AFFAIRE HAFSTEINSDOTTIR CONTRE L'ISLANDE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE HAFSTEINSDOTTIR CONTRE L'ISLANDE (CtEDO, 2008)
Rezoluția CM/ResDH(2008)44 [1] Executarea Hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Hafsteinsdóttir împotriva Islandei (Recherche n 4090/98, Hotărârea 08/06/2004, definitivă la 08/019/2004) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "Convenția" și "Curtea," având în vedere hotărârea transmisă Comitetului de către Curte după încheierea acesteia Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză se referă la deținerea ilegală a recurentei, aceasta fiind arestată pentru beție pe calea publică pe baza unei legislații imprecise (încălcarea articolului 5 alineatul (1) (a se vedea detaliile din anexă); Întrucât a invitat guvernul statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate ca urmare a hotărârii Curții, având în vedere obligația Islandei de a se conforma acesteia în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție S-a asigurat că, în termenul stabilit, statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din anexă), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE de a închide examinarea. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2008)44 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Hafsteinsdótter împotriva Islandei Rezumatul introductiv al cauzei Acest caz se referă la detenția ilegală a reclamantei (încălcarea articolului 5 alineatul1). De șase ori, între ianuarie 1988 și ianuarie 1992, a fost arestată pentru beție pe calea publică și a petrecut noaptea în detenție. Curtea Europeană a constatat că legislația, astfel cum se aplică în momentul faptelor, nu era nici suficient de precisă, nici suficient de clară pentru public în ceea ce privește durata acestui tip de detenție și exercitarea puterii discreționare a poliției în această privință. Curtea a ajuns la concluzia că privarea de libertate suferită de recurentă nu a fost de natură juridică, în sensul articolului 5 alineatul (1) din Convenție. Plata satisfacției echitabile și a măsurilor individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Prejudiciul material Prejudiciul material Prejudiciu moral Taxă și cheltuieli de judecată Total 500 EUR 500 EUR Plătit la 23/06/2004 b) Măsuri individuale Nu este necesară nicio măsură individuală deoarece reclamanta nu mai este deținută. În plus, Curtea Europeană a remarcat că constatarea încălcării constituie o satisfacție echitabilă. II. Măsuri generale Codul de procedură penală, în vigoare în momentul încălcării, a fost abrogat și un nou Cod de procedură penală (n 19/1991) a intrat în vigoare la 1 iulie 1992. Dispozițiile privind arestarea în interesul păcii și ordinii publice au fost eliminate din Codul de procedură penală și incluse în noua lege privind poliția (n 90/1997), intrată în vigoare la 1 iulie 1997. Conform acestei legi, poliția are acum competența de a aresta și de a pune în detenție o persoană aflată în stare de ebrietate pe drumurile publice atâta timp cât este necesar. 37/1993) care se aplică și deciziilor luate de polițiști, autoritățile publice nu pot aplica măsuri mai stricte decât cele necesare pentru a atinge scopul legal dorit; de asemenea, aceste dispoziții au fost incluse în Regulamentul privind statutul juridic al persoanelor arestate și investigațiile polițienești (n 395/1997) și în reglementarea generală din 1998 și în alte norme emise de comisarul de poliție din Reykjavik. Hotărârea Curții Europene a fost publicată și difuzată diferitelor autorități implicate. III. Concluziile statului pârât Guvernul consideră că măsurile luate vor preveni noi încălcări similare în viitor și, prin urmare, Islanda și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 25 iunie 2008 cu ocazia celei de-a 1028-a reuniuni a delegaților miniștrilor