AFFAIRE GURGUCHIANI CONTRE L'ESPAGNE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE GURGUCHIANI CONTRE L'ESPAGNE (CtEDO, 2013)
Cea de-a 1175-a reuniune precum 3 iulie 2013 Anexa 8 (Punctul H46-1) Rezoluția CM/ResDH(2013)135 Gurguchiani împotriva Spaniei Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului (Cercetarea nr. 16012/06, Hotărârea din 15 decembrie 2009, definitivă la 15 martie 2010) (adoptată de Comitetul de Miniștri la 3 iulie 2013, cu ocazia celei de-a 1175-a ședințe a Delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "convenția" și "Curtea"), Având în vedere hotărârea definitivă care a fost transmisă de Curte Comitetului în cauza de mai sus și încălcarea constatată; reamintind obligația statului pârât în temeiul articolului 46 alineatul (1) (1) din Convenție, să se conformeze hotărârilor definitive în litigiile la care este parte și că această obligație implică, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte, adoptarea de către autoritățile din statul membru în cauză, dacă este necesar de măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor constatate și pentru a elimina consecințele acestora, în măsura posibilului de către Restitutio in integrum de măsuri generale de prevenire a unor încălcări similare ; Am invitat guvernul statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației După examinarea bilanțului de acțiune furnizat de guvern care indică măsurile adoptate în vederea executării hotărârii judecătorești, inclusiv informațiile furnizate în ceea ce privește plata satisfacției echitabile acordate de Curte (a se vedea documentul DH-DD(2012) 626 ; cu asigurarea faptului că au fost adoptate toate măsurile impuse prin art. 46 alineatul (1), DECLARĂ că a îndeplinit funcțiile care îi revin în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în această cauză și DECIDE DECIDE DESPRE INVESTIGARE. În cazul în care o persoană a fost acuzată de o încălcare a principiului de legalitate a actelor cu putere de lege și a pedepselor din cauza faptului că reclamantul a fost condamnat la 6 aprilie 2004 pentru o pedeapsă mai mare decât cea pe care a comis-o în momentul în care a comis infracțiunea de care a fost condamnat (violarea articolului 7). În ianuarie 2003, reclamantul, un resortisant georgian cu reședința ilegală în Spania, a fost condamnat la 18 luni de închisoare pentru tentativă de furt. În urma acestei condamnări, Hotărârea de Poliție a solicitat judecătorului să execute pedeapsa cu închisoarea să deporteze reclamantul în temeiul articolului 89 din Codul penal. Această dispoziție prevedea posibilitatea instanței de a înlocui o pedeapsă cu închisoarea mai mică de șase ani aplicată unui străin rezident ilegal în Spania prin expulzarea acestuia de pe teritoriul național și interzicerea returnării acestuia pentru o perioadă de trei până la zece ani. Judecătorul sesizat cu cauza a decis să nu autorizeze expulzarea reclamantului, considerând că este mai adecvat să execute pedeapsa cu închisoarea. Cu toate acestea, expulzarea reclamantului și interzicerea teritoriului spaniol pe o perioadă de zece ani a fost autorizată prin decizia din 6/04/2004 pronunțată de Audiencia provincial de Barcelona, în aplicarea unei noi redactări a articolului 89 din Codul Penal în vigoare de la 1/10/2003. Potrivit noii versiuni, o pedeapsă cu închisoarea mai mică de șase ani aplicată unui străin cu reședința ilegală în Spania trebuia înlocuită cu expulzarea condamnatului, cu excepția cazurilor excepționale. MĂSURI INDIVIDUALE - Situația reclamantului: Nici înlocuirea pedepsei principale în expulzare, nici decizia administrativă de expulzare, nu au putut fi executate, deoarece reclamantul a plecat fără a lăsa o adresă. Din cauza faptului că pedeapsa a fost executată, calculul pentru cei 10 ani de interdicție de întoarcere pe teritoriul spaniol nu a putut fi declanșat. Termenul de prescripție a pedepsei este de cinci ani de la data la care hotărârea a devenit definitivă, în ceea ce privește o cauză. La data acestei scrisori, reclamantul poate, prin urmare, să se întoarcă în Spania și să pună în aplicare prescrierea pedepsei impuse (ar putea, prin urmare, să se opună sau să conteste orice măsură de executare a pedepsei). Prescrierea pedepsei este cauza dispariției răspunderii penale (art. 130 din Codul penal spaniol). - S-a efectuat o difuzare cât mai largă a hotărârii ca mijloc de despăgubire morală a daunelor. Satisfacție echitabilă: Hotărârea condamnă statul să plătească 5 La data de 29.8.2011 și la data de 12.09.11. Interesele de întârziere (292,64 EUR) au fost înregistrate și puse la dispoziția reclamantului la 21 februarie 2012. În opinia Spaniei, nu este necesar să se adopte alte măsuri individuale, având în vedere că toate efectele deciziei cu încălcarea CEDO au fost remediate. (i) Trebuie menționat că încălcarea în prezenta cauză este rezultatul interpretării unei autorități judiciare care a fost considerată contrară Convenției de către Curtea EDH și constituie un caz izolat. După pronunțarea hotărârii Curții, această interpretare de către instanțele interne nu ar trebui să mai fie posibilă (a se vedea, printre altele, art. 10.2 din Constituția spaniolă, potrivit căruia standardele privind drepturile fundamentale și libertățile recunoscute de Constituție vor fi interpretate în conformitate cu Declarația Universală a Drepturilor Omului și cu tratatele și acordurile internaționale referitoare la aceleași aspecte ratificate de către Spania. - Cadru normativ. Constituția spaniolă (art. 25), la fel ca Codul penal, interzice aplicarea retroactivă a infracțiunilor, a infracțiunilor și a pedepselor și prevede aplicarea retroactivă a legii penale celei mai favorabile (art. 2). Prin urmare, nu este necesar să se facă reforme legislative. - Difuzarea hotărârii. După cum s-a demonstrat la Secretariat, această hotărâre a făcut obiectul celei mai largi difuzări posibile, prin intermediul traducerii sale în limba spaniolă, al trimiterii sale la un număr mare de instanțe judiciare și al publicării sale în Buletinul Ministerului Justiției din Spania. Consiliul General al Competenței Judiciare a instituit un mecanism foarte eficient pentru a ajunge la o difuzare maximă a celor mai importante hotărâri ale Curții Europene a Drepturilor Omului. Este vorba despre un grup de judecători specializați în cooperare juridică internațională și aflați pe întreg teritoriul național, care transmit fără întârziere organelor judiciare din localitățile lor cele mai importante hotărâri ale Curții EDH, astfel încât să se evite încălcările ulterioare. S-a solicitat ca această hotărâre să fie difuzată prin intermediul acestui mecanism. (ii) Considerație generală cu privire la redeschiderea procedurilor penale: Începând cu doctrina TC (ATC 245/1991 din 16 decembrie) și în așteptarea unei modificări legislative care să permită instituirea unui mecanism legislativ specific, Camera de Afaceri Penale a TS poate admite, în cazuri specifice, acțiuni în curs de revizuire a hotărârilor devenite definitive la penalitate din cauza existenței unei hotărâri a Curții EDH care constată încălcarea CEDO. Astfel a fost recunoscută de Curtea a Uniunii Europene în decizia sa privind admisibilitatea în cauza Prado Bugallo împotriva Spaniei (solicitarea 43717/10, decizia din 30.03.2010, punctul 23). Tribunalul Suprem a semnalat în decizia sa din 29.4.2004 și pe baza hotărârii 245/1991 a TC și a recomandării Comitetului miniștrilor din 19.1.2000, că Camera de Afaceri Interne nu poate rămâne străină unei declarații cuprinse într-o hotărâre a Curții E protecția drepturilor fundamentale revine în cele din urmă TC, dar este vorba și despre o datorie pentru tribunele ordinare, astfel încât declarația Curții EDH cu privire la o încălcare a convenției care a condus la o încălcare a unui drept fundamental trebuie examinată de instanțele spaniole ordinare, pentru a evita o vătămare actuală a acestui drept sau a oricărui alt drept de același tip, ca urmare a încălcării declarate anterior Începând cu această premiză, TS raportează posibilitatea de a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , (adică, o interpretare care favorizează cea mai largă protecție a drepturilor reclamantului) lista de motive sau de situații pe care le permite introducerea acțiunii de revizuire (art. 954.4 LECr, Codul de procedură Penale), considerând o hotărâre a Curții EDH ca fiind un fapt nou. În aceeași decizie TS, pentru a putea solicita revizuirea, se referă nu numai la fapte noi care scot în evidență nevinovăția condamnatului, ci și la fapte care demonstrează o nedreptate în hotărârea de condamnare (ca în cazul de față). Cu toate acestea, acest lucru nu înseamnă că toate hotărârile Curții a Uniunii Europene pot fi considerate în mod automat un argument suficient pentru a se putea ajunge la o revizuire. Acțiunea de revizuire are un caracter extraordinar și excepțional, o aplicare restrictivă și de o formalitate riguroasă, acceptată numai în cele patru cazuri stabilite la art. 954.4 LECr (Codul de procedură penală), astfel cum a fost interpretat de Tribunalul Suprem și de Tribunalul Constituțional. Luarea în considerare a unei hotărâri a Curții EDH ca fapt nou care ar putea fi considerat în cadrul unei acțiuni de revizuire se bazează în special pe natura dreptului fundamental încălcat și pe persistența efectelor încălcării.L Această traducere nu a fost realizată de un traducător autorizat.