Reclamantul s-a născut în 1973 și locuiește în orașul YuzhnoSakhalinsk din regiunea Sakhalin. În decembrie 1999 reclamantul a sosit la Moscova. La 3 decembrie 1999, el a fost examinat de comisionul medical din Moscova, care l-a considerat să fie în sănătate bună și potrivit pentru a conduce o mașină. La 5 decembrie 1999, reclamantul a dat un interviu unei stații naționale de televiziune, NTV, care rula o poveste despre o litigiu între titularii privati de obligații guvernamentale și Ministerul Finanțelor. În timpul interviului reclamantul, șeful unui grup de titulari de obligații private, a acuzat Ministerul de a iniția o vânzare împotriva lui și de a ordona atacuri împotriva titularilor de obligații pentru a-i presuriza în retragerea proceselor lor împotriva Ministerului. Interviul a fost transmis pe seria de analiză politică săptămânală a NTV, Itogi. În aceeași zi ofițerii de poliție au oprit reclamantul și fratele său în stradă și le-au cerut să prezinte documente de identificare. Guvernul a susținut că ofițerii de poliție au acționat pe informații despre criminali dorit care arata remarcabil similar cu reclamantul și fratele său. Potrivit Guvernului, reclamantul și fratele său nu au fost în posesie de nici un document care ar fi putut dovedi identitatea lor și au fost duși la secția de poliție Koptevo de la Moscova ( Potrivit reclamantului, el și fratele său au dezvăluit identitatea lor, fratele său care prezintă o carte de identitate militară și reclamantul care prezintă un permis de lucru. La secție un ofițer de poliție, Kh., a redactat o notă adresată șefului departamentului de poliție Koptevo. Notea se citește după cum urmează: „Scriu pentru a vă informa că la 5 decembrie 1999, la ora 13.45, dl Belousov a fost adus la secția de poliție împreună cu dl V. [NB: ofițerul de poliție]; la adresa ..., după mai multe cereri de a prezenta documente care să demonstreze identitatea sa, [Dl Belounov] a refuzat să le arate și a început să jure în prezența persoanelor private, folosind limba obscenă și, în același timp, repetând că ne-ar costa cinci mii de roubles; cei doi oameni au refuzat să ne urmărească la secția de poliție Koptevo. Verificarea de identitate a fost provocată de mesajul telefonic nr. 12316.” 10. Potrivit reclamantului, el a fost bătut sever în secția de poliție de un grup de ofițeri de poliție presupus beat. După bătăile el a fost mutat la o celulă. Câteva ore mai târziu, el a fost adus într-o cameră și forțat să se dezbrace la talie. El a pus hainele într-o pungă și a fost forțat să ridice geanta, care a cântat aproximativ patru kilograme, și să-l pună în jos. El a trebuit să efectueze acest “exercițiu” din nou și din nou. Reclamantul a susținut că sarcina a fost extrem de dificil pentru el, deoarece la 6 octombrie 1999 el a fost suferit de operație și a fost interzis să ridice greutăți mai greu decât un kilogram. Reclamantul a pierdut conștiința și a fost dus la spitalul clinic Botkin. 11. Guvernul, bazat pe informații furnizate de Procuratura Generală, a confirmat faptul că reclamantul a suferit leziuni. 12. În spital reclamantul a fost examinat de un neurochirurg, un neuropatologist, un urologist și un oculist. Raportul medical nr. 29314 a fost elaborat. Raportul indică faptul că reclamantul a fost admis la spital la ora 6.45 la 5 decembrie 1999 și că a fost diagnosticat cu „o leziune la peretele abdominal din față, vânătăi pe frunte și mâna stângă, o leziune la rinichi, o leziune craniocerebrală și contuzie”. 13. Reclamantul a stat în spital până la 10 decembrie 1999. Potrivit certificatelor medicale nos. 081114, 066415 și 091922, emis la 10 și 21 decembrie 1999 și, respectiv, 4 februarie 2000, reclamantul a fost în concediu de boală până la 10 februarie 2000 și a fost tratat acasă. 14. La 10 februarie 2000, reclamantul a fost examinat de un panou de experți medicali ocupaționali (LPRра 163147 eliberat de comitetul a indicat că reclamantul a avut „o incapacitate de gradul al doilea”. 15. Mama reclamantului s-a plâns la biroul procurorului din districtul Koptevo că, la 5 decembrie 1999, reclamantul a fost arestat și bătut ilegal. 16. La 14 decembrie 1999, procurorul adjunct al districtului Koptevo a trimis o scrisoare mamei reclamantului informându-i că a fost instituită o procedură penală împotriva ofițerilor de poliție de la secția de poliție Koptevo. 17. La 14 martie 2000, un investigator de la procurorul districtului Koptevo a închis procedura penală, constatând că nu există niciun caz de maltrat de răspuns. Partea relevantă a deciziei a citit după cum urmează: „În cursul anchetei s-a stabilit că, la 14 decembrie 1999, la ora 13.45, Kh. și V., ofițeri de serviciu din departamentul de poliție din districtul Koptevo, au oprit două persoane în apropierea casei nr. ... care semănau cu persoanele căutate în legătură cu mesajul telefonic nr. 12316. Persoanele în cauză au refuzat să prezinte documente de identitate și au fost aduse la secția de poliție Koptevo pentru un control de identitate. La secția unul dintre ei s-a identificat ca dl Dmitriy Aleksandrovich Belousov, un student de trei ani la o academie militară; celălalt s-a prezentat ca dl Aleksandr Aleksandrovich Konstantinov. După o verificare a sistemului central de date a fost confirmată identitatea domnului D.A. Belousov, iar la ora 16:00 a fost predat unui reprezentant al biroului comandantului militar. A doua persoană (domnul I.A. Belousov, după cum s-a stabilit mai târziu) a fost plasată într-o celulă pentru arestări administrativi; mai târziu s-a simțit bolnav și o ambulanță a fost chemată pentru el. La ora 17:45. El a fost predat la o echipă de urgență care l-a dus la spitalul clinic Botkin. Potrivit unei declarații ale [reclamantului], la 5 decembrie 1999, el și fratele său Dmitriy au fost pe drum spre piața Koptevo. La aproximativ 12.10, un ofițer de poliție, fără insignă de rang sau insignie, le-a oprit și le-a cerut să arate câteva documente de identitate. [Reclamantul] și-a arătat permisul de lucru al companiei “Lukoil-City” și [fratele său] și-a arătat cartea de identitate militară. În acel moment, un alt ofițer de poliție, poartă insigna nr. 4461, a abordat-o și a împins [reclamantul]; [celă din urmă] a strigat și ofițerul de poliție apoi a răsturnat brațul. În consecință [reclamantul] a cerut să fie dus la o secție de poliție pentru o explicație. O patrulă de serviciu care a sosit la locul de muncă a dus [reclamantul] și [fratele său] la secția de poliție din districtul Koptevo. La secția de poliție [reclamantul] a intrat în hol pentru a fuma o țigară. Un sergent de serviciu, poartă insigna nr. 4491, a spus că cei arestați nu pot fuma acolo; [replicatorul] a răspuns că el nu a fost arestat, iar sergentul a chemat apoi un căpitan care stătea în picioare pe urmele secției de poliție. Căpitanul a început să lovească [de reclamantul]; atunci când, răspundând la [de reclamantul] strigă, [fratele său] a fugit de la camera de serviciu, căpitanul a lovit [fratele său] cu o mitralieră și l-a târât înapoi la camera de serviciu. Sergentul poartă insigna nr. 4491 și un alt sergent, poartă insigna nr. 4488, a continuat să lovească [de solicitant] sus. Apoi [reclamantul] s-a târât în camera de serviciu și a cerut ofițerilor de poliție care au fost acolo să cheme o ambulanță. [reclamantul] și [fratele său] au fost plasate într-o celulă pentru arestări administrative; ofițerii de poliție au respins toate cererile lor de a pune un telefon la casa lor sau de a chema o ambulanță. În timpul detenției sale la secție [reclamantul] a fost de două ori depus la o căutare corporală fără a fi luat nici un dosar ... la ora 17:20 un major de la academia militară a sosit pentru a ridica [fratele său]. Apoi, un ofițer de poliție de district a sosit la secție și, după ce a forțat [reclamantul] să se dezbrace la talie, el și căpitanul prezent la secție i-au făcut să-și ridice hainele și să-i mute dintr-un loc în altul, după care [reclamantul] a pierdut conștiința. [Reclamantul] a recăpătat conștiința într-o cameră în care a fost extrem de cald; ofițerii de poliție l-au dus într-o sală de duș în care un ofițer de serviciu i-a oferit asistență medicală. O ambulanță a fost chemată pentru el și ulterior [reclamantul] a fost dus la spitalul clinic Botkin. [Fratul reclamantului], care a fost interogat ca martor, a confirmat declarațiile [reclamantului] în general, dar a declarat, de asemenea, că doi polițiști au dus [reclamantul] din hol. Când [fratele reclamantului] părăsise secția, [reclamantul] nu avea nici o răni la cap și la mâini. Potrivit unui raport al departamentului de poliție din districtul Koptevo, insigna nr. 4461 este atribuită dlui P., insigna nr. 4488 este atribuită dlui V. și insigna nr. 4491 este atribuită dlui Kh. În timpul unei parade de identificare în care ofițerul de poliție poartă insigna nr. 4491 (Dl Kh.) a participat, [reclamantul] l-a identificat și a remarcat că ofițerul de poliție în cauză nu l-a bătut, ci că l-a arestat; [declararea] este confirmată de declarațiile altor ofițeri de poliție. Potrivit unei declarații a ofițerului de poliție, dl Kh., el și dl V. au fost în serviciu în apropierea pieței Koptevo la 5 decembrie 1999. au observat doi oameni care arătau asemănător cu criminalii dorit în legătură cu mesajul telefonic nr. 12316. Ca răspuns la o cerere de documente de identitate, un om ([reclamantul], după cum s-a stabilit ulterior) a început să țipe obscenități la ofițerii de poliție. Cei doi bărbați au refuzat să arate documente de identitate. Ca răspuns la cererea ofițerilor de a merge la secția de poliție Koptevo, [reclamantul] a declarat că el nu va urma ofițerii și că el nu va vorbi cu un ofițer de poliție sub gradul de major; el a cerut, de asemenea, să cheme o mașină. Un grup de patrulare a fost chemat la locul de scenă pentru a aduce cei doi oameni la secția de poliție. Forța fizică nu a fost folosit împotriva celor doi oameni. Declarațiile dlui Kh. sunt pe deplin confirmate de o declarație a dlui V. D., care a fost interogat ca martor, a declarat că la 5 decembrie 1999, ca răspuns la un apel de la un ofițer aflat în muncă, el, ca membru al unui grup de patrulare, împreună cu dl L. și dl K., a sosit pentru a acorda asistență ofițerilor aflat în muncă. Două persoane prinse le-au fost predate; patrula le-a dus la secția de poliție Koptevo. Nu au folosit forța fizică împotriva celor doi oameni. Declarațiile dlui D. sunt complet confirmate prin declarațiile dlui L. și dl K. Dl Do., un ofițer de serviciu la secția de poliție Koptevo, care a fost interogat ca martor, a declarat că, la 5 decembrie 1999, două persoane prinse au fost aduse în unitatea de serviciu a secției de poliție Koptevo. Unul dintre arestați s-a prezentat ca dl Dmitriy Aleksandrovich Belousov, student la academia militară, și-a arătat cartea de identitate militară...; cealaltă persoană s-a prezentat ca dl Aleksandr Aleksayevich Konstantinov și nu are nici o documentă pe el. Apoi [reclamantul] a încercat să părăsească stația și a început să fumeze. Un ofițer în datorie, dl P., a făcut o observație, după care [reclamantul] a căzut la podea și a început să strige că el a fost bătut în sus. Când [domnul Do.] i-a întrebat ce se întâmplă, [reclamantul] a spus că a suferit o intervenție chirurgicală și a arătat cicatrici pe stomac. Arestarea a fost reprimată și plasată în spatele gratiilor. Apoi [reclamantul] a continuat să se comporte provocator, a folosit limba obscenă, amenințat ofițerii de poliție și a rupt roubles și dolari. La ora 17:30 se plângea că nu se simțea bine și că doctorii de urgență au fost chemați, care l-au transferat la spitalul clinic Botkin. Ofițerii de poliție s-au purtat în mod corespunzător față de [reclamantul]; nici o forță fizică nu a fost folosită. Declarațiile dlui Do. au fost confirmate prin declarații de la ofițerii de poliție, dl R., dl P., dl Ka. și dl S. Potrivit declarațiilor de la un martor, dl F., la 5 decembrie, el și un grup de medici de urgență au sosit la secția de poliție Koptevo. Un om stătea în stația în spatele grajdurilor, cu mâna pe stomac. S-a plâns de durere în stomac. În timpul conversației el a declarat că a fost handicapat și că a fost recent operat în timpul căruia o parte din stomac a fost îndepărtat; el a început să arate cicatricile de pe stomac. Nu au fost descoperite răni vizibile pe [ reclamantul]. Pacientul a fost dus la spitalul clinic Botkin. Dl Vu., asistent medical al echipei de urgență, care a fost interogat ca martor, a depus mărturie că, la 5 decembrie 1999, el și echipa de urgență au sosit la secția de poliție Koptevo. Un om (reclamantul, după cum s-a stabilit mai târziu) stătea pe o canapea în spatele barelor cu mâna pe stomac. [reclamantul] a spus că a fost bătut de poliție. Alți arestatori deținuți la stație au spus că [reclamantul] a fost mințit. În mașină [reclamantul] a vorbit, spunând că a fost suferit de operație. El a declarat că atunci când a fost abordat de ofițeri de poliție pe stradă și a fost solicitat să arate unele documente de identitate el a folosit limba obscenă. Dna S., care a fost interogat ca martor, a declarat că la 5 decembrie 1999 a fost într-o cameră pentru arestări administrative. Încă trei persoane au fost reținute acolo; una dintre ele ([reclamantul], așa cum a trecut mai târziu) s-a comportat provocativ, strigând și amenințand ofițerii de poliție. Ofițerii de poliție s-au comportat corect față de toate persoanele arestate; ei nu au folosit forța fizică. În timpul unui interviu suplimentar [reclamantul] a declarat că un căpitan a început să lovească în hol. La început [ Căpitanul] l-a lovit cu mâna dreaptă pe partea de sus a umărului stâng; după acea lovitură [candidatul] a alunecat în jos de perete și a căzut aproape de o gunoi. Apoi căpitanul a lovit [ solicitant] de două ori: o dată în stomac și o dată în spate aproape de rinichi. Primul lovitură în stomac a fost deosebit de greu. După aceea sergentii s-au apropiat de [reclamantul] și l-au lovit de aproximativ șase ori în stomac și înapoi. Potrivit unui raport emis în spitalul clinic Botkin [ reclamantul] a avut o leziune la peretele abdominal, o leziune la rinichiul drept, vânătăi pe frunte și la stânga, o leziune craniocerebrală și contuzie; starea sa de sănătate a fost satisfăcătoare. După ultrasunete ale cavității abdominale și rinichilor nu a fost detectată patologie. În acest caz, s-a efectuat un examen medical legist al [reclamantului]. Potrivit raportului expertului, [reclamantul] a avut o contuzie cerebrală durată și o leziune la frunte, care a constituit elemente ale unui singur traumatisme și aparține categoriei de leziuni care cauzează leziuni ușoare la sănătate, adică o deteriorare pe termen scurt a sănătății durată mai puțin de trei săptămâni... Diagnosticul „o leziune la un rinichi” indicat în documentele medicale nu a fost confirmat prin datele clinice obiective și rezultatele examinărilor speciale... Diagnosticul „encefalopatia traumatică” indicat în documentele medicale nu a putut fi examinat de către expert, deoarece nu au existat date obiective suficiente pentru analiză... În prezent [reclamantul suferă] de sindromul psiho-vegetativ și depresie, și are nevoie de tratament psihiatric. Nu se menționează o leziune la suturi post-chirurgice în documentele medicale prezentate pentru examinarea expertă. Diferențele în țesutul cicatricei de-a lungul liniei de suturi posturgice nu exclude o posibilă deschidere parțială a suturilor din partea superioară. Având în vedere faptul că argumentele susținute de [reclamantul] nu au fost confirmate în mod obiectiv în cursul anchetei preliminare ..., [investigatorul] ordonă încheierea procedurii penale instituite în temeiul articolului 286 § 3 litera (a) din Codul Penal al Federației Ruse...” 18. Reclamantul s-a plâns procurorului orașului Moscova și Curtea de district Koptevo din Moscova că procedurile penale împotriva polițiștilor au fost închise. 19. Potrivit Guvernului, decizia din 14 martie 2000 a fost anulată la 24 martie 2000 de către un procuror de rang superior și cazul a fost trimis pentru examinare suplimentară. Nici o copie a deciziei a fost depusă Curții. 20. La 27 aprilie 2000, un investigator din biroul procurorului din districtul Koptevo a întrerupt din nou procedura penală, constatând că nu a existat niciun caz de tratament necorespunzător. Decizia din 27 aprilie 2000 a fost identică în formularea sa la decizia din 14 martie 2000, cu excepția două paragrafe suplimentare în care investigatorul a raportat mărturiile de doi martori, dl Ch. Amândoi martori au declarat că nu au văzut presupusele bătăi și că reclamantul s-a comportat „provocativ”. Potrivit reclamantului, decizia din 27 aprilie 2000 nu a fost servită asupra lui. 21. Între timp, la 18 aprilie 2000, Curtea de District Koptevo din Moscova a interzis plângerea reclamantului împotriva hotărârii din 14 martie 2000. Curtea de District a hotărât după cum urmează: „Reclamantul contesta decizia emisă în cauza penală nr. 268869. O plângere privind o decizie eliberată în cursul procedurii penale nu poate fi examinată în cadrul procedurii judiciare civile. Denumirile referitoare la acțiunile autorităților judiciare nu pot fi examinate de instanțe de jurisdicție generală, deoarece există legi speciale privind urmărirea penală”. Guvernul, în baza unui raport emis de președinte al Curții de District Koptevo în martie 2006, a susținut că Curtea de District a refuzat să examineze plângerea reclamantului deoarece decizia din 14 martie 2000 a fost anulată de un procuror și că ancheta a fost redeschisă. 22. La 12 mai 2000, reclamantul a primit o copie a deciziei din 18 aprilie 2000. Reprezentantul reclamantului a solicitat Curții de District să restaureze termenul pentru depunerea unui recurs împotriva acestei decizii. O copie a declarației de recurs a fost atașată la cerere. Nu a fost urmat niciun răspuns. La 27 noiembrie 2001, reprezentantul reclamantului s-a plâns la Președintele Curții de District Koptevo că cererea ei nu a fost examinată. Stampila din scrisoarea din 27 noiembrie 2001 arată că Curtea de District a primit scrisoarea în aceeași zi. Reclamantul nu a primit niciun răspuns. 23. La 20 martie 2006, procurorul adjunct al orașului Moscova a anulat decizia din 27 aprilie 2000 și a redeschis ancheta asupra plângerii de maltratare a reclamantului, constatând după cum urmează: „Decizia [la 27 aprilie 2000] privind închiderea unui caz penal a fost eliberată ilegal și fără nici un motiv și ar trebui să fie anulată, deoarece în acest caz este necesar să se pună la îndoială [mama reclamantului]; să se identifice și să se interogheze toate persoanele deținute în celula pentru arestări administrative atunci când [la solicitant] și [fratele său] au fost la stația de poliție; să se interogheze mai departe [fratele reclamantului] despre leziunile sale și [la reclamantul] și despre dovezile materiale care arată că aceste leziuni au fost susținute; să se interogheze mai departe medicii care au sosit la secție de poliție și au luat [pendia medicală] la spitalul de la Moscoală] la Moscova; să pună; să se pună dezdă cu privire la leziune; să pună la leziune; să pună cu privire la medicul. La 29 octombrie 2006, un investigator din biroul procurorului din districtul Koptevo a întrerupt procedura penală împotriva ofițerilor de poliție, concluzând că nu s-a produs nici o conduită penală (art. 24 § 2 din Codul de Procedură Penală). Investigatorul a copiat formularea deciziei din 27 aprilie 2000, adăugând doar că examinarea medicală forense a stabilit că leziunile reclamantului ar fi putut fi cauzate de lovituri administrate cu un obiect ferm brusc, posibil la 5 decembrie 1999. El a inclus, de asemenea, declarații suplimentare de către cei doi martori doamna S. și dl Ku., care nu a putut să reamintească mai multe detalii despre șederea lor la secția de poliție în decembrie 1999 din cauza lungii timpuri de la evenimente, și a confirmat doar declarațiile lor adresate investigatorului în 2000. Anchetatorul nu a pus la îndoială mama și fratele reclamantului deoarece el nu a putut stabili locul lor de reședință. De asemenea, el nu a putut identifica toate persoanele care au fost deținute la secția de poliție împreună cu reclamantul, deoarece registrele de înregistrare cu numele persoanelor deținute la secția de poliție Koptevo au fost distruse. 25. La 19 ianuarie 2007, procurorul adjunct al orașului Moscova a anulat decizia din 29 octombrie 2006, a redeschis ancheta cu privire la plângerile de rău tratament ale reclamantului și a ordonat ca investigatorii să „adopte decizii procedurale cu privire la faptul că leziunile au fost infligute [reclamantului], să pună la îndoială [ofițerii de poliție] dl Sh și dl V. și de a lua alte acțiuni de investigație necesare în cursul anchetei”. Se pare că procedurile sunt în prezent în așteptare. 26. Codul de procedură penală RSFSR (în vigoare până la 1 iulie 2002, „CCRP”) a stabilit că o investigație penală ar putea fi inițiată de către un investigator cu privire la o plângere de către un individ sau la propria inițiativă a autorităților de investigare, în cazul în care au existat motive de a crede că o infracțiune a fost comisă (articole 108 și 125). Un procuror a fost responsabil pentru supravegherea generală a anchetei (articolele 210 și 211). El ar putea comanda acțiuni specifice de investigare, transfera cazul de la un investigator la altul sau ordona o anchetă suplimentară. În cazul în care nu au existat motive de inițiere sau de continuare a unei anchete penale, procurorul sau investigatorul a emis o decizie motivată în acest sens care trebuia notificată părții interesate.Decizia a fost permisă să apeleze la un procuror superior sau la o instanță de jurisdicție generală (articolele 113 și 209). 27. La 1 iulie 2002, vechiul Cod a fost înlocuit cu Codul de Procedură Penală al Federației Ruse („noua CCP”). art. 125 din noua CCP prevede revizuirea judiciară a deciziilor de către investigatori și procurori care ar putea încălca drepturile constituționale ale participanților la proceduri sau împiedica accesul la o instanță. 28. Constituția Federației Ruse adoptată prin referendum la 12 decembrie 1993 prevede, în măsura în care este cazul, următoarele: „1. Toată lumea are dreptul la libertate și la securitate personală. Arestarea, detenția și plasarea în custodie este supusă unei hotărâri judiciare. Nimeni nu poate fi reținut mai mult de 48 de ore înainte de a lua hotărârea instanței.” Secțiunea 239 din Codul Administrativ (în vigoare până la 1 iulie 2002) cu condiția ca poliția să poată supune unei persoane la o arestare administrativă pentru a preveni o infracțiune administrativă, pentru a stabili identitatea unei persoane, pentru a emite un document care să certifice că o infracțiune administrativă a fost comisă, în cazul în care este necesară și nu a putut fi făcută pe loc, și pentru a asigura o procedură eficientă sau aplicarea sancțiunilor administrative. Secțiunea 242 prevede, în special, că termenul de arestare administrativă nu trebuie să depășească trei ore, cu excepția anumitor categorii de infractori, inclusiv cei care au comis un act de dezordine minoră, care ar putea fi reținut cât timp este necesar până când cazul lor a fost examinat de un judecător de district (kota) sau de un ofițer de poliție de rang înalt. Secțiunea 240 stabilește cerințele în ceea ce privește rapoartele de arestare. În temeiul articolului 240, un raport de arestare a fost semnat de către oficialul care execută arestarea și arestarea. Secțiunea 246 din Codul Administrativ prevede recurs împotriva arestării administrative la un procuror sau la un polițist de rang înalt. 29. Secțiunea 158 din Codul Administrativ (a se vedea mai sus) a stabilit că un act minor de disfuncție, adică utilizarea limbii ofensive în public, hărțuirea și alte acte similare care perturbau ordinea publică și pacea persoanelor fizice, a fost pedepsită cu arestarea administrativă de până la 15 zile.
5.The applicant was born in 1973 and lives in the town of YuzhnoSakhalinsk in the Sakhalin region. 6. In December 1999 the applicant arrived in Moscow. On 3 December 1999 he was examined by the Moscow medical commission, which found him to be in good health and fit to drive a car. 7. On 5 December 1999 the applicant gave an interview to a national TV station, NTV, which was running a story on a dispute between private holders of government bonds and the Ministry of Finance. During the interview the applicant, the head of a group of private bondholders, accused the Ministry of initiating a vendetta against him and ordering assaults on bondholders to pressurise them into withdrawing their lawsuits against the Ministry. The interview was aired on NTV’s weekly political analysis show, Itogi. 8. On the same day police officers stopped the applicant and his brother in the street and asked them to show identification documents. The Government alleged that the police officers had acted on information about wanted criminals who looked remarkably similar to the applicant and his brother. According to the Government, the applicant and his brother were not in possession of any papers which could have proved their identity and they were taken to Koptevo police station in Moscow (ОВД «Коптево» г. Москвы) owing to their “refusal to comply with the orders of the police officers and use of obscene language in public”. According to the applicant, he and his brother disclosed their identity, his brother presenting a military ID card and the applicant showing a work pass. 9. At the station a police officer, Kh., drew up a note addressed to the head of the Koptevo police department. The note read as follows: “[I] am writing to inform you that on 5 December 1999, at 1.45 p.m., Mr Belousov was brought to the police station together with Mr V. [NB: the police officer]; at the address ..., following several requests to present documents proving his identity, [Mr Belousov] refused to show them and started swearing at us in the presence of private individuals, using obscene language and at the same time repeating that it would cost us five thousand roubles; the two men refused to follow us to Koptevo police station. The identity check was prompted by telephone message no. 12316.” 10. According to the applicant, he was severely beaten in the police station by a group of allegedly drunk police officers. After the beatings he was moved to a cell. Several hours later he was brought to a room and forced to strip to the waist. He placed his clothes in a bag and was forced to lift the bag, which weighed approximately four kilograms, and to put it down. He had to perform this “exercise” over and over again. The applicant alleged that the task had been extremely difficult for him, as on 6 October 1999 he had undergone surgery and had been prohibited from lifting weights heavier than a kilogram. The applicant lost consciousness and was taken to the Botkin clinical hospital. 11. The Government, relying on information provided by the Prosecutor General’s Office, confirmed the fact that the applicant had sustained injuries. 12. In the hospital the applicant was examined by a neurosurgeon, a neuropathologist, a urologist and an oculist. Medical report no. 29314 was drawn up. The report indicated that the applicant had been admitted to the hospital at 6.45 p.m. on 5 December 1999 and that he had been diagnosed with “an injury to the front abdominal wall, bruises on the forehead and left hand, an injury to the kidneys, a craniocerebral injury and concussion”. 13. The applicant stayed in the hospital until 10 December 1999. According to medical certificates nos. 081114, 066415 and 091922 issued on 10 and 21 December 1999 and 4 February 2000 respectively, the applicant was on sick leave until 10 February 2000 and underwent treatment at home. 14. On 10 February 2000 the applicant was examined by an occupational medical expert panel (врачебно-трудовая экспертная комиссия) and recognised as physically disabled. Medical certificate no. 163147 issued by the panel indicated that the applicant had “a second-degree disability”. 15. The applicant’s mother complained to the Koptevo district prosecutor’s office that on 5 December 1999 the applicant had been unlawfully arrested and beaten up. 16. On 14 December 1999 the Koptevo district deputy prosecutor sent a letter to the applicant’s mother informing her that criminal proceedings had been instituted against the police officers at Koptevo police station. 17. On 14 March 2000 an investigator from the Koptevo district prosecutor’s office closed the criminal proceedings, finding that there was no case of ill-treatment to answer. The relevant part of the decision read as follows: “In the course of the investigation it was established that on 14 December 1999, at 1.45 p.m., Kh. and V., on-duty officers from the Koptevo district police department, stopped two persons near house no. ... who resembled persons wanted in connection with telephone message no. 12316. The persons concerned refused to present identity documents and were brought to Koptevo police station for an identity check. At the station one of them identified himself as Mr Dmitriy Aleksandrovich Belousov, a third-year student at a military academy; the other introduced himself as Mr Aleksandr Aleksandrovich Konstantinov. Following a check though the Central Data System the identity of Mr D.A. Belousov was confirmed, and at 4 p.m. he was handed over to a representative of the military commander’s office. The second person (Mr I.A. Belousov, as it was established later) was placed in a cell for administrative arrestees; later he felt sick and an ambulance was called for him. At 5.45 p.m. he was handed over to an emergency team which took him to the Botkin clinical hospital. According to a statement by [the applicant], on 5 December 1999 he and his brother Dmitriy were on their way to Koptevo market. At approximately 12.10 p.m. a police officer, wearing no badge of rank or insignia, stopped them and asked them to show some identity documents. [The applicant] showed his “Lukoil-City” company work pass, and [his brother] showed his military ID card. At that moment another police officer, wearing badge no. 4461, approached them and pushed [the applicant]; [the latter] screamed and the police officer then twisted his arm. Consequently [the applicant] asked to be taken to a police station for an explanation. An on-duty patrol which had arrived at the scene took [the applicant] and [his brother] to Koptevo district police station. At the police station [the applicant] went into the lobby to smoke a cigarette. An on-duty sergeant, wearing badge no. 4491, said that arrestees could not smoke there; [the applicant] responded that he had not been arrested, and the sergeant then called a captain who was standing on the steps of the police station. The captain started hitting [the applicant]; when, responding to [the applicant’s] screams, [his brother] ran from the duty room, the captain hit [his brother] with a machine gun and dragged him back to the duty room. The sergeant wearing badge no. 4491 and another sergeant, wearing badge no. 4488, continued beating [the applicant] up. Then [the applicant] crawled to the duty room and asked the police officers who were there to call an ambulance. [The applicant] and [his brother] were placed in a cell for administrative arrestees; the police officers dismissed all their requests to place a call to their house or to call an ambulance. During his detention at the station [the applicant] was twice submitted to a bodily search without any record being taken ... At 5.20 p.m. a major from the military academy arrived to pick up [his brother]. Subsequently a district police officer arrived at the station and, after forcing [the applicant] to strip to the waist, he and the captain present at the station made [the applicant] lift his clothes and move them from one place to another, following which [the applicant] lost consciousness. [The applicant] regained consciousness in a room where it was extremely hot; the police officers took him to a shower room where an officer on duty provided him with medical assistance. From that time on [the applicant] was almost unconscious until his transfer to the surgical wing of the hospital. An ambulance was called for him and subsequently [the applicant] was brought to the Botkin clinical hospital. [The applicant’s brother], who was questioned as a witness, confirmed [the applicant’s] statements in general, but also stated that two police officers had carried [the applicant] from the lobby. When [the applicant’s brother] was leaving the station, [the applicant] had not had any injuries to his head and hands. According to a report by the Koptevo district police department, badge no. 4461 is assigned to Mr P., badge no. 4488 is attributed to Mr V. and badge no. 4491 is assigned to Mr Kh. During an identification parade in which the police officer wearing badge no. 4491 (Mr Kh.) took part, [the applicant] identified him and noted that the police officer in question had not beaten him up but that he had arrested him; [that statement] is corroborated by other police officers’ statements. According to a statement by the police officer, Mr Kh., he and Mr V. were on duty near Koptevo market on 5 December 1999. At approximately 1.40 p.m. they noticed two men who looked similar to criminals wanted in connection with telephone message no. 12316. In response to a request for identity documents, a man ([the applicant], as it was subsequently established) started screaming obscenities at the police officers. The two men refused to show identity documents. In response to the officers’ request that they go to Koptevo police station, [the applicant] said that he would not follow the officers and that he would not speak to a police officer below the rank of major; he also demanded that they call a car. A group on patrol was called to the scene to bring the two men to the police station. Physical force was not used against the two men. Mr Kh.’s statements are fully corroborated by a statement from Mr V. Mr D., who was questioned as a witness, stated that on 5 December 1999, in response to a call from an on-duty officer he, as a member of a group on patrol, together with Mr L. and Mr K., had arrived to render assistance to the on-duty officers. Two apprehended persons were handed over to them; the patrol took them to Koptevo police station. They did not use physical force against the two men. Mr D.’s statements are fully corroborated by statements from Mr L. and Mr K. Mr Do., an officer on duty at Koptevo police station, who was questioned as a witness, stated that on 5 December 1999 two apprehended persons had been brought to the duty unit of Koptevo police station. One of the arrestees introduced himself as Mr Dmitriy Aleksandrovich Belousov, a student at the military academy, and showed his military ID card...; the other person introduced himself as Mr Aleksandr Alekseyevich Konstantinov and did not have any documents on him. Following a check through ... databases which produced a negative response, [the applicant] was asked to state his real name. Subsequently [the applicant] attempted to leave the station and started smoking. An officer on duty, Mr P., made a remark, following which [the applicant] fell to the floor and started screaming that he was being beaten up. When [Mr Do.] asked him what was going on, [the applicant] said that he had undergone surgery and showed scars on his stomach. The arrestee was reprimanded and placed behind bars. Subsequently [the applicant] continued behaving provocatively, used obscene language, threatened the police officers and tore up roubles and dollars. At 5.30 p.m. he complained that he did not feel well and emergency doctors were called, who transferred him to the Botkin clinical hospital. The police officers behaved properly towards [the applicant]; no physical force was used. Mr Do.’s statements were confirmed by statements from police officers Mr R., Mr P., Mr Ka. and Mr S. According to the statements given by a witness, Mr F., on 5 December he and a group of emergency doctors arrived at Koptevo police station. A man was sitting in the station behind bars, with his hand on his stomach. He complained of pain in his stomach. During conversation he stated that he was disabled and that he had recently undergone surgery during which a part of his stomach had been removed; he began showing the scars on his stomach. No visible injuries were discovered on [the applicant]. The police officers behaved properly towards [the applicant]. The patient was taken to the Botkin clinical hospital. Mr Vu., an emergency team medical assistant, who was questioned as a witness, testified that on 5 December 1999 he and the emergency team had arrived at Koptevo police station. A man (the applicant, as was later established) was sitting on a couch behind bars with his hand on his stomach. [The applicant] said that he had been beaten up by the police. Other arrestees held at the station said that [the applicant] was lying. In the car [the applicant] talked, saying that he had undergone surgery. He stated that when he had been approached by police officers in the street and had been asked to show some identity documents he had used obscene language. Ms S., who was questioned as a witness, stated that on 5 December 1999 she had been in a room for administrative arrestees. Three more persons were being held there; one of them ([the applicant], as it transpired later) behaved provocatively, screaming and threatening the police officers. The police officers behaved properly towards all the arrested persons; they did not use physical force. During an additional interview [the applicant] stated that a captain had begun hitting him in the lobby. At first [the captain] had hit him with his right hand on the upper part of the left shoulder; after that blow [the applicant] slipped down by the wall and fell near a rubbish bin. Then the captain kicked [the applicant] twice: once in the stomach and once in the back near the kidneys. The first kick in the stomach was particularly hard. After that the sergeants approached [the applicant] and hit him approximately six times in the stomach and back. The applicant then crawled into the duty room where he was hit several times in the buttocks... According to a report issued in the Botkin clinical hospital [the applicant] had an injury to the abdominal wall, an injury to the right kidney, bruises on the forehead and left hand, a craniocerebral injury and concussion; his state of health was satisfactory. Following ultrasound examinations of the abdominal cavity and kidneys no pathology was detected. A forensic medical examination of [the applicant] was performed in the case. According to the expert report, [the applicant] had sustained concussion and an injury to the forehead, which constituted elements of a single trauma and belonged to the category of injuries causing mild damage to health, that is, a short-term deterioration in health lasting less than three weeks... The diagnosis of “an injury to a kidney” indicated in the medical documents was not confirmed by objective clinical data and the results of the special examinations... The diagnosis “traumatic encephalopathy” indicated in the medical documents could not be examined by the expert, because there was insufficient objective data for analysis... At present [the applicant is suffering] from psycho-vegetative syndrome and depression, and needs psychiatric treatment. There is no mention of an injury to the post-surgical sutures in the medical documents presented for expert examination. Differences in the scar tissue along the line of the postsurgical sutures do not exclude a possible partial opening of the sutures in the upper part. Taking into account the fact that the arguments raised by [the applicant] were not objectively confirmed in the course of the pre-trial investigation ..., [the investigator] orders the closure of the criminal proceedings instituted pursuant to Article 286 § 3 (a) of the Criminal Code of the Russian Federation...” 18. The applicant complained to the Moscow city prosecutor and the Koptevo District Court of Moscow that the criminal proceedings against the policemen had been closed. 19. According to the Government, the decision of 14 March 2000 was quashed on 24 March 2000 by a higher-ranking prosecutor and the case was remitted for additional examination. No copy of that decision was submitted to the Court. 20. On 27 April 2000 an investigator from the Koptevo district prosecutor’s office again discontinued the criminal proceedings, finding that there was no case of ill-treatment to answer. The decision of 27 April 2000 was identical in its wording to the decision of 14 March 2000, save for two additional paragraphs in which the investigator recounted the testimonies of two witnesses, Mr Ch. and Mr Ku., who had been detained at the police station together with the applicant. Both witnesses stated that they had not seen the alleged beatings and that the applicant had behaved “provocatively”. According to the applicant, the decision of 27 April 2000 was not served on him. 21. In the meantime, on 18 April 2000, the Koptevo District Court of Moscow disallowed the applicant’s complaint against the decision of 14 March 2000. The District Court held as follows: “The plaintiff challenges the decision issued in criminal case no. 268869. A complaint concerning a decision issued in the course of criminal proceedings cannot be examined in civil court proceedings. Complaints concerning actions of the prosecution authorities cannot be examined by courts of general jurisdiction, as special laws exist relating to the prosecution”. The Government, relying on a report issued by the President of the Koptevo District Court in March 2006, submitted that the District Court had refused to examine the applicant’s complaint because the decision of 14 March 2000 had been quashed by a prosecutor and the investigation had been reopened. 22. On 12 May 2000 the applicant received a copy of the decision of 18 April 2000. The applicant’s representative asked the District Court to restore the time-limit for lodging an appeal against that decision. A copy of the statement of appeal was attached to the request. No response followed. On 27 November 2001 the applicant’s representative complained to the President of the Koptevo District Court that her request had not been examined. The stamp on the letter of 27 November 2001 shows that the District Court received the letter the same day. The applicant did not receive any response. 23. On 20 March 2006 the Moscow city deputy prosecutor quashed the decision of 27 April 2000 and reopened the investigation into the applicant’s ill-treatment complaint, finding as follows: “The decision [of 27 April 2000] on the closing of a criminal case was issued unlawfully and without any grounds and should be quashed, because in this case it is necessary to question [the applicant’s mother]; to identify and question all the individuals detained in the cell for administrative arrestees when [the applicant] and [his brother] were at the police station; to question further [the applicant’s brother] about his and [the applicant’s] injuries and about material evidence showing that those injuries were sustained; to question further the emergency doctors who arrived at the police station and took [the applicant] to the Botkin clinical hospital in Moscow about the visible injuries; to question thoroughly the doctor who performed the initial examination of [the applicant] in the Botkin hospital; to organise, if necessary, confrontation interviews between the doctors; to carry out a legal evaluation of the [the applicant’s] injuries discovered during the forensic medical examination (concussion, an injury to the forehead, an injury to the left hand and an injury to the right shoulder) and to perform other investigative actions aimed at establishing the truth in the case.” 24. On 29 October 2006 an investigator from the Koptevo district prosecutor’s office discontinued the criminal proceedings against the police officers, concluding that no criminal conduct had occurred (Article 24 § 2 of the Code of Criminal Procedure). The investigator copied the wording of the decision of 27 April 2000, merely adding that the forensic medical examination had established that the applicant’s injuries could have been caused by blows administered with a blunt firm object, possibly on 5 December 1999. He also included additional statements by the two witnesses Ms S. and Mr Ku., who had been unable to recall further details of their stay at the police station in December 1999 owing to the length of time since the events, and had merely confirmed their statements given to the investigator in 2000. The investigator did not question the applicant’s mother and brother because he could not establish their place of residence. He was also unable to identify all the individuals who had been detained at the police station together with the applicant, because the registration logs bearing the names of persons detained at Koptevo police station had been destroyed. 25. On 19 January 2007 the Moscow city deputy prosecutor quashed the decision of 29 October 2006, reopened the investigation into the applicant’s ill-treatment complaints and ordered that investigators should “take procedural decisions concerning the fact that injuries were inflicted on [the applicant], question [police officers] Mr Sh. and Mr V. and take other investigative actions necessary in the course of the investigation”. It appears that the proceedings are now pending. 26. The RSFSR Code of Criminal Procedure (in force until 1 July 2002, “the CCrP”) established that a criminal investigation could be initiated by an investigator on a complaint by an individual or on the investigative authorities’ own initiative, where there were reasons to believe that a crime had been committed (Articles 108 and 125). A prosecutor was responsible for overall supervision of the investigation (Articles 210 and 211). He could order specific investigative actions, transfer the case from one investigator to another or order an additional investigation. If there were no grounds to initiate or continue a criminal investigation, the prosecutor or investigator issued a reasoned decision to that effect which had to be notified to the interested party. The decision was amenable to appeal to a higher prosecutor or to a court of general jurisdiction (Articles 113 and 209). 27. On 1 July 2002 the old Code was replaced by the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation (“the new CCP”). Article 125 of the new CCP provides for judicial review of decisions by investigators and prosecutors that might infringe the constitutional rights of participants in proceedings or prevent access to a court. 28. The Constitution of the Russian Federation adopted by referendum on 12 December 1993 provides, in so far as relevant, as follows: “1. Everyone has a right to liberty and personal security. 2. Arrest, detention and placement in custody shall be subject to a court decision. No one may be detained longer than 48 hours before the court decision is taken.” Section 239 of the Administrative Code (in force until 1 July 2002) provided that the police could subject a person to an administrative arrest to prevent an administrative offence, to establish a person’s identity, to issue a document certifying that an administrative offence had been committed, if it was necessary and could not be done on the spot, and to ensure effective proceedings or the enforcement of administrative sanctions. Section 242 provided, in particular, that the term of administrative arrest should not exceed three hours, except for certain categories of offenders including those who had committed a minor disorderly act, who could be detained as long as necessary until their case was considered by a district (town) judge or a high-ranking police officer. Section 240 set out the requirements with regard to arrest reports. By virtue of section 240 an arrest report was to be signed by the official enforcing the arrest and the arrestee. Section 246 of the Administrative Code provided for appeal against administrative arrest to a prosecutor or a high-ranking police officer. 29. Section 158 of the Administrative Code (see above) established that a minor disorderly act, that is, use of offensive language in public, harassment and other similar acts which disturbed the public order and the peace of individuals, was punishable by up to fifteen days’ administrative arrest.