CtEDO 17.06.2008 RO

CASE OF MATACHE AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
17.06.2008
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MATACHE AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A. (CtEDO, 2008)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și R.A. „Monitorul Oficial” (

www.monitoruloficial.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and R.A. „Monitorul Oficial” (

www.monitoruloficial.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Emitent:

Publicată în : MONITORUL OFICIAL nr. 65 din 3 februarie 2009

din 17 iunie 2008

în Cauza Matache și alții împotriva României

(Reparație echitabilă)

(Cererea nr. 38.113/02)

În Cauza Matache și alții împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), statuând în cadrul unei camere formate din: Josep Casadevall, președinte, Elisabet Fura-Sandström, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, judecători, și Santiago Quesada, grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu la data de 27 mai 2008,

pronunță următoarea hotărâre, adoptată la această dată:

reclamanții

), au sesizat Curtea la data de 14 octombrie 2002 în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (

Convenția

).

hotărârea cu privire la fondul cauzei

), Curtea a statuat că a avut loc încălcarea art. 6 § 1 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție din cauza neexecutării de către autoritățile administrative a hotărârii judecătorești definitive din 23 mai 2002, prin care cuantumul despăgubirilor datorate reclamanților ca urmare a naționalizării bunurilor lor a fost stabilit la suma de 13.233.970.592 lei vechi, precum și din cauza ineficienței legilor de retrocedare (

Matache și alții împotriva României

, nr. 38.113/02, 19 octombrie 2006).

ibidem

, paragraful 47 și pct. 4 din dispozitiv).

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.“

a)Poziția reclamanților

b)Poziția Guvernului

Constandache împotriva României

[(dec.), nr. 46.312/99, 11 iunie 2002], Guvernul a considerat că reclamanții nu aveau dreptul să primească contravaloarea imobilului confiscat și a lipsei de folosință. În orice caz, acesta a contestat modalitățile de calcul al daunelor de către reclamanți. În opinia Guvernului, suma stabilită de instanță la data de 23 mai 2002, reactualizată conform datelor furnizate de Institutul Național de Statistică, se ridica la 641.783,61 EUR și nu era scadentă decât după adoptarea legii speciale în materie de reparație pentru bunurile naționalizate.

Legea nr. 10/2001

privind regimul juridic al unor imobile preluate în mod abuziv în perioada 6 martie 1945 - 22 decembrie 1989 de către stat fusese modificată și că, din acel moment, reclamanții aveau posibilitatea fie să opteze pentru o nouă evaluare a bunurilor lor naționalizate, fie să accepte plata sumei ce figurează în sentința din 23 mai 2002. De asemenea, acesta a informat Curtea că cererea formulată de reclamanți în temeiul

Legii nr. 10/2001

era analizată de comisia centrală constituită în baza acestei legi, care hotărâse să o trateze cu prioritate.

Legea nr. 10/2001

, în ultima sa versiune.

De Wilde, Ooms și Versyp împotriva Belgiei

(art. 50), Hotărârea

din 10 martie 1972, seria A, nr. 14, pp. 7-9, § 15-16,

Guzzardi împotriva Italiei

, Hotărârea din 6 noiembrie 1980, seria A, nr. 39, p. 41, § 113, și

Bozanr. împotriva Franței

, Hotărârea din 18 decembrie 1986, seria A, nr. 111, pp. 28-29, § 66].

Legii nr. 10/2001

, vezi

Tudor împotriva României

, nr. 29.035/05, §§ 15-20, 11 decembrie 2007).

În unanimitate,

a)

ca statul pârât să le plătească împreună reclamanților, în cel mult 3 luni de la data rămânerii definitive a prezentei hotărâri conform art. 44 § 2 din Convenție, suma de 650.000 EUR (șase sute cincizeci mii euro), incluzând toate prejudiciile, la care se adaugă orice sumă ce ar putea fi datorată cu titlu de impozit, ce va fi convertită în moneda statului pârât la cursul de schimb valabil la data plății;

b)

ca, începând de la expirarea termenului menționat mai sus și până la efectuarea plății, această sumă să se majoreze cu o dobândă simplă având o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene valabilă în această perioadă, majorată cu 3 puncte procentuale;

Întocmită în limba franceză, apoi comunicată în scris la data de 17 iunie 2008, în aplicarea art. 77 §§ 2 și 3 din Regulament.

Josep Casadevall,

președinte

Santiago Quesada,

grefier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-10-19
0,97
CASE OF MATACHE AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-04-29
0,96
CASE OF STANCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2008-12-16
0,96
CASE OF RUPA v. ROMANIA (No. 1) - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2008-07-29
0,96
CASE OF OANCEA AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2008-04-29
0,96
CASE OF SPINU v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă