators of fatal assaults, still less to establish their responsibility (see
Khashiyev and Akayeva v.
Russia
, nos.
57942/00 and 57945/00, §§
119-121, 24 February 2005, and
Estamirov and Others v. Russia
, no.
60272/00, §
77, 12 October 2006). In the light of the above, the Court confirms that the applicants were not obliged to pursue
civil
remedies. The objection in this regard is thus dismissed.
The Court considers that the question of exhaustion of domestic criminal-law remedies is so closely linked to the merits of the case that it is inappropriate to determine it at the present stage of the proceedings. The Court therefore decides to join this part of the objection to the merits.
II.
Merits of the application
1.
The applicants complained under Article 2 of the Convention of a violation of the right to life in respect of their relatives and of the authorities’ failure to conduct a proper investigation. Article 2 of the Convention reads as follows:
“1.
Everyone’s right to life shall be protected by law. No one shall be deprived of his life intentionally save in the execution of a sentence of a court following his conviction of a crime for which this penalty is provided by law.
2.
Deprivation of life shall not be regarded as inflicted in contravention of this article when it results from the use of force which is no more than absolutely necessary:
(a)
in defence of any person from unlawful violence;
(b)
in order to effect a lawful arrest or to prevent the escape of a person lawfully detained;
(c)
in action lawfully taken for the purpose of quelling a riot or insurrection.”
The Government submitted that the death of the applicants’ relatives had been caused by the detonation of an explosive device in the immediate vicinity of the applicants’ house. They further insisted that the federal troops’ involvement in the incident had not been proven. The applicants’ neighbours had thought that Molodezhnaya Street had been shelled by the artillery. The expert had concluded that the fragments found at the scene of the incident had been parts of a 122-mm calibre artillery shell. However, on 7
September 2002 artillery units of the federal troops had not carried out any operations in the area and they did not have 122-mm ammunition. At the incident scene the investigators had found fragments of electromagnetic relay and wires that had been used by illegal armed groups for production of home-made explosive devices. The Government further submitted that the investigators were working on the hypotheses of spontaneous or deliberate detonation of a home-made explosive device placed by members of illegal armed groups and of erroneous use of weapons by the federal troops. In the Government’s view any conclusions as to the identification of those responsible for the explosions would be premature because the investigation was still pending. Further, numerous investigative measures had been and were being taken and, accordingly, the investigation was compatible with the guarantees of Article 2 of the Convention.
The applicants argued that it was beyond reasonable doubt that their relatives had been killed by members of the federal forces. The applicants stressed that only the military had had artillery shells and that the craters proved that the shots had been fired from the military base in Khankala. The applicants also claimed that the authorities had failed to discharge their obligation to carry out an effective investigation into the circumstances of their relatives’ deaths. They argued that the investigation had fallen short of the requirements of domestic law and Convention standards. In particular, it had been repeatedly suspended and then resumed. The applicants also noted that the authorities had failed to promptly update them on the progress in the investigation.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that this complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. It concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
2.The applicants complained that the anguish and distress suffered by them as a result of the shelling of their house, their relatives’ deaths and the authorities’ reaction amounted to treatment in breach of Article 3 of the Convention, which reads as follows:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
The Government submitted that perception of the events was a subjective factor dependent upon the individual emotional characteristics of each person. The applicants had been granted victim status and thus had all rights provided for by domestic law.
The applicants maintained their complaint.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that this complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. It concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
3.
The applicants complained under Article 13 of the Convention that they had had no effective remedies in respect of the alleged violations of the Convention. Article 13 of the Convention reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
The Government contended that the applicants had had effective domestic remedies as required by Article 13 of the Convention. For instance, they could have complained about the investigators’ actions both to higher prosecutors and to the courts. Their access to such remedies had not been restricted.
The applicants contested the Government’s submissions. They argued that the operation of the legal system in Chechnya had been disrupted and that there existed an administrative practice of ineffective investigation into alleged abuses of power on the part of the Russian military, which, in their view, rendered all potential remedies ineffective.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that this complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. It concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to join to the merits
the Government’s objection concerning non-exhaustion of domestic remedies;
Declares
the application admissible, without prejudging the merits of the case.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Registrar
President