CtEDO 25.01.2011 RO

CASE OF GHEORGHITA v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"

RESPONDENT
MDA
HOTĂRÂRE
25.01.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GHEORGHITA v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights" (CtEDO, 2011)

Traducere neoficială a variantei franceze a deciziei,

efectuată de către asociația obștească „Juriștii pentru drepturile omului”

Cererea nr.

41836/06

depusă de

Angela GHEORGHITA

împotriva Republicii Moldova

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a Patra), întrunită la 25 ianuarie 2011, în cadrul unei camere compuse din:

Nicolas Bratza,

Președinte

,

Lech Garlicki,

Ljiljana Mijović,

David Thór Björgvinsson,

Ledi Bianku,

Mihai Poalelungi,

Vincent A. de Gaetano,

judecători

,

și Lawrence Early,

Grefier al Secției

,

Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 17 octombrie 2006,

Având în vedere declarațiile formale prin care a fost acceptată reglementarea amiabilă a cauzei,

În urma deliberării, decide următoarele:

Cererea a fost depusă de dna

Angela Gheorghiță

, cetățean al Republicii Moldova, care s-a născut în anul

1967

și care locuiesc în

Chișinău

.

Ea a fost reprezentată în fața Curții de către dl V. Postolache, avocat din Chișinău.

Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său, dl

Vladimir

Grosu.

Invocând articolul 5 § 1 al Convenției, reclamantul s-a plâns de detenția sa ilegală fără mandatul legal de arestare în perioada între 21 septembrie și 9 noiembrie 2006.

De asemenea, reclamantul susține că arestarea sa a avut loc în lipsa de motive suficiente și relevante, cu violarea articolului 5 § 3 al Convenției.

Invocând articolul 5 § 4 al Convenției, reclamantul s-a plâns, în final, de omisiunea instanțelor naționale de a se pronunța pe marginea cererilor de eliberare pe cauțiune și înlocuirea măsurii preventive cu o garanție personală.

La 30 noiembrie și 9 decembrie 2010, Curtea a primit declarații amiabile semnate de părți. Potrivit acestor declarații, Guvernul s-a obligat să plătească reclamantului suma de 8,500 (opt mii cinci sute) euro, iar reclamantul s-a obligat să renunțe la toate pretențiile împotriva Republicii Moldova formulate în cerere.

Această sumă,

care va acoperi orice prejudiciul cauzat, precum și costuri și cheltuieli,

va fi convertită în lei moldovenești conform ratei aplicabile la data plății și va fi scutită de orice taxe care pot fi percepute. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării despre adoptarea deciziei Curții în temeiul articolului 37 § 1 al Convenției Europene pentru Drepturile Omului. În cazul neplății acestei sume în decursul perioadei menționate, Guvernul se angajează să plătească, de la expirarea acestei perioade până la executare, o dobândă egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca Centrală Europeană în perioada de neplată, la care vor fi adăugate trei procente. Plata va constitui soluționarea definitivă a cauzei.

Curtea ia notă de reglementarea amiabilă la care au ajuns părțile. Ea este convinsă că reglementarea este bazată pe respectarea drepturilor omului garantate prin Convenție și Protocoalele sale și nu constată vreun motiv care ar justifica continuarea examinării cererii (articolul 37 § 1

in fine

al Convenției).

În lumina celor de mai sus, este potrivit de a scoate cererea de pe rol.

Din aceste motive, Curtea, în unanimitate,

Decide

să scoată cererea de pe rolul său.

Lawrence Early

Nicolas Bratza

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-01-25
0,96
GHEORGHITA v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
privind acceptarea reglementării amiabile a cauzei, Deliberînd, decide următoarele: PROCEDURA Cererea a fost depusă de către dna Angela Gheorghiţă, cetăţeană a Republicii Moldova, care s-a născut în 1967 şi locuieşte în Chişinău. Ea a fost
CtEDO 2006-10-31
0,94
CASE OF DRAGUTA v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a hotărârii, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIA A PATRA CAUZA DRĂGUŢĂ c. MOLDOVEI (Cererea nr. 75975/01) HOTĂRÂRE STRASBOURG 31 octombrie 2006 DEFINITIV
CtEDO 2011-02-08
0,94
CASE OF IGNATENCO v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a hotărârii, efectuată de către organizaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIA A PATRA CAUZA IGNATENCO c. MOLDOVEI (Cererea nr. 36988/07) HOTĂRÂRE STRASBOURG 8 februarie 2011 DEFINI
CtEDO 2013-09-17
0,94
CASE OF DANALACHI v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a hotărârii, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIA A TREIA CAUZA DANALACHI c. REPUBLICII MOLDOVA (Cererea nr. 25664/09) HOTĂRÂRE STRASBOURG 17 SEPTEMBRIE 2
CtEDO 2011-02-15
0,94
CASE OF ROTARU v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a hotărârii, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIA A PATRA CAUZA ROTARU c. MOLDOVEI (Cererea nr. 51216/06) HOTĂRÂRE STRASBOURG 15 februarie 2011 Această ho
Sursă