CtEDO 17.09.2013 Auto

KHUCHBAROV AND OTHERS v. RUSSIA

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
17.09.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
KHUCHBAROV AND OTHERS v. RUSSIA (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

Cererea nr. 20830/07 Savarbek Bagaudinovich KHUCHBAROV împotriva Rusiei și a altor 10 cereri (a se vedea lista anexată) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința la 17 septembrie 2013 în calitate de comitet compus din: Khanlar Hajiyev, președinte, Julia Laffranque, Dmitry Dedov, judecători și André Wampach, grefier adjunct al secțiunii; Având în vedere cererile depuse mai sus la datele enumerate în apendice, având în vedere declarațiile prezentate de guvernul contestat care solicită Curții să elimine cererile din lista cazurilor și răspunsurile reclamanților la aceste declarații, după deliberare, hotărăște după cum urmează: O listă a reclamanților și a reprezentanților acestora este prezentată în apendice. Guvernul rus (“Guvernul”) a fost reprezentat de dl G. Matyushkin, reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Reclamanții s-au plâns, printre altele, cu privire la condițiile proaste ale detenției lor în centrele penitenciare ale Rusiei. Cerințele au fost comunicate guvernului Asociației Dreptului la cereri Având în vedere asemănarea principalelor chestiuni în temeiul Convenției în cazurile de mai sus, Curtea decide să se alăture cererilor și să le ia în considerare într-o singură decizie. Reclamanții se plângea că condițiile de detenție a acestora în centrele penitenciare ruse constituie tratamente inumane și degradante interzise în temeiul articolului 3 din Convenție, care prevede următoarele: „Nimeni nu poate fi supus la tortură sau la tratamente sau pedepsele inumane sau degradante.” Prin scrisorile din 5 decembrie 2012 și 13, 19 și 26 martie 2013, Guvernul a informat Curtea că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de cererile. Prin declarațiile de mai sus, autoritățile ruse au recunoscut că reclamanții au fost reținuți în condiții care nu respectă cerințele prevăzute la art. 3 din Convenție și au declarat că sunt dispuși să plătească următoarele sume reclamanților ca satisfacție: 14,655 euro (EUR) către dl Khuchbarov, 5,825 EUR către dl Neretin, 8 750 EUR către dl. Kolesov, 10,250 EUR către dl Yantsen, 4,200 EUR către dl Karyy, 4000 EUR către dl Kozhevnikov, 6 500 EUR către dl Kyazymov, 5 125 EUR către dl Kurnosov, 5,500 EUR către dl Podshivalov, 4,610 EUR către dl Gunko și 4,610 EUR către dl Logoov. Restul declarației în fiecare caz se citește după cum urmează: „În consecință, autoritățile invită Curtea să tranșeze acest caz din lista cazurilor, sugerând că prezenta declarație ar putea fi acceptată de Curte ca „un alt motiv” care să justifice supunerea cazului din lista cazurilor din Curte, astfel cum se menționează la art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Suma menționată mai sus, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenție. În cazul în care nu se plătește această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului.” 10. Prin scrisorile lor separate de diferite date, reclamanții au respins ofertele guvernului în întregime sau în parte. Unele dintre ele au exprimat opinia că sumele menționate în declarațiile guvernamentale sunt prea scăzute, în timp ce altele au insistat că Curtea ar trebui să examineze celelalte plângeri care nu au legătură cu problema condițiilor lor de detenție. 11. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) litera (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „...pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. 12. De asemenea, acesta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. 13. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile stabilite în jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (a se vedea Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI; WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007, și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03). 14. Curtea constată la început că de la prima hotărâre privind condițiile de detenție inumane și degradante în centrele anterioare ruse (a se vedea Kalashnikov c. Rusia , nr. 47095/99 , CEDO 2002 VI), a constatat o încălcare a articolului 3 din cauza unor condiții similare de detenție în mai mult de nouăzeci de cazuri care pun probleme comparabile. Mai recent, Curtea a adoptat o hotărâre pilotă privind problema structurală a suprapopulației și condițiile inadecvate de detenție în centrele penitenciare ale Rusiei (a se vedea Ananiev și altele c. Rusia , nr. 42525/07 și 60800/08, 10 ianuarie 2012 . Rezultă că plângerile prezentate în prezentele cereri se bazează pe jurisprudența clară și extinsă a Curții. 15. Respectând natura admiterilor conținute în declarațiile guvernamentale, Curtea este convinsă că guvernul nu a contestat acuzațiile formulate de solicitanți și a recunoscut în mod explicit că condițiile de detenție ale acestora au fost încălcarea articolului 3 din Convenție. 16. În ceea ce privește reparația prevăzută pentru reclamanții, Guvernul s-a angajat să le plătească anumite sume de compensație în ceea ce privește prejudiciile materiale și morale, precum și costurile și cheltuielile. Chiar dacă metoda de calcul utilizată de autoritățile ruse nu corespunde exact orientărilor stabilite de Curte în hotărârea pilot (a se vedea Ananyev și alții , citat mai sus § 172) , ceea ce este important este că sumele propuse nu sunt irazonabile în comparație cu premiile formulate de Curte în cazuri similare (a se vedea Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, § 105, CEDO 2006 V). Guvernul s-a angajat să efectueze plata acestor sume în termen de trei luni de la decizia Curții, cu dobânzi nejustificate care trebuie plătite în caz de întârziere a soluționarii. 17. Prin urmare, Curtea consideră că nu mai este justificat să continue examinarea cazului în partea privind plângerile privind condițiile inumane și degradante ale detenției reclamanților. Întrucât Comitetul de Miniștri rămâne competent să supravegheze, în conformitate cu art. 46 § 2 din Convenție, punerea în aplicare a Ananyev și alții Hotărârea pilotă privind aceeași chestiune, Curtea este de asemenea convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție (art. 37 § 1 în amendă) În orice caz, hotărârea Curții nu aduce atingere unei decizii pe care le-ar putea lua pentru a restabili, în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție, cererile la lista sa de cazuri, dacă guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale (a se vedea Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 Martie 2008 si Aleksentseva si 28 altele c. Rusia (dec.), nr. 750025/01 et al., 23 martie 2006). 18. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din listă în partea privind plângerile privind condițiile inumane și degradante ale detenției reclamanților în centrele penitenciare ale Rusiei. Celelalte plângeri 19. Unii solicitanți au formulat, de asemenea, plângeri suplimentare cu privire la diferitele articole ale Convenției și la protocolele sale. 20. Având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care este competentă să examineze acuzațiile, Curtea nu a constatat nici o apariție a încălcării drepturilor și libertăților garantate de Convenția sau de Protocolele sale în acea parte a cererilor lor. 21. Rezultă că cererile din această parte trebuie respinse în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să se alăture cererilor; ia notă termenii declarațiilor guvernamentale privind plângerile reclamanților în temeiul articolului 3 din convenție și al modalităților de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva convenție; de a elimina cererile din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție, în măsura în care acestea au întâmpinat plângeri cu privire la condițiile inumane și degradante de detenție în centrele penitenciare ruse; declară restul cererilor inadmisibile. André Wampach Khanlar Hajiyev Președintele adjunct grefier apendicele Apendicele aplicației nr. Lodged on Solicitant Data nașterii Locul de reședință reprezentat de 20830/07 29/03/2007 Savarbek Bagaudinovich KHUCHBAROV 30/03/1966 Chelyabinsk 36948/07 22/06/2007 Aleksandr Dmitriyevich NERETIN 22/09/1988 Tula 12480/09 26/01/2009 Vasiliy Igorevich KOLESOV 17/10/1972 Vorkuta 45280/09 04/08/2009 Denis Yakovlevich YANTSEN 26/10/1980 Yelizavetinka Marina Aleksandrovna BELINSKAYA 49349/09 24/08/2009 Yury Anatolyevich KARYY 06/01/1970 Lesnyye Poliany 62842/09 28/10/2009 Aleksey Ivanovich KOZHEVNIKOV 01/01/1982 Ufa 7712/10 12/01/2010 Guseyn Iskenderovych KYAZYMOV 23/10/1986 Tomsk 61537/10 09/09/2010 Yurievich KURNOSOV 10/06/1985 Babushkino 46637/11 08/07/2011 Vladimir Vladimirovich PODSHIVOV 27/12/1972 Kungur 57669/11 22/08/2011 Petr Trofimovich GUNKO 23/09/1964 Sorda 73160/11 01/11/2011 Ilya Alekseyevich LOGINOV 19/03/1981 Bor

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă