CASE OF MOTION PICTURES GUARANTORS LTD AGAINST SERBIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF MOTION PICTURES GUARANTORS LTD AGAINST SERBIA (CtEDO, 2013)
Rezoluția CM/ResDH(2013)72 Fotografii de moție Garante împotriva Serbiei Execuție a hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului (Documentul nr. 28353/06, hotărârea nr. 08/06/2010, finală la 08/09/2010) (Adoptat de Comitetul de Miniștri la 30 aprilie 2013 la a 1169-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”), având în vedere hotărârea finală transmisă de Curte Comitetului în cazul de mai sus și încălcarea stabilită; Amintind obligația statului interesat în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a respecta toate hotărârile finale în cazurile în care este parte și că această obligație constă, mai mult decât plata sumelor atribuite de Curte, în adoptarea de către autoritățile statului interesat, dacă este necesar: a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor stabilite și a șterge consecințele acestora, astfel încât să atingă, în măsura posibilului, restabilirea în integritate și a măsurilor generale de prevenire a încălcărilor similare; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a respecta obligația menționată anterior; După examinarea raportului de acțiune furnizat de guvern în care se indică măsurile adoptate pentru a aduce atingere hotărârii și subliniind că nu s-a pronunțat nicio atribuire justă de satisfacție de către Curte în acest caz (a se vedea documentul DH-DD(2013)120E, având în vedere că toate măsurile prevăzute la art. 46 alineatul (1) au fost adoptate, DECLARA că a exercitat funcțiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz și DECIDE să închidă examinarea acestuia. Raport de acțiune Fotografii de acțiune Guarantors c. Serbia (nr. 28353/06) Hotărârea din 8 iunie 2010, finală la 8 septembrie 2010 Descriere de caz Cazul se referă la încălcarea dreptului societății reclamante la o audiere publică, deoarece cererea lor de reintegrare procedurală a fost respinsă fără o audiere publică și adversară în fața instanței competente (violație la art. 6§1). II. Măsuri individuale Reapertura a procedurii Curtea Europeană a remarcat că societatea reclamantă ar putea alege să utilizeze art. 422.10 din Legea privind procedura civilă, care prevede că poate fi redeschis un caz în cazul în care, între timp, Curtea Europeană a dictat o hotărâre cu privire la Serbia cu privire la aceeași chestiune juridică sau la o chestiune juridică similară (§§26 și 21 din hotărâre). În conformitate cu dispozițiile juridice de mai sus, societatea reclamantă a solicitat redeschiderea procedurii încurcate. În acest sens, la 1 noiembrie 2012, Curtea Comercială a Belgradului a dictat o decizie de acordare a concediului pentru redeschiderea acestora. În conformitate cu decizia de mai sus a Curții Comerciale de la Belgrad, hotărârile încurcate din 13 septembrie 2005, 26 septembrie 2005 și 19 decembrie 2005 au fost anulate (a se vedea detaliile privind aceste hotărâri în §§9, 11 și 13 din hotărâre). Societatea reclamantă nu a solicitat satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciile morale și pecuniare susținute. Prin urmare, Curtea Europeană nu a acordat nicio atribuire în temeiul acestui șef. Având în vedere faptele de mai sus, Guvernul Serbiei consideră că măsurile individuale luate au remediat pe deplin consecințele încălcării convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz. III. Măsuri generale Guvernul Serbiei consideră că încălcarea acestui caz a avut loc ca urmare a unui incident izolat. Prin urmare, consideră că publicarea și difuzarea hotărârii Curții ar fi suficientă pentru a preveni încălcări similare. Hotărârea a fost tradusă în sârbă și traducerea sa, împreună cu originalul în limba engleză, a fost publicată în Buletinul Oficial al Republicii Serbiei (nr. 42 din 18 iunie 2010), precum și pe site-ul Agentului (www.zastopnik.mpravde.gov.rs) și pe site-ul de pe site-ul paragrafului din Agentul a transmis, de asemenea, traducerea hotărârii menționate Curții Supreme de cassare a Serbiei, care a distribuit hotărârea Curții la toate instanțele din țară. IV. Plata costurilor și cheltuielilor Curții Europene a acordat reclamantului numai compensarea în ceea ce privește costurile și cheltuielile (EUR) În echivalentul RSD, justa satisfacție a fost acordată reclamantului la 1 noiembrie 2010. Concluzie Având în vedere faptele de mai sus, Guvernul Serbiei consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz. În ceea ce privește măsurile generale, Guvernul Serbiei consideră că diseminarea și publicarea hotărârii vor preveni în viitor încălcări similare. Prin urmare, Serbia a respectat obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție.