Primă cerere nr. 15172/13 Ilgar MAMMADOV împotriva Azerbaidjanului depusă la 25 februarie 2013 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Ilgar Mammadov, este un național azerigian, născut în 1970 și locuiește în Baku. El este reprezentat în fața Curții de către dl Ağayev, un avocat care practică în Azerbaidjan. Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a fost implicat în diverse organizații politice și organizații locale și internaționale neguvernamentale de câțiva ani. În 2008 a devenit unul dintre fondatorii Mișcării Civice Alternative Republicane („REAL”) și în 2012 a fost ales președintele său. El este directorul școlii de studii politice Baku, care face parte din rețeaua școlilor de studii politice afiliate la Consiliul Europei. El a deținut această poziție de câțiva ani. Înainte de evenimentele descrise mai jos, reclamantul se gândea să fie candidat în alegerile prezidențiale viitoare din noiembrie 2013. Evenimentele Ismayilli din ianuarie 2013. La 23 ianuarie 2013 au izbucnit revoltele în orașul Ismayilli, situat la nord-vest de Baku. Potrivit rapoartelor de presă care citeau rezidenții locali, revoltele au fost explotate de un incident care a implicat V.A., fiul ministrului muncii și nepotului șefului Autorității Executive din districtul Ismayilli („IDEA”). Auzind de acest incident, sute (poate mii) de rezidenți locali au luat pe stradă și au distrus o serie de unități comerciale (inclusiv un hotel numit Chirag) și alte proprietăți din Ismayilli au crezut că sunt deținute de familia V.A... La 24 ianuarie 2013, Ministerul Afacerilor Interne și Procuratura Generală a emis o declarație de presă comună, care a pus vina pentru răzbunarea E.S., un manager hotelier și rudele sale E.M., care se presupunea că erau beți și care, s-a afirmat, au comis acte de hooliganism prin dăunarea proprietății rezidenților locali și a provocat revolte. Între timp, șeful IDEA, unchiul V.A., a negat public că Chirag Hotel a aparținut familiei sale. Rolul reclamantului în evenimentele Ismayilli La 24 ianuarie 2013, reclamantul a călătorit la Ismayilli pentru a obține un cont de primă mână a evenimentelor. La 25 ianuarie 2013, el a descris impresiile sale din această călătorie pe blog-ul său, menționând că au existat peste 500 de ofițeri de poliție reuniți în jurul biroului IDEA. El și-a exprimat convingerea că motivul de bază al revoltei a fost tensiunea cauzată de corupția și abuzul de putere de către funcționarii publici ai regiunii, și a opinionat că nemulțumirea populară a fost justă și că responsabilitatea pentru situația este pe umerii președintelui. El solicită guvernului să ia măsuri politice pentru a remedia această problemă politică. La 28 ianuarie 2013, reclamantul a postat mai multe informații pe blog-ul său cu privire la evenimente, citand site-urile oficiale ale Ministerului Culturii și Turismului și Ministerului Impozitelor și publicarea screenshots a acestor site-uri. În special, el a remarcat că, în conformitate cu aceste surse și informații postate pe contul Facebook V.A., Chirag Hotel a fost deținut de V.A. Acest lucru contrazice direct negarea anterioară de către șeful IDEA. Informațiile citate de reclamant au fost eliminate din site-urile Guvernului de mai sus și pagina de Facebook V.A. în termen de o oră de la reclamantul publicând intrarea sa blog. Cu toate acestea, intrarea în sine a fost mult citată în mass-media. La 29 ianuarie 2013, Biroul Procurorului General și Ministerul Afacerilor Interne au emis o nouă declarație de presă comună privind evenimentele din Ismayilli. Potrivit acestei declarații, la 24 ianuarie 2013, reclamantul și dl Tofiq Yaqublu, vicepreședintele Partidului Musavat, au vizitat Ismayilli și au făcut apeluri către rezidenții locali care vizează perturbarea ordinului social și politic, cum ar fi apelurile de rezistență la poliție, nu pentru a asculta oficiali și pentru a bloca drumurile. Acesta a afirmat: „Acțiunile ilegale calculate pentru a inflama situația din țară vor fi investigate pe deplin și pe deplin și supuse unei evaluări juridice”. Arestarea și detenția reclamantului În aceeași dată, 29 ianuarie 2013, reclamantul a primit un apel telefonic de la Departamentul Crimelor Serioase al Procurorului General și a fost invitat oral să vină la Departamentul pentru interogare ca martor. Deși acest lucru nu constituie o convocare oficială, reclamantul a mers la Procuratura Generală și, după interviul încheiat, a plecat și s-a întors acasă. În seara din 3 februarie 2013 reclamantul a primit un alt apel telefonic și a fost solicitat să vină pentru mai multe întrebări. Dimineața din 4 februarie 2013 reclamantul a apărut voluntar la Procuratura Generală. Întrebarea s-a încheiat la 11:10 a.m., dar reclamantul nu a fost autorizat să părăsească clădirea. De la 12:50 p.m. la 1:10 p.m. el a fost interogat din nou și nu a fost permis să plece după ce interogatoriul s-a încheiat. La ora 3:25, după sosirea avocatului său de apărare, reclamantul a fost acuzat de infracțiuni penale în temeiul articolelor 233 (organizarea sau participarea activă la acțiuni care cauzează încălcarea ordinului public) și 315.2 (rezistarea sau violența împotriva funcționarilor publici, care prezintă o amenințare pentru viața sau sănătatea lor) a Codului penal. După aceasta, el a fost încă o dată interogat, în calitate de acuzat. La ora 18:00, reclamantul a fost dus la Tribunalul de District Nasimi. În acest moment, atât șeful Departamentului Crimelor Serioase, cât și Procurorul General Adjunct au depus cereri la Tribunalul de District Nasimi cerându-i să ordone în custodie recomandarea reclamantului. Audierea a început la ora 19:00. în prezența reclamantului, avocaților săi, a unui membru al echipei de anchetă și a unuia dintre procurorii care lucrează în Departamentul Crimelor Severe al Procurorului General. Procurorul nu a depus dosarul sau înregistrările interogherii reclamantului în instanță; de aceea, acest document nu a fost reexaminat de către instanță înainte sau în timpul audierii. Prin decizia din 4 februarie 2013, Curtea de District Nasim a ordonat retragerea reclamantului pentru o perioadă de două luni. Acesta a remarcat faptul că detenția sa era necesară având în vedere gravitatea infracțiunilor pe care le-a fost acuzat și riscul ca acesta să se absoargă de la anchetă sau să perturbeze ancheta prin influențarea ilegală a altor persoane implicate în procedurile penale. La 5 februarie 2013, reclamantul a depus o plângere la Curtea de District Nasim, susținând că a fost ilegal privat de libertate în timpul perioadei de 11:10 până la 19:00 la 4 februarie 2013. Prezenta plângere a fost respinsă la 22 februarie 2013. La 6 februarie 2013, reclamantul a depus un recurs împotriva ordinului de detenție din 4 februarie 2013. El s-a plâns că, deși textul ordinului de detenție a declarat că instanța a reexaminat (între altele) „probe preliminare” colectate de către procuror, nici o probă sau orice altă informație care să dea naștere unei suspiciuni rezonabile de faptul că reclamantul a comis o infracțiune penală a fost prezentată de pronunțare de către instanța de primă instanță și că instanța a emis ordinul numai pe baza deciziei de acuzare a reclamantului cu infracțiunile penale și cererea urmăririi de a ordona retragerea sa în custodie, fără a verifica independent dacă există o suspiciune rezonabilă împotriva acestuia. În plus, el s-a plâns că instanța nu a furnizat motive relevante și suficiente pentru justificarea deținerii sale prin constatarea că ar putea să absoarbe din anchetă sau să încerce să obstrucționeze procedurile. În aceeași dată, reclamantul a prezentat observațiilor Curții de District Nasim în audierea instanței din 4 februarie 2013, care urmează să fie incluse în dosar. Observațiile se referă în principal la incapacitatea sau refuzul procurorului de a răspunde la întrebările apărării formulate în cursul audierii orale cu privire la incapacitatea procurorului de a produce dovezi asupra cărora suspiciunile sale împotriva reclamantului au fost bazate sau de a identifica circumstanțele specifice care au condus urmărirea să creadă că, dacă reclamantul a fost eliberat, ar încalca sau ar obstrucționa procedura. Audierea Curții de Apel a fost programată la 8 februarie 2013. Ședința a fost întârziată pentru mai multe ore, datorită nerespectării observațiilor reclamantului cu privire la procesul-verbal al audierii, precum și includerea acestora în documentele referitoare la detenția anterioară a reclamantului, care au fost transmise Curții de Apel la Curtea de Apel de la Baku. În timpul întârzierii, Curtea de District Nasim a luat o decizie care a refuzat să integreze observațiile reclamantului în procesul-verbal al audierii. La 8 februarie 2013, Curtea de Apel a respins recursul reclamantului și a susținut ordinul de detenție al Curții de District Nasim din 4 februarie 2013. Potrivit reclamantului, ca la ședința din prima instanță, documentele de procedură ale urmăririi nu au fost puse la dispoziția instanței în cadrul audierii de apel. În conformitate cu art. 5 §§ § 1 și 2 din Convenție, reclamantul se plânge că a fost ilicit și arbitrar privat de libertate în timpul perioadei de 11:10 până la 19:00 la 4 februarie 2013, și că nu a fost informat cu privire la motivele arestării sale în perioada respectivă. Reclamantul plânge, în temeiul articolului 5 §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ și al articolului 3 din Convenție, că a fost reținut în ciuda absenței unei „suspectări rezonabile” că a comis o infracțiune penală. El se plânge, în continuare, că, după ce a ordonat detenția anterioară, instanța internă nu a verificat dacă existau astfel de „crezuri rezonabile”, a încălcat o serie de norme procedurale interne și nu a furnizat motive relevante și suficiente care să justifice necesitatea detenției sale în așteptarea procesului. Reclamantul se plâng în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție că Curtea de Apel a reușit să corecteze greșelile comise de instanța de primă instanță și nu a evaluat în mod corespunzător argumentele exprimate în recurs. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Convenție că declarația de presă comună a Oficiului Procurorului General și a Ministerului Afacerilor Interne făcută la 29 ianuarie 2013 a încălcat dreptul său la presunția de nevinovăție. În baza articolelor 13 și 14 din Convenție, coroborat cu plângerile sale în temeiul articolelor 5 și 6 din Convenție, reclamantul se plânge că nu au existat remedii eficace împotriva presupuselor încălcări și că a fost discriminat din motive politice. În baza articolului 18 din Convenție, reclamantul se plânge că drepturile sale ale convenției au fost restricționate în alte scopuri decât cele prevăzute în Convenție: în special, restricțiile au intenția de a-l „recupera” ca critic al Guvernului și ca adversar potențial grav în alegerile prezidențiale viitoare, precum și de a descuraja pe alții de a critica guvernul. Întrebarea părților în perioada cuprinsă între 11:10 și 19:00 la 4 februarie 2013, reclamantul a fost privat de libertate în încălcarea articolului 5 § 1 din Convenție? Părțile sunt invitate să prezinte copii ale tuturor documentelor referitoare la interogarea reclamantului și la alte măsuri procedurale luate în acea zi. Reclamantul a fost informat cu promptitudine despre motivele arestării sale și de orice acuzații împotriva acestuia, astfel cum se prevede la art. 5 § 2 din Convenție? Privarea libertății reclamantului prin impunerea unei ordine de detenție preventivă respectă cerințele articolului 5 §§ §§ §§ §§ și 3 din Convenție? În special, a fost reținut „pe suspiciunile rezonabile de a fi comis o infracțiune”? Ce document a fost examinat de către instanțe pentru a verifica dacă există astfel de suspiciuni rezonabile? Au fost respectate cerințele articolului 5 § 3 de către instanțele interne atunci când a ordonat recluderea reclamantului în custodie? Procedura prin care reclamantul a încercat să pună în pericol legalitatea detenției sale preliminare în conformitate cu art. 5 § 4 din Convenție? Presupunerea de nevinovăție, garantată de art. 6 § 2 din Convenție, a fost respectată în acest caz? Părțile sunt solicitate să prezinte textele originale complete ale declarațiilor de presă comune ale Oficiului Procurorului General și Ministerului Afacerilor Interne din 24 și 29 ianuarie 2013. Reclamantul dispune de un remediu intern eficace pentru plângerile sale din Convenția, astfel cum este prevăzut la art. 13 din Convenția? Reclamantul a suferit discriminări în exercitarea drepturilor convenției sale din motivele avizelor sale politice, în contravenție cu art. 14 din Convenția, citit în coroborat cu celelalte articole invocate de solicitant? Restricțiile impuse de stat în acest caz, presupus în conformitate cu art. 5 din Convenție, au fost aplicate în alte scopuri decât cele prevăzute de această dispoziție, în contravenție cu art. 18 din Convenție?
Application no. 15172/13
Ilgar MAMMADOV
against Azerbaijan
lodged on 25 February 2013
The applicant, Mr Ilgar Mammadov, is an Azerbaijani national, who was born in 1970 and lives in Baku. He is represented before the Court by Mr
F.
Ağayev, a lawyer practising in Azerbaijan.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
The applicant has been involved in various political organisations and local and international non-governmental organisations for a number of years. In 2008 he became one of the founders of the Republican Alternative Civic Movement (“REAL”) and in 2012 was elected its chairman. He is the Director of the Baku School of Political Studies, which is part of the network of schools of political studies affiliated with the Council of Europe. He has held this position for several years. Prior to the events described below, the applicant was considering standing as a candidate in the upcoming presidential election of November 2013.
A.
The Ismayilli events of January 2013
On 23 January 2013 rioting broke out in the town of Ismayilli, located to the northwest of Baku. According to media reports quoting local residents, the rioting was sparked by an incident involving V.A., son of the Minister of Labour and nephew of the Head of the Ismayilli District Executive Authority (“IDEA”). It was claimed that after getting into a car accident, V.A. insulted and physically assaulted passengers of the other car, who were local residents. Having heard of this incident, hundreds (perhaps thousands) of local residents took to the streets and destroyed a number of commercial establishments (including a hotel named Chirag) and other property in Ismayilli thought to be owned by V.A.’s family.
On 24 January 2013 the Ministry of Internal Affairs and the Prosecutor General’s Office issued a joint press statement, placing the blame for the rioting on E.S., a hotel manager, and his relative E.M., who had allegedly been drunk and who, it was claimed, had committed acts of hooliganism by damaging local residents’ property and causing people to riot.
Meanwhile, the Head of IDEA, V.A.’s uncle, publicly denied that the Chirag Hotel belonged to his family.
B.
The applicant’s role in the Ismayilli events
On 24 January 2013 the applicant travelled to Ismayilli to get a first-hand account of the events. On 25 January 2013 he described his impressions from this trip on his blog, noting that there were more than 500 police officers gathered around the IDEA office. He expressed his belief that the underlying reason for the rioting was the tension caused by corruption and abuse of power by the region’s public officials, and opined that the popular discontent was just and that the responsibility for the situation lay on the shoulders of the President. He called on the Government to take political action to rectify this political problem.
On 28 January 2013 the applicant posted more information on his blog concerning the events, citing the official websites of the Ministry of Culture and Tourism and the Ministry of Taxes and publishing screenshots of those sites. In particular, he noted that, according to those sources and to information posted on V.A.’s Facebook account, the Chirag Hotel was actually owned by V.A. This directly contradicted the earlier denial by the Head of IDEA. The information cited by the applicant was removed from the aforementioned Government websites and V.A.’s Facebook page within one hour of the applicant publishing his blog entry. However, the blog entry itself was extensively quoted in the media.
On 29 January 2013 the Prosecutor General’s Office and the Ministry of Internal Affairs issued a new joint press statement concerning the events in Ismayilli. According to this statement, on 24 January 2013 the applicant and Mr Tofiq Yaqublu, the deputy chairman of the Musavat Party, visited Ismayilli and made appeals to local residents aimed at disrupting the social and political order, such as calls for resistance to the police, not to obey officials and to block roads. It further stated: “[t]heir illegal actions calculated to inflame the situation in the country will be fully and thoroughly investigated and subjected to a legal assessment.”
C.
The applicant’s arrest and detention
On the same date, 29 January 2013, the applicant received a phone call from the Serious Crimes Department of the Prosecutor General’s Office and was orally invited to come to the department for questioning as a witness. Although this did not constitute a formal summons, the applicant went to the Prosecutor General’s Office and, after the questioning ended, left and returned home.
In the evening of 3 February 2013 the applicant received another phone call and was asked to come in for further questioning.
In the morning of 4 February 2013 the applicant voluntarily appeared at the Prosecutor General’s Office. The questioning ended at 11:10 a.m., but the applicant was not allowed to leave the building. From 12:50 p.m. to 1:10
p.m. he was questioned again and was again not allowed to leave after the questioning ended. At 3:25 p.m., following the arrival of his defence lawyer, the applicant was charged with criminal offences under Articles 233 (organising or actively participating in actions causing a breach of public order) and 315.2 (resistance to or violence against public officials, posing a threat to their life or health) of the Criminal Code. Following this, he was again questioned, this time as an accused.
At around 6 p.m. the applicant was taken to the Nasimi District Court. At this time both the Head of the Serious Crimes Department and the Deputy Prosecutor General lodged applications with the Nasimi District Court asking it to order the applicant’s remand in custody.
The court hearing commenced at around 7 p.m. in the presence of the applicant, his lawyers, a member of the investigation team, and one of the prosecutors working in the Serious Crimes Department of the Prosecutor General’s Office. The prosecution did not submit the case file or the records of the applicant’s questioning to the court; accordingly, this material was not reviewed by the court before or during the hearing.
By a decision of 4 February 2013, the Nasimi District Court ordered the applicant’s remand in custody for a period of two months. It noted that his detention was necessary in view of the gravity of the criminal offences he was charged with and the risk that he would abscond from the investigation or disrupt the investigation by illegally influencing other people involved in the criminal proceedings.
On 5 February 2013 the applicant lodged a complaint with the Nasimi District Court, claiming that he had been unlawfully deprived of his liberty during the period from 11:10 a.m. to 7 p.m. on 4 February 2013. This complaint was rejected on 22 February 2013.
On 6 February 2013 the applicant lodged an appeal against the detention order of 4 February 2013. He complained that, although the text of the detention order stated that the court had reviewed (among other things)
“preliminary evidence” collected by the prosecution, no evidence or any other information giving rise to a reasonable suspicion that the applicant had committed a criminal offence had been presented by the prosecution to the first-instance court, and that the court had issued the order solely on the basis of the decision charging the applicant with the criminal offences and the prosecution’s request to order his remand in custody, without independently verifying whether there was a reasonable suspicion against him. He further complained that the court had not provided relevant and sufficient reasons to justify his detention by finding that he might abscond from the investigation or attempt to obstruct the proceedings.
On the same date the applicant submitted to the Nasimi District Court observations on the minutes of that court’s hearing of 4 February 2013, to be included in the case file. The observations mainly concerned the public prosecutor’s inability or refusal to answer the defence’s questions posed during the oral hearing concerning the prosecution’s failure to produce any evidence on which its suspicions against the applicant were based or to identify the specific circumstances which had led the prosecution to believe that the applicant, if released, would abscond or obstruct the proceedings.
The Baku Court of Appeal’s hearing was scheduled to be held on 8
February 2013. The hearing was delayed for several hours, owing to the Nasimi District Court’s failure to examine the applicant’s observations on the minutes of the hearing and to include them in the documents related to the applicant’s pre-trial detention which were forwarded to the Baku Court of Appeal. During the delay, the Nasimi District Court took a decision refusing to incorporate the applicant’s observations into the minutes of the hearing.
On 8 February 2013 the Baku Court of Appeal rejected the applicant’s appeal and upheld the Nasimi District Court’s detention order of 4 February 2013. According to the applicant, as at the first-instance hearing, the prosecution’s case materials were not made available to the court at the appellate hearing.
1.
The applicant complains under Article 5 §§ 1 and 2 of the Convention that he was unlawfully and arbitrarily deprived of his liberty during the period from 11:10 a.m. to 7 p.m. on 4 February 2013, and that he was not informed of the reasons for his arrest during that time period.
2.
The applicant complains under Article 5 §§ 1 (c) and 3 of the Convention that he was detained despite the absence of a “reasonable suspicion” that he had committed a criminal offence. He further complains that, upon ordering his pre-trial detention, the domestic court failed to verify whether such “reasonable suspicion” existed, breached a number of domestic procedural rules, and failed to provide relevant and sufficient reasons justifying the necessity for his detention pending trial.
3.
The applicant complains under Article 5 § 4 of the Convention that the Baku Court of Appeal failed to correct the mistakes committed by the first-instance court and did not properly assess the arguments stated in the appeal.
4.
The applicant complains under Article 6 § 2 of the Convention that the joint press statement of the Prosecutor General’s Office and the Ministry of Internal Affairs made on 29 January 2013 was in breach of his right to the presumption of innocence.
5.
Relying on Articles 13 and 14 of the Convention in conjunction with his complaints under Articles 5 and 6 of the Convention, the applicant complains that there were no effective remedies against the alleged violations and that he was discriminated against on political grounds.
6.
Relying on Article 18 of the Convention, the applicant complains that his Convention rights were restricted for purposes other than those prescribed in the Convention: in particular, the restrictions were intended to “remove” him as a critic of the Government and as a potentially serious opponent in the upcoming presidential election, as well as to discourage others from criticising the Government.
1.
During the period between 11:10 a.m. and 7 p.m. on 4 February 2013, was the applicant deprived of his liberty in breach of Article 5 § 1 of the Convention? The parties are requested to submit copies of all documents concerning the applicant’s questioning and other procedural steps taken on that day.
2.
Was the applicant promptly informed of the reasons for his arrest and of any charges against him, as required by Article 5 § 2 of the Convention?
3.
Did the deprivation of the applicant’s liberty by means of the imposition of a pre-trial detention order comply with the requirements of Article 5 §§ 1 (c) and 3 of the Convention? In particular, was he detained “on reasonable suspicion of having committed an offence”? What material was examined by the courts to verify if such reasonable suspicion existed? Were the requirements of Article 5 § 3 respected by the domestic courts when ordering the applicant’s remand in custody?
4.
Was the procedure by which the applicant sought to challenge the lawfulness of his pre-trial detention in conformity with Article 5 § 4 of the Convention?
5.
Was the presumption of innocence, guaranteed by Article 6 § 2 of the Convention, respected in the present case? The parties are requested to submit full original texts of the joint press statements of the Prosecutor General’s Office and the Ministry of Internal Affairs of 24 and 29 January 2013.
6.
Did the applicant have at his disposal an effective domestic remedy for his Convention complaints, as required by Article 13 of the Convention?
7.
Has the applicant suffered discrimination in the enjoyment of his Convention rights on the grounds of his political opinions, contrary to Article
14 of the Convention read in conjunction with the other Articles relied on by the applicant?
8.
Were the restrictions imposed by the State in the present case, purportedly pursuant to Article 5 of the Convention, applied for a purpose other than those envisaged by that provision, contrary to Article 18 of the Convention?