CtEDO 29.01.2013 RO

CASE OF CATANĂ v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
29.01.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Degrading treatment;Inhuman treatment) (Substantive aspect);Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-4 - Procedural guarantees of review)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF CATANĂ v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2013)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România” (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr. 10473/05)

Hotărâre

Strasbourg

29 ianuarie 2013

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cazul Catană împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din: Josep Casadevall,

președinte,

Alvina Gyulumyan, Ján Šikuta, Luis López Guerra,

Nona Tsotsoria, Kristina Pardalos,

Johannes Silvis,

judecători,

și Marialena Tsirli,

grefier adjunct de secție

,

după ce a deliberat în camera de consiliu la 8 ianuarie 2013,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

Procedura

.

ad

hoc

(art. 26 § 4 din Convenție și art. 29 § 1 din regulament).

5.

La 30 august 2011, Marea Cameră a decis să comunice Guvernului capetele de cerere întemeiate pe art. 3, art. 5 § 4, art. 6 § 2 și art. 8 din Convenție și să declare restul cererii inadmisibilă. În conformitate cu art. 29 § 1 din Convenție, a hotărât, de asemenea, că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

În fapt

I.

Circumstanțele cauzei

Procurorii Serviciului Teritorial Bacău al Parchetului Național Anticorupție au început, la 18 octombrie 2004, urmărirea penală față de magistratul Catană Constantin-Cristian, judecător la Judecătoria Piatra Neamț, sub învinuirea de luare de mită. Acesta a fost surprins în flagrant în timp ce primea 500 de euro din partea unei persoane care avea calitatea de inculpat într-un dosar penal [...]

S-a stabilit, în baza probelor instrumentate în cauză, că judecătorul Catană Constantin-Cristian a cerut [...] 600-700 de euro (din care a primit efectiv 500 de euro) unui om de afaceri din Piatra Neamț, promițându-i o soluție favorabilă într-o cauză penală aflată pe rolul judecătoriei. Înainte de a cere această sumă, judecătorul s-a informat de la avocatul omului de afaceri cu privire la situația lui socială și materială și, într-un termen scurt, l-a contactat pe denunțător pentru „a pune la punct termenii negocierii”[...]. Astfel, cei doi s-au întâlnit într-un restaurant din Piatra Neamț unde judecătorul a cerut bani cu titlu de mită, fixând totodată data la care trebuiau predați banii [...].

Monitorul,

s-a observat că:

„Ancheta desfășurată ieri la sediul Parchetului Județean Neamț s-a derulat în cel mai mare secret, presa nefiind autorizată să intre după ora 18 în sediul instituției, ușile fiind încuiate cu lacăt; nimeni nu a vrut să ofere informații.”

1.

Versiunea reclamantului

2.

Versiunea Guvernului

3

, având în vedere că celula avea un volum de 37,62 m

3

.

25.

{0>

.

Les dispositions légales ne prévoyaient pas de modalités spéciales pour l’incarcération des magistrats par rapport à celles prévues pour les autres détenus.

<}0{>

Dispozițiile legale nu prevedeau modalități speciale pentru încarcerarea magistraților comparativ cu cele prevăzute pentru ceilalți deținuți.

<0}

{0>

Le requérant bénéficiait d’une promenade journalière d’une heure dans la cour de la police.

<}0{>

Reclamantul beneficia de o plimbare zilnică de o oră în curtea sediului poliției.

<0}{0><}0{>

Toți deținuții au fost supuși unui control medical la plasarea în detenție, iar atunci când a fost pus un diagnostic de tuberculoză, aceștia au fost transferați la spitalul unei închisori.

«

<0}

Enea împotriva Italiei

([MC], nr. 74912/01, pct. 48, CEDO 2009-...) și

Rupa

împotriva României

(nr. 1)

, (nr. 58478/00, pct. 88, 16 decembrie 200).

În drept

„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori degradante.”

A.

Cu privire la admisibilitate

3 lit. a) din Convenție. De asemenea, Curtea subliniază că acesta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.

Kudła împotriva Poloniei

[MC], nr.

30210/96, pct. 92-94, CEDO 2000-XI). În cazul evaluării condițiilor de detenție, trebuie să se țină seama de efectele cumulate ale acestora, precum și de afirmațiile specifice ale reclamantului (

Dougoz împotriva Greciei

, nr.

40907/98, pct. 46, CEDO 2001-II).

mutatis mutandis, Colesnicov împotriva României, nr.

36479/03, pct.

78-82, 21 decembrie 2010, și

Budaca

împotriva României, nr.

57260/10, pct. 40-45, 17 iulie 2012). Într-adevăr, chiar și luând în considerare informațiile oferite de Guvern, reclamantul, care împărțea celula cu alte trei persoane, dispunea de un spațiu individual redus de 3,13

m², ceea ce era sub norma recomandată de către CPT pentru celulele colective (supra, pct. 27). Insuficiența spațiului vital se pare că s-a agravat în speță, în special din cauza posibilităților foarte limitate de a petrece timp în afara celulei. Astfel, reclamantul era închis mare parte din zi, beneficiind de o plimbare zilnică de o oră și de dreptul de acces la baie timp de cincisprezece minute pe zi și acces la duș o dată pe săptămână.

Prin urmare, a fost încălcat art. 3 din Convenție.

„Orice persoană lipsită de libertatea sa prin arestare sau detenție are dreptul să introducă recurs în fața unui tribunal, pentru ca acesta să statueze într-un termen scurt asupra legalității detenției sale și să dispună eliberarea sa dacă detenția este ilegală.”

A.

Cu privire la admisibilitate

3 lit. a) din Convenție. De asemenea, Curtea subliniază că acesta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.

Brogan și alții împotriva Marii Britanii

, 29 noiembrie 1988, pct. 65, seria A nr. 145

B). Pentru persoanele arestate în condițiile enunțate la art. 5 § 1 c), este necesară o audiere în fața instanței (

Kampanis împotriva Greciei

, 13 iulie 1995, pct. 47, seria A, nr. 318-B). În special, procedura recursului declarat împotriva arestării preventive sau prelungirii acesteia trebuie să asigure egalitatea de arme între cele două părți, procurorul și persoana arestată (

Nikolova împotriva Bulgariei

[MC], nr. 31195/96, pct. 58, CEDO 1999-II, și

Włoch împotriva Poloniei

, nr. 27785/95, pct. 126, CEDO 2000-XI).

Samoilă și Cionca împotriva României

, nr.

33065/03, pct. 73-74, 4 martie 2008, și,

mutatis mutandis

,

Kampanis

,

citată anterior, pct. 47). În speță, respectarea acestei obligații avea o importanță deosebită, având în vedere că se cerea acestei instanțe să infirme o decizie prin care se dispusese punerea în libertate a persoanei în cauză.

mutatis mutandis,

Tarău împotriva României

, nr. 3584/02, pct. 68-70, 24 februarie 2009, și

Goddi împotriva Italiei

, 9 aprilie 1984, pct. 27, seria A nr. 76). Prin urmare, a fost încălcat art. 5 § 4 din Convenție.

„2. Orice persoană acuzată de o infracțiune este prezumată nevinovată până ce vinovăția sa va fi legal stabilită.”

Cu privire la admisibilitate

Allenet de Ribemont împotriva Franței

, 10 februarie 1995, pct. 35-36, seria A nr. 308). O atingere adusă prezumției de nevinovăție poate fi generată nu doar de un judecător sau de o instanță, ci și de alte autorități publice (

Daktaras împotriva Lituaniei

, nr. 42095/98, pct. 41

Allenet de Ribermont

, citată anterior, pct. 38).

Lavents împotriva Letoniei

, nr. 58442/00, pct. 126, 28 noiembrie 2002). Or, în speță, comunicatul de presă relata că reclamantul a fost surprins în flagrant, precum și circumstanțele concrete constatate în cursul procedurii de organizare a flagrantului. Faptele relatate de comunicatul de presă pot fi înțelese ca o modalitate prin care Ministerul Public afirmă că existau suficiente probe pentru a justifica decizia sa de începere a urmăririi penale împotriva reclamantului (a se vedea

mutatis mutandis

,

Butkevičius împotriva Lituaniei

, nr. 48297/99, pct.

II).

35 § 3 și 4 din Convenție.

Cu privire la admisibilitate

a contrario

,

Toma împotriva României

, nr. 42716/02, pct. 91, 24 februarie 2009). Prin urmare, capătul de cerere vizând ingerința în viața privată a reclamantului prin faptul că fusese fotografiat și filmat cu acordul poliției este în mod vădit nefondat și trebuie respins în temeiul art. 35 § 3 a) și 4 din Convenție.

Pop Blaga împotriva României

(dec.), nr.

37379/02, pct. 146, 10 aprilie 2012). Reiese că acest capăt de cerere este inadmisibil din cauza neepuizării căilor de atac interne și trebuie respins în temeiul art. 35 § 1 și 4 din Convenție.

66.

Art. 41 din Convenție prevede:

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

A.

Prejudiciu

000 euro (EUR) cu titlu de prejudiciu material reprezentând salariile pe care nu le-a primit ca urmare a procedurii inițiate împotriva lui și costul unui credit pe care îl contractase. Acesta solicită, de asemenea, 2

250

000 EUR cu titlu de prejudiciu moral suferit.

4 din Convenție. Curtea nu consideră că există o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge cererea. Cu toate acestea, Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral incontestabil, care nu poate fi remediat prin simpla constatare a încălcării. Pronunțându-se în echitate, în conformitate cu art. 41 din Convenție, Curtea consideră că trebuie să îi acorde reclamantului 3

900 EUR cu titlu de prejudiciu moral.

72.

Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor de judecată decât în măsura în care se stabilesc caracterul real, necesitatea și caracterul rezonabil al valorii lor. În speță, ținând seama de documentele de care dispune și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră că este rezonabil să se acorde reclamantului suma de 1

000 EUR pentru toate cheltuielile.

73.

Curtea consideră necesar ca rata dobânzilor moratorii să se întemeieze pe rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, majorată cu trei puncte procentuale.

Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,

1.

Declară

cererea admisibilă în ceea ce privește capetele de cerere întemeiate pe art. 3 și art.

5

§

4 din Convenție și inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere;

2.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 3 din Convenție;

3.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 5 § 4 din Convenție;

4.

Hotărăște

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, sumele următoare, care vor va fi convertite în moneda statului pârât la cursul de schimb valabil la data plății:

i. 3

900 EUR (trei mii nouă sute euro) plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru prejudiciu moral;

ii) 1

000 EUR (una mie euro) plus orice sumă ce ar putea fi datorată reclamantului cu titlu de impozit, pentru cheltuieli de judecată;

b)

că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

5.

Respinge

cererea de reparație echitabilă pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 29 ianuarie 2013, în temeiul art. 77

§

2

și

3 din regulament.

Marialena Tsirli

Josep Casadevall

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-12-10
0,96
CASE OF OPREA v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2015-05-19
0,96
CASE OF ANTON v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2013-01-15
0,96
CASE OF CSOMA v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2012-06-19
0,96
CASE OF CRISTIAN TEODORESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2014-01-14
0,96
CASE OF MATEESCU v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă