CtEDO 11.09.2013 Auto

AFFAIRE KIRILOV CONTRE LA BULGARIE

RESPONDENT
BGR
HOTĂRÂRE
11.09.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE KIRILOV CONTRE LA BULGARIE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

Cea de-a 1177-a ședință a Comitetului de Miniștri din 11 septembrie 2013 Anexa 4 (Punctul H46-1) Rezoluția CM/ResDH(2013)152 Kirilov împotriva Bulgariei Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului (Recherchea n 15158/02, Hotărârea din 22 mai 2008, definitivă la 22 august 2008) (adoptată de Comitetul de Miniștri la 11 septembrie 2013, cu ocazia celei de-a 1177-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "convenția" și "Curtea"), Având în vedere hotărârea definitivă care a fost transmisă de Curte Comitetului în cauza de mai sus și încălcările constatate reamintind obligația statului pârât, în temeiul articolului 46 alineatul (1) (1) din Convenție, să se conformeze hotărârilor definitive în litigiile la care este parte și că această obligație implică, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte, adoptarea de către autoritățile din statul membru în cauză, dacă este necesar de măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor constatate și pentru a elimina consecințele acestora, în măsura posibilului de către Restitutio in integrum de măsuri generale de prevenire a unor încălcări similare ; Am invitat guvernul statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației După examinarea bilanțului de acțiune furnizat de guvern care indică măsurile adoptate în vederea executării hotărârii judecătorești, inclusiv informațiile furnizate în ceea ce privește plata satisfacției echitabile acordate de Curte (a se vedea documentul DH-DD(2013)827) fiind asigurat că au fost adoptate toate măsurile prevăzute la art. 46 alineatul (1), DECLARĂ că își îndeplinește funcțiile în temeiul art. 46 alin. (2) din Convenție în această cauză și DECIDE în Descrierea cauzei Această cauză se referă la dreptul la libertate și la securitate în sensul articolului 5 din convenție. Reclamantul se plângea în special că nu a fost prezentat în fața instanțelor care au pronunțat cu privire la arestarea sa provizorie. Curtea a constatat o încălcare a articolului 5 alineatul (3), deoarece reclamantul nu a prezentat în fața autorității judiciare care se pronunța asupra menținerii sale în detenție provizorie sau în momentul plasării sale inițiale la 9 decembrie 2002, nici până la sfârșitul detenției sale care intră sub incidența articolului 5 alineatul (1) litera (c). Curtea a considerat, de asemenea, că, din cauza faptului că nu a asigurat în mod legal posibilitatea de a se prezenta în persoană la examinarea acțiunilor sale împotriva detenției, respectarea garanțiilor prevăzute la art. 5 alin. (4) din Convenție nu a fost asigurată în speță. În consecință, Curtea a concluzionat că art. 5 alin. (4) din Convenție a fost, de asemenea, încălcată. Încălcările constatate de Curte au avut loc în 2002 și 2003. III. Măsurile individuale Republica Bulgaria a plătit reclamantului următoarele sume, convertite în levuri bulgare: suma de €1 000 (mii de euro) pentru daune morale și suma de 700 de euro (șapte sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în conformitate cu dispoziția Curții. Plata sumelor a fost efectuată în termenul stabilit. În urma condamnării reclamantului în primă instanță la 11 februarie 2003, acesta nu mai este deținut pentru detenție provizorie. În consecință, nu pare necesară nici o măsură individuală suplimentară. IV. Măsurile generale Violența art. 5 alin. (3) Încălcarea art. 5 alin. (3) constatată de Curtea Europeană are drept consecință necunoașterea dispozițiilor interne relevante privind plasarea în detenție provizorie a unui inculpat. Ar trebui remarcat faptul că, în conformitate cu articolele 152a și 152b din Codul de procedură penală din 1974 (CPP din 1974), cum ar fi cele din momentul plasării în detenție a reclamantului în ianuarie 2002, plasarea și examinarea acțiunilor în etapa de laminare se efectuează de către o instanță judecătorească după prezentarea inculpatului. Noul Cod de procedură penală din 2005 (CPP 2005), care a intrat în vigoare în 2006, reia în termeni similari aceste dispoziții. În consecință, guvernul consideră că încălcarea articolului 5 alineatul (3) este un caz izolat legat de faptul că: respectarea dreptului intern și a dreptului intern; nu este nevoie de nicio măsură generală n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Încălcarea constatată de Curtea Europeană se datorează faptului că reclamantul nu a putut în nici un moment să se prezinte la examinarea acțiunilor sale împotriva detenției în stadiul judiciar al procedurii penale împotriva sa. Trebuie amintit că, la momentul faptelor, dispozițiile interne relevante prevedeau că, în cursul fazei judiciare a procesului, instanța competentă putea pronunța asupra măsurii de detenție fie în cursul unei audieri pe fond, fie în camera consiliului [articolele 39, 255 alineatul (2) și 304 paragraf] 1 (5) din CPP din 1974. Ordinile astfel pronunțate erau susceptibile de a fi pronunțate în fața instanței superioare care statua fără a ține de cuvânt și fără a cita părțile, cu excepția cazurilor în care considera necesară o audiere publică (art. 346-348 din CPP din 1974). Guvernul observă că dispozițiile în vigoare în prezent privind examinarea unei acțiuni împotriva detenției provizorii în etapa judiciară a unei proceduri penale prevăd în mod explicit desfășurarea unei instanțe competente (în acest caz, instanța sesizată în fond). Instanța se pronunță printr-o ordonanță care poate da recurs în fața instanței superioare [art. 270 alineatul (2) din CPP din 2006]. Pe de altă parte, CPP din 2006 [art. 345 alineatul (1) din CPP din 2005] nu prevede în continuare că instanța superioară a sesizat o acțiune împotriva unei hotărâri judecătorești de fond, chiar și atunci când aceasta privește o cerere de eliberare. Într-adevăr, dreptul intern lasă la latitudinea instanței superioare să se pronunțe în camera de consultanță sau să organizeze o audiere. În lipsa unei dispoziții legale care să prevadă în mod explicit prezența inculpatului în fața instanței superioare în momentul examinării unui recurs împotriva unei ordonanțe de refuzare a eliberării în instanță, autoritățile bulgare au avut în vedere măsuri suplimentare de difuzare care vizează instanțele interne. Curtea Supremă de Casație a trimis o scrisoare circulară instanțelor de a doua instanță pentru a le atrage atenția asupra următoarelor cerințe care decurg din jurisprudența Curții (în special din hotărârile pronunțate împotriva Bulgariei): Necesitatea de a asigura, în toate etapele procedurii de contestare a legalității unei dețineri, respectarea principiului egalității de arme și a principiului contradictoriui. Procurorul nu ar trebui să aibă privilegiul de a adresa instanței comentariilor la care deținutul nu a avut ocazia să răspundă și toate comentariile procurorului trebuie să fie comunicate deținutului și acesta trebuie să poată răspunde la acestea. Când examinează un apel împotriva ordonanței cu privire la detenția provizorie pronunțată de instanța sesizată cu privire la fondul cauzei, instanțele de apel trebuie să evalueze foarte atent necesitatea de a-l auzi pe deținut în persoană. Hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului a fost tradusă în bulgară și publicată pe site-ul Ministerului Justiției. Acesta a fost analizat și trimis către Institutul Național de Justiție pentru informare. În opinia autorităților bulgare, aceste măsuri generale sunt suficiente pentru a preveni noi încălcări ale art. 5 alin. Autoritățile consideră că Comitetul miniștrilor ar putea lua în considerare închiderea supravegherii executării acestei cauze.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-09-11
0,98
AFFAIRE DODOV CONTRE LA BULGARIE
1177e réunion – 11 septembre 2013 Annexe 3 (Point H46-1) Résolution CM/ResDH(2013)151 Dodov contre Bulgarie Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme (Requête n o 59548/00, arrêt du 17 janvier 2008, définitif le 17 av
CtEDO 2013-07-10
0,98
AFFAIRE MILEVA ET AUTRES CONTRE LA BULGARIE
1176e réunion – 10 juillet 2013 Annexe 8 (Point H46-1) Résolution CM/ResDH(2013)139 Mileva et autres contre Bulgarie Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme (Requête n o 43449/02, arrêt du 25/11/2010, définitif 25/0
CtEDO 2013-07-10
0,98
AFFAIRE MARIN KOSTOV CONTRE LA BULGARIE
1176e réunion – 10 juillet 2013 Annexe 7 (Point H46-1) Résolution CM/ResDH(2013)138 Marin Kostov contre Bulgarie Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme (Requête n o 13801/07, arrêt du 24/07/2012, définitif le 24/10
CtEDO 2013-07-10
0,97
AFFAIRE GAVRIL GEORGIEV CONTRE LA BULGARIE
1176e réunion – 10 juillet 2013 Annexe 6 (Point H46-1) Résolution CM/ResDH(2013)137 Gavril Georgiev contre Bulgarie Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme (Requête n o 31211/03, arrêt du 02/04/2009, définitif le 02
CtEDO 2013-09-11
0,97
AFFAIRE ANGEL ANGELOV CONTRE LA BULGARIE
1177e réunion – 11 septembre 2013 Annexe 5 (Point H46-1) Résolution CM/ResDH(2013)153 Angel Angelov contre Bulgarie Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme (Requête n o 51343/99, arrêt du 15 février 2007, définitif
Sursă