Comunicat la 23 august 2016 Prima SECȚIUNE Cerere nr. 20452/14 Chatize MOLLA SALI împotriva Greciei introdusă la 5 martie 2014 EXPOSAT DEFICIENȚA, dl Chatize Molla Sali, este un resortisant grec născut în 1950 și rezident în Komotini. Ea este reprezentată în fața Curții de către domnul K. Tsitselikis și I. Kstistakis, avocați în Salonic și Atena. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează: Soțul reclamantei, Moustafa Molla Sali, membru al comunității musulmane din Thrace, a decedat la 21 martie 2008. El a întocmit anterior prin notar, și în conformitate cu dispozițiile relevante ale codului civil, un testament care a fost publicat de tribunalul de primă instanță din Rhodope. El i-a dat soției sale toate bunurile sale, și anume: terța dintr-un teren agricol de 2 1000 m2 situat aproape de Komotini ; jumătate din suprafața unui apartament de 127 m2, o parcare și o pivniță într-o clădire situată în Komotini ; un sfert dintr-un magazin situat în Komotini și un alt magazin de 31 m2 sub lovitura de expropriere și pentru care proprietatea era în curs de plată; reclamanta a declarat că acceptă succesiunea. La 12 decembrie 2009, cele două surori ale decedatului au contestat valabilitatea testamentului în fața Tribunalului de Primă Instanță din Rhodope. Ele susțineau că atât ele, cât și decedatul aparțineau comunității musulmane din Thrace și, ca atare, orice problemă legată de succesiunea bunurilor lor era supusă legii musulmane și competenței mufti și nu dispozițiilor codului civil. Printre acestea se numărau Tratatul de la Sevres din 1920 și Tratatul de la Lausanne din 1923 care prevedea aplicarea obiceiurilor musulmane și legea sacră musulmană pentru cetățenii greci de mărturisire musulmană. și nu prin testament. În dreptul musulman, atunci când au existat rude apropiate, testamentul nu făcea decât să completeze succesiunea abintestat. Aceste dispoziții au fost menținute în vigoare după adoptarea codului civil grecesc prin art. 6 din legea de însoțire a acestui cod, și numai pentru cetățenii greci ai lui Thrace de mărturisire musulmană. Prin o judecată n 50/2010 din 1 iunie 2010, Tribunalul de Primă Instanță din Rhodope a decăzut pe surorile decedatului și a considerat că acțiunea lor era contrară art. 4 (de la egalitate), 5 §§ 1 (libera dezvoltare a personalității) și 2 (principiul nediscriminării) și 13 alin. (1) (libertatea conștiinței religioase) a Constituției, precum și art. 14 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. Tribunalul a subliniat că alegerea persoanei decedate de a se adresa unui notar și de a solicita întocmirea unui testament constituie un drept prevăzut de lege de a-și transmite bunurile, după moartea sa, în aceleași condiții ca și cele aplicabile celorlalți cetățeni greci. La 16 iunie 2010, surorile decedatului au depus un apel împotriva hotărârii menționate anterior. La 28 septembrie 2011, instanța de apel a lui Thrace a respins apelul. Ea a subliniat mai întâi că dispozițiile legislative stabilite în temeiul tratatelor de la Sevres și Lausanne erau protectoare cetățenilor greci de mărturisire musulmană și erau în conformitate cu Constituția și Convenția. Acest lucru era valabil pentru testamentele islamice și succesiunea abintestat. și mufti nu a avut competență judiciară în materia testamentului public. Instanța de apel a afirmat că testul era liber să aleagă tipul de testament în cadrul drepturilor sale mai bine garantate prin dreptul general sau dreptul special al comunității sale. Prin urmare, el a fost liber să stabilească un testament public, în conformitate cu art. 1724 din Codul civil, și nu a fost obligat să se supună dreptului musulman care nu soluționa problemele de testament public. Competența mufti nu ar putea afecta voința unui testator pe care nimeni nu l-ar fi putut limita. Altfel, ar fi existat discriminare bazată pe religie. În special, instanța de apel a arătat că alegerea defunctului, cetățean grec de confesiune musulmană și membru al minorității religioase a lui Thrace de sine adresa unui notar și de a-i cere să stabilească un testament public, alegând să stabilească el însuși persoanele cărora le-ar da bunurile sale și modul în care ar face acest lucru, constituie dreptul său, prevăzut de lege, de a dispune de bunurile sale după moartea sa în aceleași condiții ca și ceilalți cetățeni greci și nu avea nicio obligație juridică de a se supune dreptului musulman care nu reglementa problemele de testament public. La 23 ianuarie 2012, surorile defunctului s-au ocupat de casare. Prin Hotărârea nr 1862/2013 din 7 octombrie 2013, Curtea de Casație a primit recursul și a infirmat hotărârea instanței judecătorești. În hotărârea sa, Comisia a reprodus motivele pentru care Tribunalul a fost închis și a subliniat că modul în care aceasta a luat o hotărâre nu a respectat dispozițiile legislative relevante, deoarece dreptul aplicabil succesiunii defunctului era dreptul de succesiune al legii musulmane sacre care făcea parte din dreptul intern și anume al resortisanților greci de mărturisire musulmană. Curtea de Casație a arătat că bunurile succesoare făceau parte din categoria bunurilor deținute în proprietate deplină (mulkia) și, prin urmare, testamentul public în litigiu trebuia să fie considerat invalid și să nu producă efecte juridice, având în vedere faptul că legea musulmană sacră nu recunoaștea o noțiune similară. Potrivit recurentei, ca urmare a acestei hotărâri, aceasta trebuia să fie privată de trei sferturi din bunurile lăsate la dispoziție. Curtea de Casație a trimis cauza în fața instanței judecătorești. Prin Hotărârea nr. 183/2015 din 15 decembrie 2015, aceasta infirmă hotărârea atacată. Comisia a considerat că dispozițiile legislative relevante erau protective pentru cetățenii greci de mărturisire musulmană, constituiau un drept special și nu ignorau principiul egalității, garantat prin art. 4 din Constituție, nici dreptul de acces la o instanță. Ea va reitera că dreptul aplicabil succesiunii defunctului era legea musulmană sacră pentru că bunurile lăsate făceau parte din Moulkia. Prin urmare, testamentul public în cauză nu producea un efect juridic, deoarece legea menționată anterior nu recunoaștea o instituție similară. Ea a subliniat că hotărârile Curții de Casație erau obligatorii pentru instanțele judecătorești care se pronunțau asupra trimiterii, în ceea ce privește aspectele juridice pe care aceste hotărâri le prezentau. Astfel, aceasta era obligată prin hotărârea nr. 1862/2013 al Curții de Casație pe care nu o mai putea contrazice, astfel încât aceasta nu putea accepta cererea de trimitere preliminară la Curtea a Uniunii Europene făcută de reclamantă. Reclamantul a formulat un recurs în recurs împotriva acestei hotărâri a cărei pronunțare a fost stabilită la 11 ianuarie 2017. Testamentul public se întocmește pe declarația de ultimă voință a testatorului, primită de un notar în prezența a trei martori, sau a unui al doilea notar și a unui martor, și în conformitate cu dispozițiile articolelor 1725-1737. Legea nr. 147/1914 din 5 ianuarie 1914 privind legislația aplicabilă în teritoriile cedate și organizarea judiciară a acestora A menținut posibilitatea cetățenilor greci musulmani de a apela la mufti și la legea islamică pentru a-și rezolva problemele familiale și personale. Până în 1920, funcțiile de mufti și Cadi erau diferite și încredințate a două persoane distincte. Cadi, președintele tribunalului religios, își dădea sentințele în conformitate cu legea lislamului. Mufti a fost la indemanare a acestei legi. C a fost de la anii 1920 că mufti a fost recunoscut dreptul de a culege ambele funcții. Astăzi, mufti este, de asemenea, un judecător, un funcționar grec care are rang de director general de administrație și care este numit prin decret prezidențial la propunerea ministrului Educației Naționale și Afacerilor Religioase. Eliminarea postului de Cadi și transferul competențelor sale în favoarea mufti au extins rolul mufti la alte domenii decât cele prevăzute inițial la art. 4 din Legea nr. 147/1914. Până atunci, acesta nu putea interveni decât în afaceri matrimoniale și personale : căsătoria cetățenilor musulmani greci, relațiile conjugale pe durata căsătoriei, divorțul și legăturile de rudenie. În calitate de funcționar religios, el acționa atunci în conformitate cu codul civil grecesc care preciza că căsătoria trebuie să fie ținută de un preot ortodox oriental sau de un ministru al unei alte dogme sau cult recunoscute în Grecia Acțiunile sale au fost controlate de ofițerul de stat civil și de instanțele civile pe baza dispozițiilor Codului Civil. Ei au devenit executorii atunci când a fost dovedit că mai degrabă ordinea publică nu a fost de fapt de a elimina postul de Cadi, competențele jurisdicționale ale mufti au fost extinse prin art. 5 alin. (2) din Legea nr. 1920/91 : la căsătorii și divorțuri s-au adăugat: pensii alimentare, tutelă, curiere, emanciparea minorilor, testamentele islamice și succesiunile abinteresate printr-o hotărâre n 7/2001, instanța de apel a lui Thrace a considerat că problemele de drept al familiei și de drept al succesiunilor care intră sub incidența competenței mufti sunt determinate și limitate în mod precis, ținând cont de faptul că acestea implică un drept de excepție, a cărui interpretare ex Õ este inadmisibilă. Jurisprudența a considerat, de asemenea, că competența mufti și aplicarea legii musulmane sacre sunt limitate de obligațiile constituționale și internaționale care constituie drept intern și obligă .. în cazul unui conflict între această lege și drepturile civile.. 9/2008 al Tribunalului de Primă Instanță din Rhodope). 1623/2003, Tribunalul de Primă Instanță din Xanthi a afirmat că cetățenii greci de mărturisire musulmană care nu doresc să se supună legii musulmane sacre, pot alege să sărbătorească o căsătorie civilă și că toate chestiunile legate de dreptul familiei (divorțuri, pensii alimentare, emanciparea minorilor, tutelă, curafe de testamente islamice și succesiuni ab interesat ) să fie reglementate de dispozițiile dreptului comun și de tribunalele civile. Invocând art. 6 alineatul (1), adoptat în mod individual și combinat cu art. 14 din Convenție, recurenta se plânge că Curtea de Casație a supus legii musulmane sacre, din motive întemeiate numai pe religie, testamentul soțului său decedat, în timp ce acesta, cetățean grec, l-a stabilit în conformitate cu art. 1724 din Codul civil. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanta se plânge că prin aplicarea legii musulmane sacre în testamentul soțului ei în loc de dreptul civil grec, Curtea de Casație a privat trei sferturi din moștenirea sa. Întrebări pentru părți Refuzul de a aplica în cazul recurentei, ca urmare a confesiunii sale, dreptul comun aplicabil tuturor cetățenilor greci și reglementarea succesiunii soțului său decedat în conformitate cu legea musulmană sacră, în timp ce testamentul era stabilit în conformitate cu dispozițiile Codului civil, au încălcat dreptul recurentei la un proces echitabil, garantat prin art. 6 alineatul (1), adoptat în mod individual și în combinație cu art. 14 din convenție În acest caz, din motive religioase, aplicarea legii musulmane sacre la testamentul prin care soțul reclamantei îi încredința toate bunurile sale a încălcat dreptul acesteia de a-și respecta bunurile, în sensul art. 1 din Protocolul nr.
Communiquée le 23 août 2016
Requête n
o
20452/14
Chatitze MOLLA SALI
contre la Grèce
introduite le 5 mars 2014
La requérante, M
me
Chatitze Molla Sali, est une ressortissante grecque née en 1950 et résidant à Komotini. Elle est représentée devant la Cour par M
es
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par la requérante, peuvent se résumer comme suit.
Le mari de la requérante, Moustafa Molla Sali, membre de la communauté musulmane de Thrace décéda le 21 mars 2008. Il avait auparavant établi par devant notaire, et conformément aux dispositions pertinentes du code civil, un testament qui fut publié par le tribunal de première instance de Rhodope. Il léguait à son épouse la totalité de ses biens, à savoir
: le tiers d’un terrain agricole de 2
000 m² sis près de Komotini
; la moitié de la surface d’un appartement de 127 m², un parking et une cave dans un immeuble sis à Komotini
; le quart d’un magasin sis à Komitini et un autre magasin de 31 m² sous le coup d’une expropriation et pour lequel l’indemnité d’expropriation était en cours de paiement. La requérante déclara accepter la succession.
Le 12 décembre 2009, les deux sœurs du défunt contestèrent la validité du testament devant le tribunal de première instance de Rhodope. Elles alléguaient que tant elles-mêmes que le défunt appartenaient à la communauté musulmane de Thrace et en tant que tels toute question relative à la succession de leurs biens était soumise à la loi musulmane et à la compétence du mufti et non aux dispositions du code civil. Elles se prévalaient notamment du traité de Sèvres de 1920 et du traité de Lausanne de 1923 qui prévoyaient l’application des coutumes musulmanes et de la loi sacrée musulmane aux ressortissants grecs de confession musulmane. Elles alléguaient que le fondement du droit de succession applicable aux musulmans était la succession
ab intestat
et non par testament. En droit musulman, lorsqu’il y avait des parents proches, le testament ne faisait que compléter la succession
ab intestat
. Ces dispositions avaient été maintenues en vigueur après l’adoption du code civil grec par le biais de l’article 6 de la loi d’accompagnement de ce code, et uniquement pour les citoyens grecs de Thrace de confession musulmane.
Par un jugement n
o
50/2010 du 1
er
juin 2010, le tribunal de première instance de Rhodope débouta les sœurs du défunt. Il considéra que leur action était contraire aux articles 4 (principe d’égalité), 5 §§ 1 (libre développement de la personnalité) et 2 (principe de non-discrimination) et
13 § 1 (liberté de la conscience religieuse) de la Constitution ainsi qu’à l’article 14 de la Convention et à l’article 1 du Protocole n
o
1.Le tribunal souligna que le choix du défunt de s’adresser à un notaire et de demander l’établissement d’un testament constituait un droit prévu par la loi de transmettre ses biens, après son décès, dans les mêmes conditions que celles applicables aux autres citoyens grecs. Accueillir les allégations des demanderesses reviendrait à introduire une différence de traitement inadmissible entre citoyens grecs sur la base de leurs convictions religieuses.
Le 16 juin 2010, les sœurs du défunt introduisirent un appel contre le jugement susmentionné.
Le 28 septembre 2011, la cour d’appel de Thrace rejeta l’appel. Elle souligna d’abord que les dispositions législatives établies en application des traités de Sèvres et de Lausanne étaient protectrices des citoyens grecs de confession musulmane et étaient conformes à la Constitution et à la Convention. Cela valait pour les testaments islamiques et la succession
ab intestat
et le mufti n’avait pas de compétence judiciaire en matière de testament public. La cour d’appel affirma que le testateur était libre de choisir le type de testament dans le cadre de ses droits – qu’ils soient garantis par le droit général ou le droit spécial propre à sa communauté. Par conséquent, il était libre de faire établir un testament public, conformément à l’article 1724 du code civil, et n’était pas obligé de se soumettre au droit musulman qui ne réglait pas les questions de testament public. La compétence du mufti ne pourrait pas concerner la volonté du testateur que personne ne pouvait circonscrire. Autrement, il y aurait discrimination fondée sur la religion.
Plus particulièrement, la cour d’appel releva que le choix du défunt, citoyen grec de confession musulmane et membre de la minorité religieuse de Thrace de s’adresser à un notaire et de lui demander d’établir un testament public, en choisissant de déterminer lui-même les personnes auxquelles il léguerait ses biens et la manière de le faire, constitue son droit, prévu par la loi, de disposer de ses biens après son décès dans les mêmes conditions que les autres citoyens grecs et il n’existait pas d’obligation juridique de se soumettre au droit musulman qui ne réglait pas les questions de testament public.
Le 23 janvier 2012, les sœurs du défunt se pourvurent en cassation.
Par un arrêt n
o
1862/2013 du 7 octobre 2013, la Cour de cassation accueillit le pourvoi et infirma l’arrêt de la cour d’appel. Elle reproduisit dans son arrêt les motifs de l’arrêt de la cour d’appel et souligna que la manière dont celle-ci avait statué méconnaissait les dispositions législatives pertinentes, car le droit applicable à la succession du défunt était le droit de succession de la loi musulmane sacrée qui faisait partie du droit interne et s’appliquait spécifiquement aux ressortissants grecs de confession musulmane. La Cour de cassation releva que les biens successoraux appartenaient à la catégorie des biens «
possédés en pleine propriété
» (
moulkia
) et, par conséquent, le testament public litigieux devait être considéré comme invalide et ne produisant pas d’effet juridique, compte tenu du fait que la loi musulmane sacrée ne reconnaissait pas une notion analogue.
Selon la requérante, suite à cet arrêt, elle devait être privée des trois quarts des biens légués.
La Cour de cassation renvoya l’affaire à la cour d’appel.
Par un arrêt n
o
183/2015 du 15 décembre 2015, celle-ci infirma l’arrêt attaqué. Elle considéra que les dispositions législatives pertinentes étaient protectrices pour les ressortissants grecs de confession musulmane, constituaient un droit spécial et ne méconnaissaient pas le principe de l’égalité, garanti par l’article 4 de la Constitution, ni le droit d’accès à un tribunal. Elle réitéra que le droit applicable à la succession du défunt était la loi musulmane sacrée car les biens légués faisaient partie des «
moulkia
» et, par conséquent, le testament public litigieux ne produisait pas d’effet juridique car la loi précitée ne reconnaissait pas une institution analogue. Elle souligna que les arrêts de la Cour de cassation liaient les tribunaux statuant sur renvoi, en ce qui concernait les questions juridiques que ces arrêts tranchaient. Ainsi, elle était liée par l’arrêt n
o
1862/2013 de la Cour de cassation qu’elle ne pouvait plus contredire, de sorte qu’elle ne pouvait accueillir la demande de renvoi préjudiciel à la Cour de justice de l’Union européenne faite par la requérante.
La requérant forma un pourvoi en cassation contre cet arrêt dont l’audience fut fixée au 11 janvier 2017.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
L’article 1724 du code civil dispose
:
«
Le testament public est établi sur la déclaration de dernière volonté du testateur, reçue par un notaire en présence de trois témoins, ou d’un second notaire et d’un témoin, et selon les dispositions des articles 1725 à 1737.
»
La loi n
o
147/1914 du 5 janvier 1914 portant sur «
la législation applicable dans les territoires cédés et leur organisation judiciaire
» a maintenu la possibilité pour les citoyens grecs musulmans de faire appel aux muftis et à la loi islamique pour régler leurs affaires familiales et personnelles.
Jusqu’en 1920, les fonctions de mufti et de cadi étaient différentes et confiées à deux personnes distinctes. Le cadi, président du tribunal religieux, rendait ses jugements selon la loi de l’islam. Le mufti était l’interprète de cette loi. C’est à partir des années 1920 que le mufti s’est vu reconnaître le droit de cumuler les deux fonctions. Aujourd’hui, le mufti est aussi un mufti juge, un fonctionnaire grec qui a rang de directeur général d’administration et qui est nommé par décret présidentiel sur proposition du ministre de l’Éducation nationale et des Affaires religieuses.
La suppression du poste de cadi et le transfert de ses compétences en faveur du mufti ont étendu le rôle du mufti à des domaines autres que ceux initialement prévus par l’article 4 de la loi n
o
147/1914. Jusque-là il ne pouvait intervenir que dans les «
affaires matrimoniales et personnelles
»
: mariage des citoyens musulmans grecs, relations conjugales pendant la durée du mariage, divorce et liens de parenté. En sa qualité de fonctionnaire religieux, il agissait alors en conformité avec le code civil grec qui précisait que «
le mariage devait être célébré par un prêtre de l’église orthodoxe orientale ou par un ministre d’un autre dogme ou culte reconnu en Grèce
». Ses actes étaient contrôlés par l’officier de l’état-civil et les tribunaux civils sur la base des dispositions du code civil. Ils devenaient exécutoires lorsqu’il était avéré que «
l’ordre public
» n’était pas «
troublé
».
À la suppression du poste de cadi, les compétences juridictionnelles du mufti ont été élargies par l’article 5 § 2 de la loi n
o
1920/1991
: aux mariages et divorces se sont ajoutés «
les pensions alimentaires, les tutelles, les curatelles, les émancipations de mineurs, les testaments islamiques et les successions
ab intestat
».
Par un arrêt n
o
7/2001, la cour d’appel de Thrace a jugé que les questions de droit de la famille et du droit des successions relevant de la compétence du mufti sont déterminées et circonscrites de manière précise, compte tenu du fait qu’elles introduisent un droit d’exception dont l’interprétation extensive est inadmissible.
La jurisprudence a aussi considéré que la compétence du mufti et l’application de la loi musulmane sacrée sont limitées par les obligations constitutionnelles et internationales qui constituent du droit interne et obligent l’Etat, en cas de conflit entre cette loi et les droits civils, d’assurer au citoyen grec musulman ces droits par le biais de l’application du code civil grec (jugement n
o
9/2008 du tribunal de première instance de Rhodope).
Par un jugement n
o
1623/2003, le tribunal de première instance de Xanthi a affirmé que les citoyens grecs de confession musulmane qui ne souhaitent pas se soumettre à la loi musulmane sacrée, peuvent choisir de célébrer un mariage civil et que toutes les questions du droit de la famille (divorces, pensions alimentaires, émancipation des mineurs, tutelles, curatelles testaments islamiques et successions
ab intestat
) soient régies par les dispositions du droit commun et les tribunaux civils.
Invoquant l’article 6 § 1, pris isolément et combiné avec l’article 14 de la Convention, la requérante se plaint que la Cour de cassation a soumis à la loi musulmane sacrée, pour des motifs fondés uniquement sur la religion, le testament de son mari défunt, alors que celui-ci, citoyen grec, l’avait établi conformément à l’article 1724 du code civil.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, la requérante se plaint qu’en appliquant au testament de son mari la loi musulmane sacrée au lieu du droit civil grec, la Cour de cassation l’a privée des trois quarts de son héritage.
Le refus d’appliquer au cas de la requérante, en raison de sa confession, le droit commun applicable à tous les citoyens grecs et le règlement de la succession de son mari défunt selon la loi musulmane sacrée alors que le testament était établi selon les dispositions du code civil ont-ils porté atteinte au droit de la requérante à un procès équitable, garanti par l’article 6 § 1, pris isolément et en combinaison avec l’article 14 de la Convention
?
L’application, en l’espèce, pour des motifs fondés sur la religion, de la loi musulmane sacrée au testament par lequel le mari de la requérante lui léguait la totalité de ses biens, a-t-elle porté atteinte au droit de celle-ci au respect de ses biens, au sens de l’article
1 du Protocole n
o
1
?