Comunicat la 8 aprilie 2015 CIFTH SECȚIUNE Cererea nr. 50142/13 Smako RASTODER împotriva Sloveniei depusă la 19 iunie 2013 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Smako Rastoder, este un național sloven, care s-a născut în 1950 și este în prezent reținut în închisoarea Dob. El este reprezentat în fața Curții de Odvetniška Družba Čeferin, o firmă de drept practicant în Grosuplije. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 18 martie 2006, reclamantul a intenționat să se întâlnească cu Š.A. pentru a discuta datoria acesteia rezultată din chirie nerambursată. Š.A. a închiriat apartamentul reclamantului pentru a-și adăuga un număr de lucrători, dar a evitat să plătească chiria. Lucrătorii lui Š.A. au anulat ulterior apartamentul, dar nu au reușit să declare o schimbare de reședință. Reclamantul a solicitat Š.A. să plătească chiria și să regularizeze reședința lucrătorilor săi. În după-amiază, înainte ca reclamantul să plece la un bar unde s-au întâlnit lucrătorii Š.A. după muncă, el a telefonat fiul său A.R. pentru a-l ajuta în cazul în care ar avea probleme cu ei. Se pare că, de asemenea, reclamantul a telefonat fiul său mai mic E.R. cu aceeași cerere. Potrivit declarațiilor formulate de solicitant în cursul anchetei și procesului, el s-a întâlnit cu Š.A. într-un bar din orașul Izola la orașul 18:00; cu toate acestea, ședința nu a adus rezultate satisfăcătoare. Š.A. i-a spus că nu va plăti chiria, că lucrătorii săi nu vor înregistra la o altă adresă și că reclamantul va fi bătut dacă continuă să insiste. Reclamantul a afirmat, în continuare, că la ieșirea din bar, el a fost urmat de zece până la douăsprezece lucrători ai lui Š.A. Š.A și F.M. au început să-l lovească, în timp ce el solicită ajutor și încearcă să scape de ei. Fiii săi, în picioare în apropiere, au auzit plângerile și au venit la ajutorul său. Mai târziu, el a explicat că el nu știa pe cine a tăiat, dar își amintea înjunghierea Š.A. în spate. La proces, reclamantul a susținut că în tragerea cuțitului, el a acționat în auto-apărare. Fiii reclamantului A.R. și E.R. susținuse că tatăl lor s-a întâlnit cu Š.A. și o altă persoană și că lupta a început între ei trei, dar când au venit să-l ajute, un număr de alți oameni s-au apropiat și au început să-i bată. În plus, fiii reclamanților au susținut că ei nu purtau cuțite înșiși. Potrivit lor, E.R. s-a apărat cu un spânzurător de haine de lemn. Cele trei victime ale rănilor de înjunghiere, Š.A., fratele său în lege F.M. și vărul său S.M., au dat o versiune diferită a evenimentelor. Potrivit lui F.M., el și S.M. s-au așezat împreună într-un bar. La un moment dat a ieșit să vorbească cu doi dintre colegii săi, I.B. și Še.A. După ce au plecat, reclamantul a sosit cu fiii săi și l-a amenințat că era un om mort. Apoi a început să-l lovească cu mânerul cuțitului, în timp ce F.M. a încercat să scape. În acel moment, atât S.M., cât și Š.A au ieșit din bar; reclamantul și fiii lui i-au atacat și pe toți trei, ținând cuțite. În timp ce reclamantul l-a bătut și l-a înjunghiat în stomac, E.R. l-a lovit pe S.M. și A.R. l-a atacat pe Š.A. Apoi reclamantul a înjunghiat Š.A. Potrivit lui F.M., victimele nu au fost înarmate cu nici o armă. S.M. a dat un cont similar, declarând că a venit la un bar la ora 19.00 și s-a așezat cu vărul său F.M. Apoi a plecat afară pentru a întâlni colegii lui de apartament. Câteva momente mai târziu, a fost o conmoție afară și a plecat să verifice ce se întâmplă. El l-a văzut pe reclamant atacul F.M., și când a încercat să-i separe, fiul reclamantului E.R. l-a înjunghiat în gât și în umăr. Apoi a încercat să fugă, dar reclamantul l-a înjunghiat de mai multe ori în spate. Š.A. a confirmat că a fost într-un bar împreună cu F.M. și S.M. auzând despre o luptă afară, a ieșit să vadă ce se întâmplă. S.M. și F.M. A fost întins pe pământ, reclamantul și-a înjunghiat cuțitul în S.M. El însuși a încercat prima dată să ajute F.M., dar a fost atacat de A.R. care l-a înjunghiat în piept și în picior. Când amândoi au căzut la pământ, reclamantul a venit să-și ajute fiul și l-a înjunghiat de mai multe ori în spate. Când Š.A. a reușit să se ridice, a sunat la poliție de la telefonul său mobil. La câteva ore de la evenimentele în cauză, reclamantul și fiii săi au fost reținuți de poliție. La 20 martie 2006, toți trei au fost adusi în fața judecătorului de investigare și au fost auși în prezența avocatilor lor. După interogatoriu, reclamantul a fost reținut în închisoare, unde a stat până la 16 mai 2006. În aceeași zi, procurorul de stat din district a depus o acuzație împotriva reclamantului, E.R. și A.R. pentru tentative de asasinare a Š.A., S.M. și F.M. La 11 septembrie 2008, judecătorul P.L.P. a organizat prima audiere în acest caz. Apărarea a solicitat judecătorului P.L.P. să dezqualifice judecătorului P.L.P. din cauza faptului că nu a fost imparțială, deoarece a lucrat anterior pentru reprezentantul legal al părților rănite. Motivarea lor a fost respinsă de vicepreședinte al instanței. Alte șapte audieri au avut loc la 25 septembrie 2008, 27 noiembrie 2008, 29 ianuarie 2009, 19 februarie 2009, 10 aprilie 2009, 29 mai 2009 și 17 iunie 2009. Pe lângă mărturiile prezentate de reclamant, A.R. și E.R. și victimele S.M., F.M. și Š.A., Curtea a interogat trei martori care au fost prezenti la locul incidentului. A.Č. A declarat că reclamantul a fost într-un bar vorbind în pace cu F.M. și cu o altă persoană. Apoi a ieșit să facă un apel telefonic. După el, Š.A. a venit, de asemenea, din bar. A.Č. a observat că reclamantul și fiii lui, împreună cu F.M. și o altă persoană, stăteau la câțiva metri de bar. Š.A. s-a apropiat de ei și câteva secunde mai târziu au început să lupte. Potrivit lui A.Č., numai acei șase oameni au fost implicați în lupta. A.Č. nu a văzut nici o armă a fost ținut, dar el a văzut sânge pe cămașa lui Š.A.. De asemenea, a treia victimă (S.M.) a ținut gâtul său. Deși martorul nu a amintit toate detaliile referitoare la lupta care a explodat foarte repede, el a amintit că reclamantul a luptat cu Š.A.A. A.Č. A declarat că el a chemat cunoștința sa M.H. să sune la poliție. M.H., un alt martor, a făcut declarații contradictorii cu privire la modul în care evenimentele au avut loc. Înainte de a declara judecătorul de investigare a declarat că a auzit că o luptă a izbucnit în fața barului unde a fost cu A.Č. și a ieșit să vadă ce se întâmplă. Potrivit M.H., reclamantul și fiii săi au fost partidul mai slab în lupta până când reclamantul a scos un cuțit și a atacat Š.A., F.M. și S.M. cu ea. M.H. a declarat în continuare că nu a văzut nici un cuțit tras de către fiii reclamantului. Cu toate acestea, la audiere, M.H. și-a schimbat declarația și a susținut că lupta a început după Š.A. a lovit primul A.R. Al treilea martor, a afirmat că între orele 18.00 și orele 19.00 el a văzut mai întâi reclamantul și mai târziu fiii săi parcă mașinile lor în fața barului în care evenimentele în cauză au avut loc. – Și prietenul său apoi s-a apropiat de bar și a văzut S.M. mișcat inconștient pe teren. Judecătorul investigator a auzit, de asemenea, I.B. și Še.A. care au vorbit cu F.M. direct înainte de atac a avut loc. La 10 aprilie 2006, I.B. a declarat că l-a văzut pe solicitant și pe fiii săi, precum și pe F.M., care au venit din bar. Reclamantul a avut mâna în buzunar și a apărut ca și cum ținea ceva. El a îndreptat spre F.M. și i-a spus fiilor lui cine era. I.B. apoi a plecat de la bar și nu a văzut nimic altceva. Še.A. a declarat că el și I.B. erau pe drum spre casă, când F.M. Iese din bar și le-a spus să aștepte. Še.A. apoi a observat reclamantul și fiii săi. Reclamantul a îndreptat la F.M. și a spus ceva, după care a venit spre el și l-a lovit în față cu mânerul cuțitului său. În timp ce F.M. a încercat să scape în interiorul barului, unul dintre fiii reclamantului s-a apropiat. În acel moment, atât S.M., cât și Š.A. au ieșit din bar și a izbucnit o luptă între E.R. și S.M., reclamantul, F.M. și A.R. și Š.A. Še.A. s-au adresat oamenilor de luptă pentru a încerca și separa E.R. și S.M., dar în acel moment a văzut E.R. grevă la S.M. cu un cuțit. E.R. a fost înjunghiat S.M. în gât, dar când Še.A. s-a întors la el. Še.A. s-a speriat și a fugit. I.B. și Še.A. au fost convocate pentru a participa la proces, dar nici nu a apărut, așa cum au fost în Macedonia. Ei au dat scuze pentru absența lor, I.B. care a declarat că are nevoie de o viză pentru a intra în Slovenia și că, în orice caz, el nu a fost martor al crimei. Še.A. a declarat că trebuie să aibă grijă de tatăl său bolnav, adăugând că, chiar dacă audierea este suspendată la o altă dată, el nu ar putea participa la aceasta din alte motive. La audiere, comitetul Curții de District Koper a hotărât că, din moment ce I.B. și Še.A. locuiau în străinătate și nu au reușit să apară în ciuda faptului că au fost convocate în mod corespunzător, condițiile prevăzute de art. 340 din Legea de procedură penală au fost îndeplinite pentru a citi înregistrările mărturiilor date în fața judecătorului de investigare. În plus, panoul a interogat Dr. G.R., chirurg care a tratat toate cele trei victime la spitalul local și care a explicat severitatea rănilor individuale suferite de victime. Mai mult, două opinii de experți medicali au fost obținute de instanță. Dr. A.Š. a evaluat leziunile individuale ale victimelor, modul cel mai probabil în care au fost susținute, unghiurile rănilor de înjunghiare, etc. Potrivit opiniei sale, Š.A. a suferit patru răni la spate și o serie de răni la piept. S.M. a fost înjunghiat de șapte ori, de cinci ori în gât și în partea din spate a capului, o dată la umărul stâng și o dată la partea din stânga a pieptului. F.M. a fost înjunghiat în stomac. Dr. D.M.S. a efectuat un examen clinic al Š.A. pentru a evalua rănile în mai multe detalii. Ea a constatat că, în plus față de cele patru răni de înjunghiare la spate, Š.A. a fost înjunghiat o dată în piept și o dată în coapsă. El a suferit, de asemenea, o rănire la plămânul său drept și o serie de vânătăi. Panoul a examinat, de asemenea, o serie de elemente de dovezi documentare din care a rezultat că reclamantul a fost într-o litigiu cu Š.A. asupra lucrătorilor din urmă care a evacuat apartamentul său, cu toate acestea Š.A. ca angajatorul și noul proprietar nu au făcut o declarație corespunzătoare a schimbării reședinței la autoritatea administrativă competentă. În plus, înregistrările apelurilor telefonice făcute și primite de la telefonul Š.A. și de la telefonul reclamantului și al familiei sale au arătat că reclamantul și Š.A. au avut trei conversații în ziua incidentului. În plus, a fost evident că fiul reclamantului A.R. și-a chemat tatăl de mai multe ori în acea zi între 19.00 și 20.00 seara, chiar înainte de a izbucni lupta. La 19 iunie 2009, comitetul Tribunalului de District Koper a constatat că reclamantul a încercat să ucidă S.M., F.M. și Š.A. prin înjunghierea prima în gât, spatele capului și partea stângă a pieptului, a doua în partea stângă a stomacului și a treia în spate. Două dintre aceste infracțiuni au fost ajutate și abținute de fiii reclamantului care au fost fiecare condamnați pentru o încercare de crimă. Curtea a respins motivul reclamantului de autoapărare și l-a condamnat la cinci ani și zece luni de închisoare, în timp ce fiii săi au fost amândoi condamnați la un an și două luni de închisoare. , că instanța de primă instanță a încălcat drepturile sale de apărare, se bazează pe înregistrările mărturiilor furnizate de I.B. și Še.A. în timpul anchetei, și că judecătorul P.L.P. ar fi trebuit să fi fost discalificat din procedura datorită legăturii sale anterioare cu reprezentantul legal al victimelor. La 7 iulie 2011, instanța superioară a respins apelul reclamantului, explicând, în ceea ce privește presupusul partid al judecătorului P.L.P., că ea a fost numită în biroul judecătorului de aproape un an înainte ca fostul său angajator să acționeze în numele victimelor. În opinia instanței superioare, frica ipotetică a reclamantului că ocuparea anterioară a judecătorului ar fi provocată să o poată guverna în favoarea victimelor, iar fostul său angajator nu a fost justificat de niciun motiv obiectiv și, în orice caz, a fost depusă cererea de discalificare prea târziu. În ceea ce privește presupusa incapacitate a reclamantului de a-și încheia I.B. și Še.A. în cadrul procesului, Curtea Supremă a considerat că reclamantul a avut ocazia de a pune la îndoială martorii ăia în cursul anchetei, menționând că avocatul său a fost informat cu privire la ședința în fața judecătorului de investigare, dar nu a participat la aceasta. Potrivit instanței superioare, apărarea a fost conștientă și a ignorat conștient invitația de a participa la interogarea martorilor în cursul anchetei și, prin urmare, a acceptat riscul ca acești martori să nu fie disponibili pentru interogatoriu la ședința de judecată. În plus, Curtea Supremă a considerat că se bazează pe mărturiile martorilor absenți nu a afectat regularitatea hotărârii sale. Reclamantul a depus un recurs asupra punctelor de drept care a fost respinsă de Curtea Supremă la 24 august 2012. Curtea a confirmat că instanța de primă instanță a aplicat corect art. 340 din Legea de procedură penală și a citit mărturiile furnizate de I.B. și Še.A. în timpul anchetei, deoarece martorii care trăiau în străinătate au fost convocați în mod corespunzător să apară în fața instanței, dar nu au participat la ședință. În acest sens, Curtea Supremă a remarcat că, în temeiul articolului 178 § 4 din Legea de procedură penală, nu numai avocatul reclamantului, ci, de asemenea, reclamantul ar fi fost invitat personal să participe la interogarea martorilor în cadrul anchetei. Cu toate acestea, în conformitate cu Curtea Supremă, reclamantul nu a justificat modul în care această eroare din partea judecătorului investigator a afectat legalitatea hotărârii impugnate. În opinia Curții Supreme, o astfel de eroare ar fi putut afecta doar legalitatea hotărârii în măsura în care se bazase într-o măsură decisivă pe mărturiile martorilor absenți, care, totuși, nu era cazul. Reclamantul a depus o plângere constituțională care la 24 decembrie 2012 a fost respinsă de Curtea Constituțională ca fiind inadmisibilă. Dispozițiile relevante din Legea de procedură penală se citesc după cum urmează: Secțiunea 167 „... (2) Scopul unei anchete este de a colecta dovezile și datele necesare pentru a decide dacă se impun plângeri sau încetarea procedurii, dovezi ale căror reproducere la audiere principală ar putea fi imposibilă sau foarte dificilă, precum și alte dovezi care ar putea fi utile pentru proceduri și ale căror luare pare justificată prin circumstanțele cazului.” Secțiunea 178 „... (4) Procurorul de stat, acuzatul și avocatul său de apărare pot participa la examinarea unui martor. Judecătorul de investigare poate ordona ca acuzatul să fie eliminat din interogatoriu dacă un martor nu vrea să depună mărturie în prezența acuzatului sau dacă circumstanțele indică că martorul nu va spune adevărul în prezența acuzatului sau în cazurile în care o recunoaștere va fi necesară după auzirea martorului. Acuzatul nu poate fi prezent în timpul interogarii martorilor cu vârsta mai mică de 15 ani care sunt victime ale oricărei infracțiuni penale din art. 65 al treilea paragraf din prezenta Lege. Partea vătămată poate participa la examinarea unui martor numai dacă martorul nu este probabil să apară la audierea principală. ... (6) În cazul în care o persoană care a fost trimisă o notificare a oricărui interogatoriu destinat să nu apară, interogarea poate fi efectuată în absența sa. ... (7) Partidele și avocatul apărării prezente în cursul unei sesiuni de interogare pot solicita clarificări cu privire la anumite chestiuni, punând întrebări acuzate, martor sau expert. Ca regulă, întrebările trebuie să fie puse mai întâi de procurorul de stat, apoi de către acuzatul și avocatul său și în cele din urmă de către judecătorul de investigare. Judecătorul de investigare nu permite o întrebare sau un răspuns dacă acestea nu sunt permise sau sunt irelevante pentru chestiunea examinată. ... Persoanele prezente la o sesiune de interogatoriu au dreptul de a cere ca remarcile lor cu privire la întrebarea individuală să fie înregistrate și să poată propune adoptarea unor elemente individuale de probă. ...” Secțiunea 288 „(1) Martorii și experții propuse de procuror în acuzarea și de acuzatul în apărarea sa la acuzație, cu excepția celor a căror examinare la audierea principală nu este necesară în avizul judecătorului președinte, sunt, de asemenea, convocați la audierea principală. ...” Secțiunea 337 „(1) Dacă în cursul audierii principale se transpiră faptul că un martor sau un expert nu poate să apară în instanță sau în aspectul său ar implica o mare dificultate, iar comitetul susține că mărturia sa este importantă, comitetul poate ordona să fie examinat în afara audierii principale de către judecătorul președinte, sau de un judecător al comitetului, sau de judecător investigator al instanței pe teritoriul căruia locuiește martorul sau expertul. ... (3) Părțile și persoana rănită sunt întotdeauna avertizate când și în cazul în care un martor va fi examinat sau când și în cazul în care o inspecție sau reconstrucție a unui eveniment va avea loc și vor fi instruite să participe la aceste evenimente. Dacă acuzatul a fost retras în custodie, comitetul va determina dacă prezența sa este necesară în timpul acestor acțiuni. ...” Secțiunea 340 „(1) În plus față de cazurile specificate în prezentul cod, înregistrările mărturiilor martorilor, co-apărătorilor sau persoanelor condamnate care au fost implicate în infracțiune, precum și rapoartele de experți și avizele de experți, pot fi citite numai pe baza unei decizii ale comitetului în următoarele cazuri: (i) dacă persoanele interogate au murit, sau au fost afectate de o boală mentală, sau nu pot fi găsite, sau nu sunt în măsură să apară în instanță din cauza vârstei, a unei boli sau a unui alt motiv important, sau aspectul lor ar implica o mare dificultate sau dacă locuiesc în străinătate și nu pot să apară la audierea principală, în ciuda faptului de a fi convocate; (ii) dacă martorii sau experții refuză să depună mărturie la audierea principală fără justificare juridică. (2) Sub rezerva consimțământului părților, comitetul poate decide că în absența martorului sau a expertului, în cazul în care martorul sau expertul a fost convocat sau nu să apară la audierea principală, înregistrarea unei examinări anterioare a unui martor sau a unui expert sau a constatărilor scrise și a unei avize ale expertului. ... (4) Motivele de lectură din cont sunt indicate în consemnarea audierii principale ...” Secțiunea 342 „După examinarea fiecărui martor sau expert, precum și după citirea fiecărui dosar sau a altor documente scrise, judecătorul președinte invită părțile și persoana rănită să facă comentarii dacă doresc.” Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 3 litera (d) din Convenție că procedura penală în care a fost condamnat pentru trei conturi de tentativă de crimă a încălcat dreptul său de a examina încrucișarea martorilor împotriva lui, deoarece el nu a putut pune la îndoială doi martori cu privire la a căror mărturii judecătorii de primă instanță au invocat în hotărârea sa. Reclamantul a avut o audiere echitabilă în determinarea acuzației penale împotriva lui, în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție? În special, a existat un motiv bun pentru a admite dovezile preliminare ale doi martori absenți, I.B. și Še.A. (a se vedea A l-Khawaja și Tahery Regatul Unit [GC], nr. 26766/05 și 22228/06, §§§ 119 147, 15 Decembrie 2011), și au fost toate eforturile rezonabile făcute de instanța de judecată pentru a asigura participarea lor?
Communicated on 8 April 2015
Application no. 50142/13
Smako RASTODER
against Slovenia
lodged on 19 June 2013
The applicant, Mr Smako Rastoder, is a Slovenian national, who was born in 1950 and is currently detained in the Dob prison. He is represented before the Court by Odvetniška Družba Čeferin, a law firm practising in Grosuplje.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 18 March 2006 the applicant intended to meet Š.A. in order to discuss the latter’s debt resulting from unpaid rent. Š.A. had been renting the applicant’s flat to accommodate a number of his workers, but had avoided paying the rent. Š.A.’s workers had subsequently vacated the flat, but failed to declare a change of residence. The applicant had requested Š.A. to pay the rent and regularise the residence of his workers.
In the afternoon, before the applicant set off to a bar where Š.A.’s workers met after work, he telephoned his son A.R. to come assist him in case he would have any trouble with them. It appears that the applicant also telephoned his younger son E.R. with the same request.
According to the statements given by the applicant during the investigation and the trial, he met Š.A. in a bar in the town of Izola at around 18.00; however, the meeting did not bring satisfactory results. Š.A. had allegedly told him that he would not pay the rent, that his workers would not register at another address and that the applicant would be beaten if he kept insisting.
The applicant further alleged that on coming out of the bar, he had been followed by ten to twelve of Š.A.’s workers. Š.A. and F.M. had started hitting him, while he was calling for help and trying to escape them. His sons, standing nearby, heard his cries and came to his aid. The applicant, an electrical fitter by profession, then took out his work knife and started to waive it around. He later explained that he did not know whom he had cut, but he remembered stabbing Š.A. in the back. At the trial, the applicant submitted that in pulling his knife, he acted in self-defence.
The applicant’s sons A.R. and E.R. claimed that their father had met with Š.A. and another person and that the fight started between the three of them, but when they came to help him, a number of other men approached and started beating them. Moreover, the applicant’s sons alleged that they were not carrying any knives themselves. According to them, E.R. defended himself with a wooden clothes hanger.
The three victims of stab wounds, Š.A., his brother in law F.M. and his cousin S.M., gave a different version of events.
According to F.M., he and S.M. had been sitting together in a bar. At one point he stepped outside to talk to two of his colleagues, I.B. and Še.A. As the latter two were leaving, the applicant arrived with his sons and threatened him that he was a dead man. He then started to hit him with the handle of his knife, while F.M. tried to escape. At that moment, both S.M. and Š.A came out of the bar; the applicant and his sons attacked them, too, all three of them holding knives. While the applicant was beating him and stabbed him in the stomach, E.R. punched S.M., and A.R. attacked Š.A. The applicant then repeatedly stabbed Š.A. According to F.M., the victims had not been armed with any weapons.
S.M. gave a similar account, stating that he had come to a bar at around 19.00 and sat with his cousin F.M. The latter then went outside to meet his flatmates. A few moments later, there was some commotion outside and he went out to check what was happening. He saw the applicant attack F.M., and when he tried to separate them, the applicant’s son E.R. stabbed him in the neck and shoulder. Then he tried to run away, but the applicant stabbed him several times in the back.
Š.A. confirmed that he had been in a bar together with F.M. and S.M. Hearing about a fight outside, he stepped out to see what was happening. S.M. and F.M. were lying on the ground, the applicant stabbing his knife into S.M. He himself first tried to help F.M., but was attacked by A.R. who stabbed him in the chest and leg. When they both fell to the ground, the applicant came to help his son and stabbed him several times in the back. When Š.A. managed to stand up, he telephoned the police from his mobile phone.
A few hours after the events at issue, the applicant and his sons were detained by the police.
On 20 March 2006 all three of them were brought before the investigating judge and were heard in the presence of their legal counsels. After the questioning, the applicant was placed in detention on remand where he stayed until 16 May 2006.
On the same day, the district state prosecutor lodged an indictment against the applicant, E.R. and A.R. for attempted murders of Š.A., S.M. and F.M.
On 11 September 2008 the five-member panel of the Koper District Court including judge P.L.P. held the first hearing in the case. The defence requested the court to disqualify judge P.L.P. from the proceedings on the ground that she was not impartial, as she had previously worked for the injured parties’ legal representative. Their motion was dismissed by the Vice-President of the court.
Another seven hearings were held on 25 September 2008, 27 November 2008, 29 January 2009, 19 February 2009, 10 April 2009, 29 May 2009 and 17 June 2009.
In addition to the testimonies given by the applicant, A.R. and E.R. and the victims S.M., F.M. and Š.A., the court questioned three witnesses who had been present at the scene of the incident.
A.Č. stated that the applicant had been in a bar talking peacefully to F.M. and another person. He had then stepped outside to make a telephone call. After him, Š.A. had also come out of the bar. A.Č. had noticed that the applicant and his sons, together with F.M. and another person, were standing a few metres from the bar. Š.A. had approached them and a few seconds later they had started to fight. According to A.Č., only those six people had been involved in the fight. A.Č. had not seen any weapons being held, but he had seen blood on Š.A.’s shirt. Also, the third victim (S.M.) had been holding his neck. Although the witness did not remember all the details regarding the fight which had flared up very quickly, he remembered that the applicant had fought with Š.A. A.Č. stated that he had called to his acquaintance M.H. to telephone the police.
M.H., another witness, made contradictory statements as to how the events had taken place. Before the investigating judge he stated that he had heard that a fight broke out in front of the bar where he was with A.Č. and he stepped outside to see what was happening. According to M.H., the applicant and his sons were the weaker party in the fight until the applicant pulled out a knife and attacked Š.A., F.M. and S.M. with it. M.H. further stated that he did not see any knives being pulled by the applicant’s sons. However, at the hearing, M.H. changed his statement and alleged that the fight started after Š.A. first hit A.R.
Đ.Š., the third witness, adduced that between 18.00 and 19.00 he had seen first the applicant and later his sons park their cars in front of the bar where the events at issue took place. Đ.Š. and his friend then approached the bar and saw S.M. lying unconscious on the ground.
The investigating judge also heard I.B. and Še.A. who had been talking to F.M. directly before the attack took place. On 10 April 2006 I.B. stated that he saw the applicant and his sons, as well as F.M. who came from the bar. The applicant had his hand in his pocket and appeared as if he was holding something. He pointed at F.M. and told his sons who he was. I.B. then walked away from the bar and did not see anything else.
Še.A. stated that he and I.B. had been on their way home, when F.M. came out of the bar and told them to wait. Še.A. then noticed the applicant and his sons. The applicant pointed at F.M. and said something, whereupon he came towards him and hit him in the face with the handle of his knife. As F.M. tried to escape inside the bar, one of the applicant’s sons approached. At that moment both S.M. and Š.A. came out of the bar and a fight broke out between E.R. and S.M., the applicant and F.M. and A.R. and Š.A. Še.A. approached the fighting men to try and separate E.R. and S.M., but at that moment he saw E.R. strike at S.M. with a knife. E.R. was stabbing S.M. in the neck, but when Še.A. approached, he turned to him. Še.A. got scared and ran away.
I.B. and Še.A. were summoned to attend the trial, but neither appeared, as they were in Macedonia. They gave apologies for their absence, I.B. stating that he needed a visa to enter Slovenia and that, in any event, he had not witnessed the crime. Še.A. stated that he needed to care for his ill father, adding that even if the hearing was adjourned to another date, he could not attend it for other reasons.
At the hearing, the panel of the Koper District Court decided that, since I.B. and Še.A. lived abroad and failed to appear despite having been duly summoned, the conditions set out by section 340 of the Criminal Procedure Act were met for reading out the records of their testimonies given before the investigating judge.
Moreover, the panel questioned Dr G.R., the surgeon who had treated all three victims at the local hospital and who explained the severity of the individual wounds sustained by the victims. Further, two medical expert opinions were obtained by the court. Dr A.Š. assessed the victims’ individual injuries, the most likely manner in which they had been sustained, the angles of the stab wounds, etc. According to his opinion, Š.A. had sustained four wounds to his back and a number of wounds to his chest. S.M. was stabbed seven times, five times in the neck and in the back of the head, once to the left shoulder and once to the left side of the chest. F.M. was stabbed in the stomach. Dr D.M.S. performed a clinical examination of Š.A. in order to assess his wounds in more detail. She found that in addition to the four stab wounds to the back, Š.A. was stabbed once in the chest and once in the thigh. He also sustained an injury to his right lung and a number of bruises.
The panel also examined a number of pieces of documentary evidence from which it resulted that the applicant had been in a dispute with Š.A. over the latter’s workers who vacated his flat, however Š.A. as their employer and new landlord did not make a corresponding declaration of a change of residence to the competent administrative authority. Furthermore, the records of the telephone calls made and received from Š.A.’s phone and the phones of the applicant and his family showed that the applicant and Š.A. had had three conversations on the day of the incident. Moreover, it was evident that the applicant’s son A.R. had called his father a number of times on that day between 19.00 and 20.00 in the evening, just before the fight broke out.
On 19 June 2009 the panel of the Koper District Court found the applicant guilty of attempting to murder S.M., F.M. and Š.A. by stabbing the first in the neck, back of the head and the left side of the chest, the second in the left side of the stomach and the third in the back. Two of those offences were aided and abetted by the applicant’s sons who were each convicted of one count of attempted murder. The court rejected the applicant’s plea of self-defence and sentenced him to five years and ten months in prison, while his sons were both sentenced to one year and two months in prison.
The applicant appealed against the judgment before the Koper Higher Court, complaining,
inter alia
, that the first-instance court had violated his rights of defence, relying on the records of the testimonies given by I.B. and Še.A. during the investigation, and that judge P.L.P. should have been disqualified from the proceedings due to her previous connection with the victims’ legal representative.
On 7 July 2011 the higher court dismissed the applicant’s appeal, explaining, as regards the alleged partiality of judge P.L.P., that she had been appointed to the office of judge almost a year before her former employer had accepted to act on the victims’ behalf. In the higher court’s opinion, the applicant’s hypothetical fear that the judge’s previous employment would cause her to be inclined to rule in favour of the victims and her former employer was not justified by any objective reasons and, in any event, the motion for disqualification had been lodged too late.
As regards the applicant’s alleged inability to cross-examine I.B. and Še.A. at the trial, the higher court considered that the applicant had had an opportunity to question those witnesses during the investigation, noting that his lawyer had been informed about the hearing before the investigating judge but have failed to attend it. According to the higher court, the defence had been aware of and consciously disregarded the invitation to participate in the questioning of the witnesses during the investigation and, hence, accepted the risk that those witnesses would not be available for questioning at the trial hearing. Moreover, the higher court considered that the first-instance court’s reliance on the testimonies of the absent witnesses did not affect the regularity of its judgment.
The applicant lodged an appeal on points of law which was dismissed by the Supreme Court on 24 August 2012. The court confirmed that the first-instance court had correctly applied section 340 of the Criminal Procedure Act and read out the testimonies given by I.B. and Še.A. during the investigation, since the witnesses who lived abroad had been duly summoned to appear before the court, but had failed to attend the hearing. In this connection, the Supreme Court noted that pursuant to section 178 § 4 of the Criminal Procedure Act not only the applicant’s counsel, but also the applicant should have been personally invited to attend the questioning of the witnesses in the investigation. However, according to the Supreme Court, the applicant failed to substantiate how that error on the part of the investigating judge had affected the lawfulness of the impugned judgment. In the Supreme Court’s opinion, such an error could have only affect the lawfulness of the judgment in so far as it had relied to a decisive extent on the testimonies of the absent witnesses, which, however, was not the case.
The applicant lodged a constitutional complaint which on 24 December 2012 was rejected by the Constitutional Court as inadmissible.
B.
Relevant domestic law
The relevant provisions of the Criminal Procedure Act read as follows:
Section 167
“...
(2) The aim of an investigation is to gather the evidence and data necessary for deciding whether to bring charges or discontinue proceedings, evidence whose reproduction at the main hearing might be impossible or very difficult, and other evidence which might be useful for the proceedings and whose taking appears warranted by the circumstances of the case.”
Section 178
“...
(4) The state prosecutor, the accused and his defence counsel may attend the examination of a witness. The investigating judge may order the accused to be removed from interrogation if a witness is unwilling to testify in the presence of the accused or if circumstances indicate that the witness will fail to tell the truth in the presence of the accused or in instances where a recognizance will be required after hearing the witness. The accused may not be present during the questioning of witnesses younger than 15 who are victims of any of the criminal offences from the third paragraph of Article 65 of this Act. The injured party may attend the examination of a witness only if the witness is not likely to appear at the main hearing.
...
(6) If a person who has been sent a notice of any intended questioning fails to appear, the questioning may be performed in his absence. ...
(7) The parties and defence counsel present during a questioning session may seek clarification of certain matters by putting questions to the accused, witness or expert. As a rule, the questions shall first be put by the state prosecutor, then by the accused and his counsel and finally by the investigating judge. The investigating judge shall not allow a question or an answer if they are not permitted or are irrelevant to the matter considered. ... Persons present at a questioning session shall have the right to demand that their remarks concerning the asking of individual questions be entered in the record, and may propose that individual pieces of evidence be taken.
...”
Section 288
“(1) ... Witnesses and experts proposed by the prosecutor in the indictment and by the accused in his defence to the indictment, except those whose examination at the main hearing is not necessary in the opinion of the presiding judge, shall also be summoned to the main hearing. ...”
Section 337
“(1) If it transpires in the course of the main hearing that a witness or an expert is unable to appear in court or his appearance would involve great difficulty, and the panel maintains that his testimony is important, the panel may order that he be examined outside the main hearing by the presiding judge, or a judge on the panel, or the investigating judge of the court in whose territory the witness or the expert resides.
...
(3) The parties and the injured person shall always be advised when and where a witness shall be examined, or when and where an inspection or reconstruction of an event shall take place, and shall be instructed that they may attend these events. If the defendant has been remanded in custody, the panel shall determine whether his presence is necessary during these actions. ...”
Section 340
“(1) In addition to the instances specified in the present Code, the records of the testimonies of witnesses, co-defendants or convicted persons who were involved in the offence, as well as expert reports and expert opinions, may on the basis of a decision of the panel be read out only in the following instances:
(i) if the persons questioned have died, or have been affected by a mental disease, or cannot be found, or are unable to appear in court due to old age, illness or some other weighty reason, or their appearance would involve great difficulty or if they live abroad and fail to appear at the main hearing despite being duly summoned;
(ii) if witnesses or experts refuse to testify at the main hearing without legal justification.
(2) Subject to the consent of the parties, the panel may decide that the record of a previous examination of a witness or an expert, or the written findings and opinion of the expert, be read out in court in the absence of the witness or the expert, whether or not the witness or the expert were summoned to appear at the main hearing.
...
(4) The reasons for the reading out of the record shall be indicated in the record of the main hearing ...”
Section 342
“After the examination of each witness or expert, as well as after the reading of each record or other written document, the presiding judge shall invite the parties and the injured person to make comments if they so wish.”
The applicant complains under Article 6 § 3 (d) of the Convention that the criminal proceedings in which he was convicted of three counts of attempted murder violated his right to cross-examine the witnesses against him, as he was unable to question two witnesses on whose testimonies the first-instance court relied in its judgment.
Did the applicant have a fair hearing in the determination of the criminal charge against him, in accordance with Article 6 § 1 of the Convention? In particular, was there a good reason for admitting the pre-trial evidence of two absent witnesses, I.B. and Še.A. (see A
l-Khawaja and Tahery
v.
the
United Kingdom
[GC], nos. 26766/05 and 22228/06, §§
119
‑
147, 15
December 2011), and were all reasonable efforts made by the trial court to secure their attendance?