CtEDO 18.11.2008 RO

NEATA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
18.11.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
NEATA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2008)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România” (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Consiliul Europei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a III-a

cererii nr. 17857/03

prezentată de Constantin NEAȚĂ

împotriva României

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), statuând la data de 18 noiembrie 2008 în cadrul unei camere formate din:

Josep Casadevall, președinte,

Elisabet Fura-Sandström,

Corneliu Bîrsan,

Alvina Gyulumyan,

Egbert Myjer,

Ineta Ziemele,

Ann Power, judecători,

și Santiago Quesada, grefier de secție,

Având în vedere cererea menționată anterior înaintată la data de 18 aprilie 2003,

Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamant,

După ce a deliberat asupra ei, a pronunțat următoarea hotărâre:

1.

Reclamantul, domnul Constantin Neață, este cetățean român, s-a născut în anul 1949 și locuiește la Dobrușa. Guvernul român

(Guvernul)

a fost reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan-Horațiu Radu, de la Ministerul Afacerilor Externe.

2.

Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, sunt controversate și se pot rezuma după cum urmează

:

a) Versiunea reclamantului

A fost dus la postul de poliție unde a fost lovit din nou și fotografiat. Polițistul l-a amprentat și i-a confiscat banii pe care îi avea asupra sa. A fost reținut la postul de poliție în jur de 5 ore, apoi a fost pus în libertate.

b) Versiunea Guvernului

Pe holul Judecătoriei reclamantul l-a lovit pe polițist, adresându-i insulte. A refuzat să prezinte un act de identitate atunci când polițistul P.C. i l-a cerut. Polițistul P.C. l-a condus atunci pe reclamant la postul de poliție pentru a-i stabili identitatea. Reclamantul a declarat în fața a trei polițiști că se numea L.P., afirmație care s-a dovedit inexactă în uma verificărilor efectuate de polițist în baza de date a poliției locale. Ulterior a fost pus în libertate.

Articolul 2

«

Constituie contravenție săvârșirea oricăreia dintre următoarele fapte, dacă nu sunt comise în astfel de condiții încât, potrivit legii penale, să fie considerate infracțiuni:

Articolul 3

«

Contravențiile prevăzute la art. 2 se sancționează după cum urmează:

a) pentru cele prevăzute la punctul 33 cu amendă contravențională de la 80.000 lei la 400.000.000 lei

b) pentru cele prevăzute la punctul 1 (...): cu amendă contravențională de la 700.000 lei la 40.000.000 lei sau cu pedeapsa cu închisoare contravențională de la cincisprezece zile la trei luni. »

Anghel împotriva României

(nr. 28183/03, Hotărârea din 4 octombrie 2007).

PL

1.

Asupra pretinsei încălcări a

art. 6

din Convenție

30.

Reclamantul se plânge de încălcarea dreptului său la un proces echitabil datorită derulării și rezultatului procedurii referitoare la contestarea procesului-verbal de contravenție și citează art. 6 din Convenție, care prevede următoarele:

«

1.

Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil (...) de către o instanță independentă și imparțială (...), care va hotărâ (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva sa (...)

:

a) să fie informat, în termenul cel mai scurt, într-o limbă pe care o înțelege și în mod amănunțit, asupra naturii și cauzei acuzației aduse împotriva sa

;

b) să dispună de timpul și de înlesnirile necesare pregătirii apărării sale

;

c) să se apere el însuși sau să fie asistat de un apărător ales de el și, dacă nu dispune de mijloacele necesare pentru a plăti un apărător, să poată fi asistat în mod gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiției o cer

;

d) să întrebe sau să solicite audierea martorilor acuzării și să obțină citarea și audierea martorilor apărării în aceleași condiții ca și martorii acuzării

(...)

»

Ezeh și Connors împotriva Regatului Unit al Marii Britanii

[GC], nr. 39665/98 și 40086/98, paragraful 120, CEDH 2003-X), era vorba despre o sancțiune care, prin natura și gravitatea sa, ținea de materia penală, art. 6 găsindu-și astfel aplicarea în latura sa penală. Curtea relevă de asemenea că în cauza

Anghel împotriva României

ea a respins excepția preliminară a Guvernului pârât care privea același argument (nr. 8183/03, 4 octombrie 2007, paragrafele 51-52).

Barberà, Messegué și Jabardo împotriva Spaniei

, Hotărârea din 6 decembrie 1988, seria A nr. 146, paragraful 77;

Bernard împotriva Franței

, Hotărârea din 23 aprilie 1998,

Culegere de hotărâri și decizii

1998-II, paragraful 37).

mutatis mutandis

,

Hotărârea Bönisch împotriva Austriei

din 6 mai 1985, seria A nr. 92, pag. 15, par. 32), ci și faptul că audierea martorilor trebuie în general să îmbrace un caracter contradictoriu (

Barberà, Messegué și Jabardo împotriva Spaniei

citată anterior, par. 78). Curtea va analiza dacă a fost așa în acest caz.

a contrario

,

Anghel

citată anterior, paragraful 62) să nu le considere credibile și să se încreadă mai degrabă în martorii care au semnat procesul-verbal de contravenție, nu poate atinge procedura prin inechitate sau arbitrar.

Curtea reamintește în această privință că, potrivit unei jurisprudențe constante, instanțelor naționale le revine sarcina de a aprecia elementele strânse de ele și relevanța celor a căror prezentare este dorită de părți. Dacă Convenția garantează prin art. 6 dreptul la un proces echitabil, ea nu reglementează totuși admisibilitatea probelor ca atare, materie care revine în primul rând dreptului intern. Curtea reamintește că sarcina sa constă în a descoperi dacă procedura în litigiu, analizată în ansamblu, inclusiv modul de administrare a probelor, a dobândit un caracter echitabil (a se vedea,

mutatis mutandis

, Hotărârea

Edwards împotriva Regatului Unit al Marii Britanii

din 16 decembrie 1992, seria A nr. 247-B, paragraful 34).

a contrario

,

Anghel

citată anterior, paragrafele 63 și 64). Instanțele nu au așteptat deloc de la reclamant ca acesta să răstoarne prezumția de legalitate și de temeinicie a procesului-verbal în litigiu raportând proba contrarie la expunerea faptelor stabilită în procesul-verbal (

a contrario

,

Anghel

citată anterior, paragrafele 58 și 59) Potrivit acestei proceduri, care respectă principiul contradictorialității, instanțele naționale au confirmat procesul-verbal de contravenție, pe baza probelor considerate de ele ca fiind relevante și suficiente și prin hotărâri amplu motivate în fapt și în drept. Curtea însăși nu constată niciun element de arbitrar în dosar.

art. 35

alin. 3 și 4 din Convenție.

«

Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori degradante

»

Dalia împotriva Franței

, Hotărârea din 19 februarie 1998,

Culegere de hotărâri și decizii

1998-I, paragraful 38).

mutatis mutandis

,

Stoica împotriva României

, nr. 4277/02, 4 martie 2008, paragrafele 105-109).

art. 35

alin. 1 și 4 din Convenție.

Declară cererea inadmisibilă.

Josep Casadevall,

președinte

Santiago Quesada,

grefier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-12-09
0,97
CRACIUNESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2008-04-01
0,97
CASE OF NEMETI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-02-14
0,96
CASE OF NEAMTIU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-01-10
0,96
CASE OF POPESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-01-10
0,96
PAVEL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă