CtEDO 18.05.2010 RO

CASE OF BESSLER v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
18.05.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BESSLER v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2010)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr.

25669/04)

Hotărâre

18 mai 2010

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art.

44 §

2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Bessler împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din: Josep Casadevall,

președinte,

Elisabet Fura, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Luis López Guerra,

judecători

, și Santiago Quesada,

grefier de secție,

După ce a deliberat în camera de consiliu, la 27 aprilie 2010,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

25669/04 îndreptată împotriva României, prin care un resortisant al acestui stat, doamna Lucie Henriette Bessler („reclamanta”), a sesizat Curtea la 26 mai 2000 în temeiul art.

34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („convenția”).

Virgil Molagic și Cătălin

George Molagic, și-au exprimat dorința de a continua acțiunea în fața Curții.

mutatis

mutandis,

Dalban împotriva României

(GC), nr.

28114/95, pct.

Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

6 §

1 din Convenție, reclamanta invoca o atingere adusă dreptului său de acces la instanță ca urmare a respingerii acțiunilor sale în revendicarea mai multor imobile naționalizate. De asemenea, aceasta considera că s-a adus, astfel, atingere dreptului său la respectarea bunurilor sale, din punctul de vedere al art.

1 din Protocolul nr.

1 al Curții.

august

2007, președintele Secției a treia a hotărât să comunice Guvernului capătul de cerere întemeiat pe art.

6 § 1 din Convenție. În conformitate cu art. 29 § 3 din Convenție, acesta a hotărât, de asemenea, că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

64, în care a locuit începând din 1933. Acesta avea drept de proprietate, în comun cu sora sa, doamna Constantinescu Ema Otilia, resortisant român, asupra altor trei imobile situate în București, pe strada Pictor Romano nr.

4 și 8 și pe strada Teofil nr.

25.

alianța militară cu Germania și a trecut de partea puterilor aliate. Această schimbare a fost confirmată prin semnarea unui armistițiu la 12 septembrie 1944.

noiembrie

1944, reclamanta și părinții săi au fost considerați resortisanți germani și au fost transportați într-un lagăr de concentrare. Aceștia au fost eliberați la 18 mai 1946.

91 din 9 februarie 1945 s-a înființat Casa de Administrare și Supraveghere a Bunurilor Inamice (denumită în continuare „Casa”), persoană juridică de drept public român funcționând sub autoritatea tutelară a Ministerului Finanțelor. Casa trebuia să identifice și să administreze bunurile resortisanților germani și maghiari de pe teritoriul României.

13.

{}

Prin Decretul-Lege nr.

182 din 21 martie 1946, activele germane au trecut în proprietatea fostei Uniuni a Republicilor Sovietice Socialiste cu titlu de reparații de război.

91/1945 din moment ce aceștia nu erau resortisanți germani, imobilul din strada Dr. Lister a fost atribuit unei întreprinderi sovietice. Imobilul situat pe strada Pictor Romano nr.

8 a trecut, de asemenea, în proprietatea Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste.

92/1950 pentru naționalizarea unor imobile aparținând marii burghezii și exploatatorilor de locuințe, autoritățile române au intrat în posesia celorlalte două imobile, situate pe strada Pictor Romano nr.

4 și pe strada Teofil nr.

25.

112/1995, statul a vândut chiriașilor mai multe apartamente.

182/1946 și că, la retragerea armatei sovietice, acesta fusese cedat statului român. Instanța a concluzionat că titlul de proprietate al statului era valabil.

10/2001

10 din 8 februarie 2001 privind regimul juridic al unor imobile preluate în mod abuziv în perioada 6 martie 1945

22 decembrie 1989, reclamanta a solicitat Primăriei Municipiului București restituirea imobilului sau acordarea unei despăgubiri. La 5 noiembrie 2003, cererea sa a fost respinsă.

4 și pe strada Teofil nr.

25, aceasta a pretins că Decretul nr.

92/1950 fusese aplicat în mod greșit. Reclamanta a precizat că tatăl său și mătușa sa nu făceau parte din categoriile sociale vizate de acest decret.

92/1950 era contrar Constituției în vigoare la momentul respectiv și tratatelor internaționale la care aderase România.

10/2001

10/2001, reclamanta a solicitat Primăriei Municipiului București restituirea imobilelor sau acordarea unei despăgubiri. Până în prezent, autoritățile administrative nu au răspuns la această solicitare.

213 din 24 noiembrie 1998 privind proprietatea publică și regimul juridic al acesteia prevede:

Art. 3 alin. (4)

„Domeniul public al comunelor, al orașelor și al municipiilor este alcătuit din bunurile prevăzute la pct. III din anexă și din alte bunuri de uz sau de interes public local, declarate ca atare prin hotărâre a consiliului local, dacă nu sunt declarate prin lege bunuri de uz sau de interes public național ori județean.”

Art. 6

„(1) Fac parte din domeniul public sau privat al statului sau al unităților administrativ-teritoriale și bunurile dobândite de stat în perioada 6 martie 1945

22 decembrie 1989, dacă au intrat în proprietatea statului în temeiul unui titlu valabil, cu respectarea Constituției, a tratatelor internaționale la care România era parte și a legilor în vigoare la data preluării lor de către stat.

(2) Bunurile preluate de stat fără un titlu valabil, inclusiv cele obținute prin vicierea consimțământului, pot fi revendicate de foștii proprietari sau de succesorii acestora, dacă nu fac obiectul unor legi speciale de reparație.

(3) Instanțele judecătorești sunt competente să stabilească valabilitatea titlului.”

Păduraru împotriva României

, nr.

63252/00, pct. 23-53, CEDO 2005

XII (extrase), în hotărârea

Viașu

împotriva României

, nr.

75951/01, pct. 38-49, 9 decembrie 2008 și în hotărârea

Faimblat împotriva României

, nr.

23066/02, pct. 16-17, 13 ianuarie 2009.

„Orice persoană are dreptul la judecarea cauzei sale în mod echitabil [...] de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil [...]”.

35 § 3 din Convenție. De asemenea, Curtea subliniază că acesta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.

Lege nr.

182/1946 și Decretul nr.

92/1950, din moment ce rudele sale nu făceau parte din niciuna dintre categoriile sociale vizate de aceste dispoziții.

Tejedor García împotriva Spaniei

, hotărârea din 16 decembrie 1997,

Culegere de hotărâri și decizii

1997

VIII, p. 2796, pct. 31;

Brualla Gómez de la Torre împotriva Spaniei

, hotărârea din 19

decembrie

1997,

Culegere

1997

VIII, p.

2796, pct. 31 și 32).

6 § 1 din Convenție nu reglementează admisibilitatea și forța probatorie a motivelor, a argumentelor și a probelor propuse de către părți, acesta impune instanțelor obligația de a efectua examinarea efectivă a acestora, cu excepția cazului în care li se evaluează relevanța (

Van de Hurk împotriva Țărilor de Jos

, hotărârea din 19

aprilie

1994, seria A nr.

288, p. 19, pct.

59).

Ruiz Torija

și

Hiro Balani împotriva Spaniei

, hotărârile din 9 decembrie 1994, seria A nr.

303-A și 303-B, p. 12, pct. 29 și 30 și p. 29 și 30, pct. 27 și 28).

182/1946 și a Decretului nr.

92/1950 în cazul rudelor

reclamantei, această sarcină revenind instanțelor naționale. Cu toate acestea, Curtea constată că o astfel de examinare era decisivă pentru rezultatul procedurii.

mutatis mutandis

,

Vlasia Grigore Vasilescu împotriva României

, nr.

60868/00, pct. 47, 8 iunie 2006). Examinarea acestui motiv era cu atât mai mult justificată cu cât Legea nr.

213/1998 impune un control judiciar al legalității transferului de bunuri în patrimoniul statului. Or, trebuie să se constate că, în speță, nu a avut loc un astfel de control.

182/1946. Prin urmare, Curtea consideră că normele de drept internațional public nu se opuneau examinării cauzei pe fond de către instanțele interne, cu atât mai mult cu cât, după retragerea armatei sovietice, imobilul a trecut din nou în proprietatea statului [a se vedea,

per a contrario, Manoilescu și Dobrescu împotriva României și a Rusiei

(dec.), nr.

60861/00, pct. 80, CEDO 2005

VI].

iunie

2002, curtea de apel a considerat că reclamanta a făcut dovada dreptului de proprietate al rudelor sale asupra imobilelor revendicate (a se vedea supra, pct. 27). Cu toate acestea, la 16 mai 2003, aceeași curte de apel a confirmat hotărârea din 3

octombrie 2000 și a pus capăt litigiului fără să se pronunțe cu privire la fondul cererii și fără să răspundă motivului întemeiat pe nelegalitatea privării de proprietate.

mutatis mutandis, Păduraru împotriva României

, nr.

63252/00, pct. 69, CEDO 2005

XII (extrase)]. În orice caz, Curtea reamintește că unui reclamant care a utilizat o cale de atac în aparență efectivă și suficientă nu i se poate reproșa faptul că nu a încercat să folosească și alte căi disponibile [a se vedea

Aquilina împotriva Maltei

(GC), nr.

25642/94, pct.

1999

III].

mutatis mutandis

,

Ruiz Torija

și

Hiro Balani

,

citate anterior, p.

12, pct. 30 și p. 30, pct. 28).

1 din Protocolul nr. 1, reclamanta se plânge de o atingere adusă dreptului său la respectarea bunurilor, ca urmare a respingerii acțiunilor sale în revendicare. Invocând art.

8 din Convenție, aceasta se plânge de deportarea familiei sale și de confiscarea bunurilor acesteia la sfârșitul celui de al doilea război mondial.

1 din Protocolul nr. 1, Curtea precizează că acesta este direct legat de capătul de cerere examinat din perspectiva art.

6 § 1 din Convenție. Având în vedere concluziile sale în temeiul acestui ultim articol, Curtea nu poate face speculații asupra posibilului rezultat al acțiunilor în revendicare, în cazul în care cerințele dreptului la un proces echitabil ar fi fost respectate în fața instanțelor interne. În plus, Curtea constată că, la solicitarea reclamantei, se află în curs de desfășurare două proceduri privind acordarea unei despăgubiri în temeiul Legii nr.

10/2001.

mutatis mutandis

, între altele,

Vlasia Grigore Vasilescu

, citată anterior, pct. 55 și 56).

8 din Convenție, Curtea constată că faptele de care se plânge reclamanta au avut loc înainte de ratificarea Convenției de către România, la 20 iunie 1994.

ratione temporis

cu dispozițiile Convenției, în sensul art. 35 § 3, și trebuie respins în temeiul art. 35 § 4 din Convenție.

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

000 EUR și 250

000

EUR pentru fiecare apartament vândut din imobilele situate pe străzile Dr. Lister, Pictor Romano și Teofil. Cu titlu de prejudiciu moral, aceasta solicită o sumă pe care o lasă la aprecierea Curții. Reclamanta nu solicită rambursarea cheltuielilor de judecată.

mutatis mutandis

,

Teltronic CATV împotriva Poloniei

, nr.

48140/99, pct.

69, 10

ianuarie

2006).

000 EUR pentru prejudiciul moral.

1.

Declară

cererea admisibilă în ceea ce privește capătul de cerere întemeiat pe art.

6 § 1 din Convenție și inadmisibilă în ceea ce privește capătul de cerere întemeiat pe art.

8 din Convenție;

2.

Hotărăște

că a fost încălcat art.

6 § 1 din Convenție;

3.

Hotărăște

că nu este necesar să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și temeinicia capătului de cerere întemeiat pe art.

1 din Protocolul nr. 1;

4.

Hotărăște:

a) că statul pârât trebuie să plătească în solidar moștenitorilor reclamantei, doamnei Daniela

Molagic și domnilor George-Virgil Molagic și Cătălin-George Molagic, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art.

44

000 EUR (cinci mii euro), care trebuie convertită în moneda statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății, pentru prejudiciul moral, plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit;

b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, această sumă trebuie majorată cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

5.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 18 mai 2010, în temeiul art.

77

§

2 și 3 din regulament.

Santiago

Q

uesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-04-20
0,96
CASE OF C.B. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-03-02
0,96
CASE OF MOCULESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-01-12
0,96
CASE OF CHELU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-06-17
0,96
CASE OF NISTORESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-04-20
0,96
CASE OF TOADER v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă