CtEDO 31.01.2012 Auto

GİRGİN c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
31.01.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement radiée du rôle;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
GİRGİN c. TURQUIE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 6715/08 Mehmet G Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 20 septembrie 2011 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul reclamantului la această declarație După ce a deliberat, ia următoarea decizie ÎN FAVOAREA recurentelor, dl Mehmet Girgin și dna Elvan Girgin, sunt cetățeni turci născuți în 1948 și, respectiv, 1982 și reședința la Karabük. Ei au fost reprezentați în fața Curții de către domnul Nilgün (Küçükkuscheut) Coșkuner, avocată la Între timp, la 12 septembrie 2000, T.K. a fost condamnat de curtea din spate a lui Burhaniye la un an și șase luni de închisoare cu suspendare pentru că a cauzat moartea fără intenție să o dea. La 27 martie 2007, Tribunalul de Mare Instanță l-a condamnat pe T.K. să plătească reclamanților despăgubiri în valoare totală de 99 210,77 de lire turcești (TRY) (aproximativ 53 749 de euro (EUR) la această dată), cu dobânzi legale începând cu data de la care a fost introdusă în instanță. La 7 septembrie 2007, hotărârea de primă instanță a devenit definitivă. La 18 aprilie 2008, reclamanții au inițiat o procedură de executare forțată împotriva T.K. pentru o sumă totală de 427 950,92 TRY (aproximativ 213 975 EUR la această dată), inclusiv dobânzi moratorii. Cu toate acestea, nu s-a efectuat nicio plată din cauza insolvenței T.K. GRIFS Reclamanții se plâng în principal de durata procedurii de soluționare a litigiilor împotriva T.K., responsabilă pentru accidentul de mașină. Ei: la art. 6 din Convenție. Pe baza acelorași fapte, reclamanții susțin, de asemenea, o încălcare a articolului 2 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1, susțin că rata dobânzii scadente aplicată la cuantumul despăgubirii nu este suficientă în funcție de durata procedurii și de insolvența T.K. În plus, ei consideră că pedeapsa penală pronunțată împotriva T.K. era departe de a fi descurajată pentru a preveni accidentele de circulație. Potrivit acestora, statul nu ar putea proteja viața cetățenilor săi cu acest tip de pedeapsă minimă. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este întemeiată. După eșecul negocierilor în vederea unei soluționări pe cale amiabilă, printr-o scrisoare din 20 septembrie 2011, guvernul a informat Curtea că intenționează să formuleze o declarație unilaterală pentru a soluționa problema menționată de cerere. De asemenea, a invitat Curtea să o elimine din rolul său în aplicarea articolului 37 din Convenție. Declarația este formulată astfel: Declar că guvernul Republicii Turcia oferă reclamanților Mehmet și Elvan Girgin, (...) suma de 10 100 (zece mii) EUR, care acoperă orice prejudiciu material și moral, sumă pe care o consideră adecvată în lumina jurisprudenței Curții. Această sumă va fi convertită în lire turcești la rata aplicabilă la data plății și fără orice taxă aplicabilă. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. Guvernul consideră că procedura internă inițiată de reclamant a trecut printr-o perioadă de timp excesivă în sensul jurisprudenței bine stabilite a Curții (Danespayeh c. Turcia, nr 21086/04, 16 iulie 2009). Acesta invită cu respect Curtea să spună că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Printr-o scrisoare din 26 octombrie 2011, reclamanta și-a exprimat dezacordul față de oferta guvernului pârât și a solicitat Curții să continue examinarea cauzei. Curtea amintește că, în temeiul articolului 37 din convenție, în orice moment al procedurii, Curtea poate decide să elimine o cerere din rol în cazul în care circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Curtea amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. În acest scop, Curtea trebuie să examineze îndeaproape declarația pe baza principiilor consacrate de jurisprudență, în special Hotărârea Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) ([GC], 26307/95, §§ 75 77, CEDH 2003 VI) și cauzele WAZA Spółka z o.o. c. Polonia ((dec.) n 11602/02, 26 iunie 2007) și maias Karal c. Turcia (dec.), n 44655/09, 29 martie 2011). Curtea ia notă de faptul că motivul comunicat guvernului pârât în prezenta cauză se referea la durata procedurii civile inițiate în fața instanțelor naționale. Curtea a stabilit într-un număr de cauze, inclusiv cele îndreptate împotriva Turciei, jurisprudența sa în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe încălcarea dreptului de a fi ascultat într-un termen rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43 CEDH 2000 VII, Cocchiarella c. Italia [GC], n 64886/01, § 69 98, CEDH 2006 Majewski c. Polonia, 52690/99, 11 octombrie 2005, Wende și Kukówka c. Polonia, n 56026/00, 10 mai 2007 și Daneshpayeh c. Turcia, nr 21086/04, §§ 28-29, 16 iulie 2009). În speță, în declarația sa, guvernul recunoaște că durata procedurii în litigiu a depășit termenul rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție și propune plata sumei de 10 100 EUR reclamanților, cu titlu de despăgubiri pentru orice prejudiciu care rezultă din durata procedurii. Având în vedere natura concesiilor pe care le conține declarația guvernului, precum și la suma de despăgubire propusă, care este conformă cu sumele alocate în cauze similare, Curtea consideră că nu mai este justificat să continue examinarea cererii (articolul c). În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă cu privire la acest subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu se aplice în ceea ce privește examinarea interogărilor (articolul in fine II. PRIVIND ALTE GRIFS În ceea ce privește celelalte obiecțiuni formulate de solicitanți, având în vedere ansamblul elementelor aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu arată nicio încălcare a drepturilor și libertăților garantate de convenție sau de protocoalele sale. Prin urmare, rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenii declarației guvernului pârât cu privire la cauza reclamanților decăzuți din durata procedurii și din modalitățile prevăzute pentru asigurarea respectării angajamentelor astfel asumate; Decide de a elimina această parte a cererii de rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție; Declara cererea inadmisibilă pentru restul. Françoise Elens-Passos Isabelle Berro-Lefevre Grefier adjunct președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă