AFFAIRE PONOMARENKO CONTRE L'UKRAINE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises pour l'exécution de l'engagement auquel a été subordonnée la solution de l'affaire
AFFAIRE PONOMARENKO CONTRE L'UKRAINE (CtEDO, 2011)
Rezoluția CM/ResDH(2011) 35 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Ponomarenko/Ucraina (Recherche n 13156/02, Hotărârea din 14 iunie 2007, definitivă la 14 septembrie 2007) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză se referă la o denigrare a justiției de care a fost victima reclamantului din cauza refuzului nejustificat al instanțelor interne de a lua în considerare acțiunea sa pe fond [încălcarea articolului 6 alineatul (1) ] (a se vedea detaliile în După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție. Reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - a unor măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să elimine consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - a unor măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARĂ, după examinarea măsurilor luate de către statul pârât (a se vedea anexa), că a îndeplinit atribuțiile care îi revin în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE d .n.n. examinarea. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2011)35 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Ponomarenko/Ucraina Un rezumat introductiv al cauzei la care se face referire se referă la o încălcare a dreptului de acces al reclamantului la o instanță judecătorească în 2001 din cauza unui refuz nejustificat din partea tribunalului municipal din Gola Prystan și a Curții regionale din Kherson d a se referi la fondul acțiunii reclamantului privind accesul la proprietatea sa, introdusă împotriva autorităților locale. Curtea a arătat că nici hotărârile prin care tribunalele s-au declarat incompetente în cauza recurentului, nici observațiile guvernului nu menționau legile interne în vigoare la momentul respectiv a faptelor, care ar fi exclus astfel de acțiuni de competența instanțelor. În plus, Curtea a remarcat că, în conformitate cu deciziile Curții Constituționale și ale Curții Supreme pronunțate înainte ca instanțele să se pronunțe în această cauză, dreptul intern relevant și normele de procedură nu pot fi interpretate ca limitând dreptul persoanelor fizice la un acces direct la instanțele judecătorești în cauzele referitoare la omisiunile sau la inactivitatea pretinsă a autorităților publice sau a colectivităților locale. În opinia Curții, această situație se referea la o denigrare a justiției care a adus atingere însăși naturii dreptului de acces al reclamantului la o instanță consacrată de articolul Õ1 din Convenție. Plata satisfacției echitabile și a măsurilor individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Curtea Europeană a considerat că constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de solicitant. b) Măsuri individuale Legislația ucraineană prevede posibilitatea redeschiderii procedurii în urma unei constatări a încălcării de către Curtea Europeană. Printr-o scrisoare din 22 noiembrie 2007, autoritățile ucrainene au informat reclamantul cu privire la dreptul său de a solicita redeschiderea procedurii în cauză. Reclamantul nu a solicitat reexaminarea cauzei în termenele stabilite de legislația ucraineană. În consecință, nu a fost considerată necesară nicio altă măsură individuală de către Comitetul de Miniștri. II. Măsuri generale Potrivit autorităților ucrainene, încălcarea constatată de Curtea Europeană în această cauză a fost cauzată de faptul că, în temeiul vechiului Cod de procedură civilă, reclamantul ar fi trebuit mai întâi să utilizeze o cale extrajudiciară pentru a contesta decizia autorităților locale. În măsura în care nu a făcut acest lucru, instanțele interne trebuiau să respingă cererea sa. Noul Cod de procedură civilă a intrat în vigoare la 1 septembrie 2005. Necesitatea de a epuiza mijloacele de soluționare extrajudiciară înainte de a sesiza o instanță a fost abrogată. Publicație și difuzare a hotărârii la Tribunalul din Luxemburg a fost tradusă în ucraineană și publicată în Jurnalul Oficial al Ucrainei [Ofitsiïny Visnyk Ucrainy] 76 d.oc. 2007). Un rezumat al acestuia a fost publicat în Poșta Guvernului [Uriadovyi Kurier] nr 190 din 16 octombrie 2007.L. de atenția judecătorilor Curții Supreme, a tribunalului de Primărie din Gola Prystan și a Curții de Apel Regionale de la Kherson a fost atrasă asupra concluziilor Curții Europene în prezenta hotărâre. III. Concluziile Tribunalului de Primă Instanță din Gola Prystan și ale Curții Regionale de Apel din Kherson. Guvernul consideră că măsurile luate au remediat în totalitate consecințele încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și că Ucraina și-a îndeplinit, prin urmare, obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 10 martie 2011 în cadrul celei de-a 1108-a ședințe a delegaților miniștrilor