Comunicată pe 13 iulie 2017
Cerere nr. 30878/16
José Carlos SOARES CAMPOS
împotriva Portugalului
depusă pe 27 mai 2016
Reclamantul, Dl. José Carlos Soares Campos, este un cetățean portughez născut în 1971 și care locuiește la Lisabona. Este reprezentat în fața Curții de D-na V. Parente Ribeiro, avocat la Lisabona.
Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează.
Reclamantul este tatăl lui Tiago André Campos care la momentul faptelor avea vârsta de 21 de ani și era student la universitatea privată Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologias din Lisabona ("U.L.").
Fiul reclamantului aparținea consiliului de bizutaj, "Conselho Oficial de Praxe Académica" ("COPA"), al studenților de la UL care avea ca scop promovarea integrării studenților prin probe de bizutaj.
COPA a organizat întâlnirea anuală (numită Maximum Praxis Consilium) între reprezentanții fiecărei facultăți de la UL la care trebuiau să participe fiul reclamantului și șeful COPA, denumit "dux", J.G., care fusese recent ales. Această întâlnire trebuia să aibă loc în weekend-ul din 14-15 decembrie 2013 la Aiana de Cima, în sud de Lisabona, o vilă fiind închiriată de către studenți în această ocazie. Întâlnirea avea scopul de a încuraja reflecția și de a întări apartenența acestor reprezentanți la grup.
Participanții au sosit seara pe 13 decembrie 2013 la Aiana de Cima, au petrecut prima noapte și ziua de 14 decembrie în vilă și în împrejurimile acesteia.
În noaptea din 14-15 decembrie 2013, în jurul orei 22:30, grupul s-a îndreptat pe jos în direcția plajei Moinho de Baixo/Meco, situată la 5,2 km. S-au oprit acolo la o oră nedeterminată.
În jurul orei 00:45-1:00, au fost luați de apă. Doar J.G. a reușit să ajungă pe plajă și a supraviețuit.
La 1:10, J.G. a apelat serviciile de salvare. Doi agenți ai poliției maritime au sosit la fața locului la 1:50. L-au găsit pe J.G. în stare de hipotermie. Acesta din urmă a fost transportat în jurul orei 4:00 dimineața la urgențele spitalului Garcia Horta din Alamada, pe care a plecat la 7:45.
Trupul fiului reclamantului a fost găsit pe 15 decembrie 2013. Ultima victimă a fost găsită pe 26 decembrie 2013.
Pe 16 decembrie 2013, o anchetă a fost deschisă de procuratură lângă tribunalul Sesimbra pentru a determina circumstanțele tragediei (anchetă nr. 51/13.5MASTB).
O autopsie asupra corpului fiului reclamantului a fost efectuată pe 17 decembrie 2013 de către cabinetul de medicină legală din Setúbal. Au fost efectuate, de asemenea, analize toxicologice. Ele au relevat un nivel de alcoolemie de 0,85 g/l și prezența canabisului în sânge. Conform raportului de autopsie, victima consumase aceste substanțe cu câteva ore înainte de deces, ceea ce putea perturba capacitățile sale motoare și intelectuale, în special percepția pericolului.
Printr-o ordonanță din 20 ianuarie 2014, procuratorul lângă tribunalul din Almada ("procuratorul") a dispus ca dosarul să-i fie atribuit ținând cont de resursele limitate de care dispuneau procuratură lângă tribunalul Sesimbra și poliția criminală locală.
Pe 24 ianuarie 2014, procuratorul a cerut ca dosarul de anchetă să fie acoperit de secretul justiției pentru a păstra avansul anchtei ținând cont de mediatizarea importantă a cauzei. Judecătorul de instrucție lângă tribunalul din Almada ("judecătorul de instrucție") a admis această cerere printr-o ordonanță pronunțată în aceeași zi.
Pe 24 ianuarie 2014, de asemenea, procuratorul a convocat o întrunire la care au fost invitați reprezentanți ai poliției judiciare, ai poliției maritime și agenți ai poliției criminale din Setúbal. În cursul acestei întruniri, au fost definite strategia anchtei și cercetările care trebuiau efectuate. A fost în special hotărât de a audii membrii familiilor victimelor, comunitatea studenților și profesorilor de la U.L., diverși martori prezenți la fața locului și de a consulta institutul hidrologic. A fost hotărât, de asemenea, să se consulte conținutul telefoanelor mobile ale victimelor, să se efectueze o inspecție a locului și o reconstitutie a evenimentelor.
Pe 3 februarie 2014, reclamantul și părinții celorlalți cinci victime au cerut să intervină în cadrul procedurii în calitate de asistente.
Pe 5 februarie 2014, pe parcursul întregii zile, J.G. a fost audiat în calitate de martor.
Pe 15 februarie 2014, reclamantul și ceilalți asistente au formulat o plângere penală împotriva lui J.G. și X pentru omucidere, punere în pericol a altcuiva și neassistență la persoană în pericol. Potrivit lor, la momentul faptelor, victimele se găseau cu spatele la mare, cu ochii acoperiți, fiind supuse unei probe de bizutaj conduse de J.G.
La o dată nedeterminată, ancheta deschisă în urma acestor plângeri (procedură penală nr. 104/14.2TASSB) a fost conectată la ancheta principală condusă de procuratură lângă tribunalul din Almada.
Pe 10 martie 2014, reclamantul și ceilalți asistente au cerut judecătorului de instrucție penală al tribunalului din Almada să poată consulta dosarul de anchetă prin intermediul avocatului lor. Procuratorul s-a opus, semnalând că deja au existat scurgeri de elemente din dosar în presă și că secretul justiției se justifica pentru a păstra desfășurarea corectă a anchtei și că se aplica și pentru asistente. Printr-o ordonanță din 11 martie 2014, judecătorul de instrucție a respins cererea de consultare a dosarului.
Pe 25 iulie 2014, reclamantul și ceilalți asistente au luat cunoștință prin presă că o ordonanță de clasare fără urmărire (arquivamento) fusese pronunțată de procuratură lângă tribunalul din Almada.
Pe 28 iulie 2014, reprezentantul reclamantului și al celorlalți asistente a cerut ca dosarul de anchetă să-i fie încredințat pentru o perioadă de cinci zile.
Pe 29 iulie 2014, a primit notificarea ordinanței de clasare fără urmărire a cauzei. A fost, de asemenea, informat că dosarul anchtei i se va încredința pentru o perioadă de cinci zile.
În ordinanța sa, procuratorul a observat că COPA era o asociație informală de studenți, nerecunoscută de stat, care nu beneficia de subvenții publice. El a notat, de asemenea, că întâlnirea anuală a reprezentanților fiecărei facultăți de la UL se desfășura în fiecare an în jurul lunii decembrie. Privitor la desfășurarea anchtei, el a relevat:
- că poliția maritimă fusese convinsa procurorului de gardă pentru a-l informa despre dispariția celor șase studenți pe duminică 15 decembrie 2013 la 8:05;
- că acel procuror ordonase transferul trupului fiului reclamantului la Cabinetul de medicină legală din Setúbal în vederea unei autopsii;
- că ancheta fusese deschisă oficial pe 16 decembrie de procuratură lângă tribunalul Sesimbra și că diverse cercetări fuseseră, deci, efectuate pentru a determina circumstanțele tragediei;
- că ancheta fusese preluată pe 20 ianuarie 2014 de procuratură lângă tribunalul din Almada care ordonase apoi audieri ale lui J.G. și ale diverșilor martori, confiscarea aparatelor mobile, calculatoarelor și hainelor victimelor, expertize digitale, analize toxicologice și o reconstitutie a evenimentelor;
- că mediatizarea puternică a anchtei și cercetările paralele efectuate de tatăl unei victime (de exemplu, preluarea telefoanelor mobile și calculatoarelor, în special), unele negosite de media, perturbaseră ancheta condusă de autorități.
Cu privire la fapte, procuratorul consideră următoarele:
- că tezele prezentate de media privind pedepsele la care fuseseră supuse victimele de J.G. la momentul tragediei erau nefondate;
- că bucuria și buna dispoziție rezultau din mesajele telefoanelor mobile ale acestora;
- că niciun element nu indica că putut exista teamă sau un raport de supunere a unora de către alții;
- că lingura din lemn, simbol al bizutajului, aparținând lui J.G. în calitate de "șef" fusese găsită în casa unde avusese loc întâlnirea, ceea ce demonstra că la momentul tragediei, victimele nu putuseră fi în curs de a fi supuse unei probe de inițiere;
- că studenții de la UL auziți în cursul anchtei pusese în evidență spiritul de grup, de uniune și frăție și negaseră existența pedepselor corporale sau morale;
- că ieșirea pe plajă nu era parte a inițiativei lui J.G.;
- că dunele și lipsa vizibilității seara din ziua tragediei pe plajă puteau explica de ce victimele nu putuseră vedea zona de impact a valurilor și putuseră fi în zone sigure la momentul tragediei;
- că valurile erau deosebit de violente pe această plajă, mai mult, noaptea tragediei, ceea ce face imposibilă orice rezistență, chiar pentru un salvamarin experimentat;
- că valurile luaseră întregul grup, inclusiv J.G. care reușise să ajungă pe țărm după ce înghițise multă apă;
- că serviciile de salvare care interveniseră la fața locului găsiseră J.G. în stare de hipotermie.
Procuratorul conchide că elementele de probă colectate excludeau teza dolo-ului. De altfel, potrivit acestuia, chiar dacă J.G. ocupa o poziție ascendentă în raport cu victimele, nu era cel mai în vârstă din grup și victimele nu erau supuse autorității lui la punctul de a-i urma orbește într-o situație periculoasă. După opinia sa, neglijența trebuia, de asemenea, exclusă. Cât privește neassistența la persoană în pericol, procuratorul consideră că un alt comportament decât cel care urmase J.G. nu ar fi putut fi așteptat ținând cont de circumstanțele tragediei.
În ordinanța sa, procuratorul ordona ridicarea secretului justiției.
Pe 7 august 2014, reprezentantul asistentelor a primit o copie certificată conform a dosarului de anchetă, fără anexe. După numeroase cereri și reclamații la Procurorul General al Republicii, putea în sfârșit să le consulte pe 3 septembrie 2014.
Pe 15 septembrie 2014, reclamantul și ceilalți asistente au atacat decizia procuraturii de a clasa fără urmărire, solicitând deschiderea instrucției (controlul judiciar al anchtei de către judecătorul de instrucție) în conformitate cu art. 287 §1 aliniat b) al codului de procedură penală ("CPP"). Denunțând deficiențele anchtei, apărau teza unei sesiuni de bizutaj care se pedalit prost, susținând că J.G. dispunea de o autoritate în raport cu victimele și că în calitate de dux, era garantul siguranței lor și era, deci, responsabil pentru moartea lor. Ei susțineau, de altfel, că "pre-înecul" lui J.G. era fals și că în realitate, acesta abandonase pur și simplu locul, fără să încerce să salveze colegii. Ei concluzionau că J.G. trebuia trimis în judecată pentru punere în pericol a vieții altcuiva (exposição) sau neassistență la persoană în pericol (abandono) în conformitate cu art. 138 §§1 a) și b) și 3 din codul penal.
În sprijinul cererii lor, ei cereau diverse mijloace de probă, în special audieri ale celor patruzeci și nouă martori care fuseseră deja auziți în cursul anchtei. Această cerere a fost respinsă de judecătorul de instrucție din motiv că nu era justificată.
Pe 13 noiembrie 2014, reclamantul a cerut curții de apel din Évora recuzarea judecătorului de instrucție și înlocuirea cu altul pe motiv că părea să fi deja luat poziție în privința cauzei, ținând cont de refuzul de a admite unele din mijloacele de probă cerute de el. Referea, de asemenea, la legături între judecătorul de instrucție și procuratorul care clasase fără urmărire. Această cerere a fost respinsă de o hotărâre a curții de apel din Évora din 16 decembrie 2014.
La o dată nedeterminată, J.G. a fost pus în stare de acuzat (constituído arguído) în aplicarea articolului 57 §1 al CPP. În această calitate, a hotărât să se prevaleze de dreptul la tăcere în cursul instrucției, a renunțat, de asemenea, să fie prezent în cursul diferitelor acte de instrucție.
La o dată nedeterminată, tribunalul de instrucție penală din Setúbal ("tribunalul de instrucție") a ținut o ședință. Acuzatul nu a participat.
Pe 4 martie 2015, tribunalul de instrucție a pronunțat o ordonanță de ne-trimitere în judecată (não pronúncia), confirmând clasarea fără urmărire. Referitor la stabilirea faptelor, la titlu de introducere, judecătorul de instrucție a observat că el însuși trecuse prin bizutaj și că știea că "mâncarea pentru pisici" dată recruților (praxados) nu era dată acum și nici la epoca lui. Consideră că nu fusese stabilit că la momentul tragediei, victimele erau în curs de a fi supuse unei probe de bizutaj, cu spatele la mare, așa cum apărau asistente. Estimă, de altfel, că nu fusese dovedit că acuzatul luat fuga la momentul tragediei și simulase o "pre-înec". După opinia sa, se agă de speculații nefondate. La vedere elementelor de probă colectate, estimă că nu se putea considera acuzatul răspunzător de moartea colegilor și vinovat de punere în pericol a altcuiva sau neassistență la persoană în pericol. Conchidea ordinanța sa după cum urmează:
"(...), după cum am văzut, nu a fost dovedit:
a) că acuzatul au supus, cel puțin în mod conștient, defunții colegi la un pericol pe care nu puteau ei înșiși, în același mod, evalua și evita: caracteristicile- și pericolele- stării mării erau, ca înșiși asistente recunosc, audibile, notorare înainte chiar de intrarea pe plajă. Niciun element nu permite de a concluziona că oboseala zilei, alcoolul consumat (...) sau orice alt circumstanță putuseră împiedica unii din acești tineri, sau toți, de a-și da seama de caracteristicile mării;
b) că acuzatul avea un dever de tutelă, supraveghere sau asistență în raport cu defunții colegi și că i-a lăsat la propria soartă în timp ce se găseau deja în apă, făcând deci să crească riscurile pe care le alergau. Ascendentul pe care-l avea acuzatul în raport cu colegii nu-i revenea decât în cadrul consilului de bizutaj (comissão de praxe). Aceasta nu merge dincolo de cadrul real al bizutajului și al sensului constructiv pe care-l reprezenta pentru acești tineri (...)
Nu există niciun indice demonstrând că acuzatul a luat fuga nu se știe unde și că se reîntoarse apoi.
De orice fel, chiar dacă acuzatul ar fi putut sau reușise să apeleze serviciile de salvare în clipul exact în care colegii au fost antreneți în apă, ce tip de salvare s-ar fi putut realist așteptat? Poliția maritimă a luat patruzeci de minute pentru a ajunge la fața locului după apel. Dacă ar fi luat jumătate din acest timp, sau chiar un sfert din acest timp, tragedia era neapărat îndeplinit.
(...)"
Din punct de vedere procedural, tribunalul de instrucție a respins acuzațiile reclamantului și asistentelor cu privire la deficiențele anchtei. El a observat că admisese mai multe din mijloacele de probă care fuseseră cerute de asistente, în special:
- transcrierea mesajelor electronice;
- localizarea telefoanelor mobile;
- audieri de martori;
- clarificare a unui raport de expertiză al poliției criminale științifice destinat confirmării dacă hainele acuzatului fuseseră imersate în apă de mare.
4.Recursul în fața curții de apel din Évora
Pe 13 aprilie 2015, reclamantul a depus apel de la ordinanța de ne-trimitere în judecată în fața curții de apel din Évora, cerând, de altfel, ținerea unei ședințe. Estimă că ordinanța litigiasă trebuia considerată nulă ținând cont că luase în considerare mărturisirea lui J.G. în calitate de martor, în timp ce acesta fusese pus în stare de acuzat în cadrul instrucției și se lăsase pe tăcere. Punea, de asemenea, sub semnul întrebării stabilirea faptelor, considerând că J.G. ar fi trebuit recunoscut vinovat de punere în pericol a altcuiva și neassistență la persoană în pericol. Se revolta, de asemenea, că contextul general al bizutajului nu fusese luat în considerare de tribunalul de instrucție. Din punct de vedere procedural, denunța inerția autorităților în sarcina anchtei cât privește necesitatea de a conserva probele indispensabile descoperirii adevărului.
La o dată nedeterminată, curta de apel din Évora a respins cererea privind ținerea unei ședințe pe motiv că aceasta nu era prevăzută de lege în ceea ce privește un recurs împotriva unei decizii de ne-trimitere în judecată pronunțate de tribunalul de instrucție. Reclamantul nu a contestat această decizie.
Pe 19 ianuarie 2016, curta de apel din Évora a pronunțat hotărârea sa. În primul rând, a admis argumentul reclamantului privind imposibilitatea de a lua în considerare declarațiile care fuseseră făcute în cursul anchtei de J.G. în calitate de martor. Nu a judecat, cu toate acestea, că acest element duce la nulitatea ordinanței.
Cu privire la deficiențele procedurale alegații de reclamant, curta de apel consideră că nu îi aparține să se pronunțe asupra desfășurării anchtei sau instrucției decât în scopuri de anulare a procedurii, ceea ce, potrivit acesteia, nu părea a fi cazul în speța de față. Pentru ce privește elementele de fapt, curta de apel a observat:
- că studenții de la U.L. implicați în activități de bizutaj recunoscuseră că probe aveau loc deseori lângă un punct de apă;
- că victimele consumaseră băuturi alcoolice în timpul șederii lor la Aiana de Cima, aceasta fiind o practică comună în activități de bizutaj. Acuzatul nu putea deci fi acuzat că le incitase să bea în acest weekend;
- că nu era posibil de a determina ora la care victimele ajunseseră pe plajă seara din ziua tragediei;
- că J.G. fusese și el luat de apă și supraviețuise prin noroc sau din faptul că practicase mult bodyboard-ul sau poate pentru că se găsea la o distanță mai mare în raport cu colegii;
- că victimele luaseră riscuri liber și în mod conștient. În această privință, curta de apel observa că erau majore la momentul faptelor și niciun element de probă, în special mesajele electronice trimise de victime în cursul șederii lor, nu permitea concluzia că fuseseră lipsite de libera alegere în cursul weekend-ului fatal. De altfel, toate acestea erau reprezentante ale facultății lor în ierarhia praxe care le situa sub dux, în speță, J.G.
Curta de apel conchidea că nu se putea considera J.G. vinovat de crimă de expunere a altcuiva la pericol ținând cont de absența constrângerii sau violenței, faptul că fiul victimei dispunea de un nivel de alcoolemie de 0,85 g/l sânge nefiind suficient pentru a deduce că avea capacitate de judecată diminuată la punctul de a se expune pericolului noyării.
Cu privire la bizutajul în general, curta de apel a adus următoarele considerații:
"Atâta cât știm, cel puțin în cadrul regimului constituțional actual, practicile studenților numite în obișnuință bizutaj (praxe académica), și grupurile de studenți mai mult sau mai puțin organizate care se dedică exercitării lor, nu au fost obiectul unui tratament legal, nici pentru a le face legitime, nici pentru a le interzice, nici pentru a le reglementa.
Asta spus, nu este corect să spunem că suntem în fața unui "spațiu care scapă dreptului" pentru simpla rază că asemenea spații pur și simplu nu există într-un stat de drept.
Deci, asemenea activități sunt întotdeauna limitate de legile generale: penale, civile și altele.
Cu condiția ca să nu vieze limitele impuse de legile generale, activitățile de bizutaj vor fi licite, ținând seama de principiul general al libertății, care prevalează și în ordinea noastră juridică și potrivit căruia indivizii pot face ceea ce legea nu le interzice.
Asta spus, aceasta nu înseamnă că "codurile" acceptate de studenți care se dedică activităților de bizutaj (...) să poată fi instrumente constitutive de drepturi și datorii prezentând demnitate juridică (...) deoarece fenomenul bizutajului se situează indubitabil pe teren ludic și de glume, fără să fie legate de urmărirea unui scop social serios.
În urma acestui ordinii de idei, în ciuda subordinării ierarhice a victimelor în raport cu acuzatul, în cadrul organului promotor al bizutajului, faptul că acesta din urmă fusese "mentorul" activităților practicate în cursul weekend-ului fatal, nu are sens de a spune că era investit cu dever de garant al siguranței colegilor care-l însoțeau. Într-adevăr, aceștia nu au renunțat de fapt la autonomia juridică, fiecare dintre ei era deci responsabil de garantarea propriei sale siguranțe în raport cu pericolele care puteau amenința integritate lor fizică sau viață.
(...)"
art. 138 din codul penal în părți relevante se citează după cum urmează:
"1 – Oricine pune viața altcuiva în pericol:
a) Expunând-o într-un loc o situând-o într-o situație din care nu se poate apăra singură sau
b) Abandonând-o fără apărare, în timp ce agentului îi aparținea datoria de a-l păzi, supraveghea sau asista
este pedepsit cu pedeapsă de închisoare de la unu la cinci ani.
(...)
3 – Dacă rezultă:
a) Lovitură la integritate fizică gravă, agentul este pedepsit cu pedeapsă de închisoare de unu la opt ani;
b) Moarte, agentul este pedepsit cu pedeapsă de închisoare de trei la opt ani."
Dispoziții relevante din codul de procedură penală se citează după cum urmează:
art. 57 §1
"Orice persoană împotriva căreia au fost prezentate concluzii sau în privința căreia a fost cerută deschiderea instrucției într-o procedură penală assume calitatea de acuzat."
art. 287 §1 aliniat b)
"1. Deschiderea instrucției poate fi cerută în termen de cinci zile de la notificarea concluziilor sau a deciziei care ordona clasarea:
(...)
b) De asistent, dacă procedura nu depinde de o acuzație privată, pentru fapte în privința cărora ministerul public nu a prezentat concluzii."
Invocând articolele 1 și 3 ale Convenției, reclamantul denunță neinterzicerea și absența regulării activităților de bizutaj în universități de către statul portughez.
Pe teren de art. 6 al Convenției, reclamantul susține că procedura penală deschisă în urma morții fiului lui a încălcat dreptul lui la proces echitabil. Denunță ne-trimiterea în judecată a lui J.G. și, din punct de vedere procedural, se plânge:
- că cercetările n-au început decât treizeci de zile după tragedie, vătămând deci descoperirea adevărului;
- de a fi fost împiedicat să acceseze dosarul în cursul anchtei și de a fi putut o face doar cu întârziere;
- de respingerea cererii sale privind audieri ale martorilor care fuseseră auziți în cursul anchtei de procuratură;
- de lipsa imparțialității procurorului în sarcina anchtei și judecătorului de instrucție care hotărâse ne-trimiterea în judecată a lui J.G.
Înțeles fiind că grievurile pe care le trage reclamantul din articolele 1, 3 și 6 ale Convenției ar putea fi reîncadrați sub unghi art. 2 al Convenției:
1.Poate fi considerat art. 2 aplicabil faptelor speții de față?
2.Privitor grievului privind neinterzicerea activităților de bizutaj universitar în Portugalia și absența regulării în materia aceasta:
2.1 Reclamantul a epuizat căile de atac interne (în acest sens, a se vedea, de exemplu, mutatis mutandis, Molie c. România (dec.), nr. 13754/02, § 39, 1 septembrie 2009 și Aydoğdu c. Turcia, nr. 40448/06, § 63, 30 august 2016)?
2.2 În caz afirmativ, ținând seama de obligația pozitivă decurgând din art. 2 al Convenției, a luat statul toate măsurile necesare pentru a proteja viața fiului reclamantului?
În particular, activitatea de bizutaj universitar face în Portugalia obiect a unui cadru regulamentar general și/sau specific fiecărei universități?
În caz negativ, există un cadru judiciar adecvat în materia aceasta (a se vedea în acest sens, mutatis mutandis, Cavit Tınarlıoğlu c. Turcia, nr. 3648/04, §§85-92, 2 februarie 2016 și referințe citate acolo)?
3.Ținând seama de protecția procedurală a dreptului la viață (a se vedea Mustafa Tunç și Fecire Tunç c. Turcia [GC], nr. 24014/05, §§169-171, 14 aprilie 2015, Šilih c. Slovenia [GC], nr. 71463/01, § 195, 9 aprilie 2009 și Osman c. Regatul Unit, 28 octombrie 1998, § 115, Colecția de hotărâri și decizii 1998-VIII), reclamantul a beneficiat de un sistem judiciar eficace permițând a face lumină asupra circumstanțelor precise ale decesului fiului lui și a identifica și sancționa eventualii responsabili în sensul articolului 2 al Convenției?
În particular:
3.1 Acuzațiile reclamantului referitor la start întârziat al anchtei sunt fondate?
În acest sens, Guvernul este rugat să furnizeze o listă cronologică a tuturor actelor de anchetă și instrucție practicate în cursul procedurii penale.
3.2 Au fost luate măsuri pentru a proteja locurile (în special plaja în cauză și vila închiriată de victime în cursul weekend-ului fatal) și conserva probele (în special, efectele personale, telefoanele mobile, calculatoarele aparținând victimelor și lui J.G.) în cadrul anchtei penale?
3.3 Trupurile celorlalte victime decât fiul reclamantului, au fost autopsiate? Au fost efectuate examene toxicologice, inclusiv referitoare la J.G.? Au fost cerute expertize în cadrul anchtei și instrucției?
În acest sens, Guvernul este rugat să verseze copie a tuturor rapoartelor toxicologice, de autopsie și de expertiză stabilite în vederea stabilirii faptelor litigioase.
3.4 Temerile reclamantului privind o lipsă de imparțialitate a judecătorului în sarcina instrucției sunt obiectiv justificate ținând seama că judecătorul recunoaște că trecuse prin bizutaj în această privință (a se vedea Micallef c. Malta [GC], nr. 17056/06, §93-96, CEDH 2009)?
3.5 Au luat în considerație suficient tribunalele naționale poziția de inferioritate a victimelor în raport cu J.G. din cauza apartenenței lor la consiliul de bizutaj și ținând seama de situația lor de vulnerabilitate din cauza consumului de alcool și stupefianți?
Communiquée le 13 juillet 2017
Requête n
o
30878/16
José Carlos SOARES CAMPOS
contre le Portugal
introduite le 27 mai 2016
Le requérant, M. José Carlos Soares Campos, est un ressortissant portugais né en 1971 et résidant à Lisbonne. Il est représenté devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
1.
L’origine de l’affaire
Le requérant est le père de Tiago André Campos qui était au moment des faits âgé de 21 ans et étudiant à l’université privée,
Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologias
de Lisbonne (« U.L. »).
Le fils du requérant appartenait au conseil de bizutage, « Conselho Oficial de Praxe Académica » (« COPA »), des étudiants de l’UL qui visait promouvoir l’intégration des étudiants à travers des épreuves de bizutage.
Le COPA organisa la rencontre annuelle (désignée par le
Maximum Praxis Consilium
) entre les représentants de chaque cour de l’UL à laquelle devaient participé le fils du requérant et le chef du COPA, appelé le «
dux
»
[1]
, J.G., qui venait d’être récemment élu. Cette rencontre devait se tenir le week-end du 14 et 15 décembre 2013 à Aiana de Cima, au Sud de Lisbonne, une villa ayant été louée par les étudiants à cette occasion. La rencontre avait pour objectif d’encourager une réflexion et renforcer l’appartenance dédits représentants au groupe.
Les participants arrivèrent le soir du 13 décembre 2013 à Aiana de Cima, ils passèrent la première nuit et la journée du 14 décembre dans la villa et dans ses alentours.
Dans la nuit du 14-15 décembre 2013, vers 22h30, le groupe se rendit à pied en direction de la plage Moinho de Baixo/Meco, située à 5,2 km. Ils s’y arrêtèrent à une heure non déterminée.
Vers 00h45- 1h00, ils furent emportés par la mer. Seul, J.G. réussit à rejoindre la plage et survécut.
À 1h10, J.G. appela les secours. Deux agents de la police maritime arrivèrent sur les lieux à 1h50. Ils trouvèrent J.G. en état d’hypothermie. Ce dernier fut transporté vers 4h00 du matin aux urgences de l’hôpital Garcia Horta d’Alamada qu’il quitta à 7h45.
La dépouille du fils du requérant fut retrouvée le 15 décembre 2013. La dernière victime fut, quant à elle, retrouvée le 26 décembre 2013.
2.
L’enquête pénale
Le 16 décembre 2013, une enquête fut ouverte par le parquet près le tribunal Sesimbra pour déterminer les circonstances du drame (enquête n
o
Une autopsie sur le corps du fils du requérant fut pratiquée le 17
décembre 2003 par le cabinet de médecine légale de Setúbal. Des analyses toxicologiques furent également réalisées. Elles révélèrent un taux d’alcoolémie de 0,85 g/l et la présence de cannabis dans le sang. D’après le rapport d’autopsie, la victime avait consommé ces substances quelques heures avant sa mort ce qui avait pu perturber ses capacités moteurs et intellectuelles notamment sa perception du danger.
Par une ordonnance du 20 janvier 2014, le procureur près le tribunal d’Almada («
le procureur
») ordonna que le dossier lui fût attribué compte tenu des moyens limités dont disposaient le parquet près le tribunal de Sesimbra et la police criminelle locale.
Le 24 janvier 2014, le procureur demanda que le dossier d’enquête fût couvert par le
segredo de justiça
[2]
pour préserver l’avancement de l’enquête compte tenu de l’importante médiatisation de l’affaire. Le juge d’instruction près le tribunal d’Almada («
le juge d’instruction
»)
[3]
fit droit à cette demande par une ordonnance prononcée le jour-même.
Le 24 janvier 2014 également, le procureur convoqua une réunion à laquelle furent invités des représentants de la police judiciaire, de la police maritime et des agents de la police criminelle de de Setúbal. Au cours de cette réunion, la stratégie de l’enquête et les recherches qu’il fallait entreprendre furent définies. Il fut notamment décidé d’entendre les membres de la famille des victimes, la communauté des étudiants et professeurs de l’U.L., différents témoins présents sur les lieux et de consulter l’institut hydrologique. Il fut aussi également décidé de consulter le contenu des téléphones portables des victimes, de faire une inspection des lieux et une reconstitution des évènements.
Le 3 février 2014, le requérant et les parents des cinq autres victimes demandèrent à intervenir dans le cadre de la procédure en qualité d
’assistentes
[4]
.
Le 5 février 2014, pendant toute la journée, J.G. fut entendu en qualité de témoin.
Le 15 février 2014, le requérant et les autres
assistentes
formulèrent une plainte pénale contre J.G. et X. pour homicide, mise en danger d’autrui et non-assistance à personne en danger. D’après eux, au moment des faits, les victimes se trouvaient de dos face à la mer, les yeux masqués, en train d’être soumis à une épreuve de bizutage menée par J.G.
À une date non précisée, l’enquête ouverte consécutivement à ces plaintes (procédure pénale n
o
104/14.2TASSB) fut jointe à l’enquête principale menée par le parquet près le tribunal d’Almada.
Le 10 mars 2014, le requérant et les autres
assistentes
demandèrent au juge d’instruction criminelle du tribunal d’Almada de pouvoir consulter le dossier d’enquête par l’intermédiaire de leur avocat. Le procureur s’y opposa en signalant qu’il y avait déjà eu des fuites d’éléments du dossier dans la presse et que le
segredo de justiça
se justifiait pour préserver le bon déroulement de l’enquête et qu’il s’appliquait aussi aux
assistentes
. Par une ordonnance du 11 mars 2014, le juge d’instruction rejeta la demande visant la consultation du dossier.
Le 25 juillet 2014, le requérant et les autres
assistentes
prirent connaissance à travers la presse qu’une ordonnance de classement sans suite (
arquivamento
) avait été prononcée par le parquet près le tribunal d’Almada.
Le 28 juillet 2014, le représentant du requérant et des autres
assistentes
demanda que le dossier d’enquête lui fût confié pour une période de cinq jours.
Le 29 juillet 2014, il reçut notification de l’ordonnance de classement sans suite de l’affaire. Il fut également informé que le dossier de l’enquête lui serait confié pour une période de cinq jours.
Dans son ordonnance, le procureur observa que le COPA était une association d’étudiants informelle, non reconnue par l’État qui ne bénéficiait pas de subventions publiques. Il nota également que la rencontre annuelle des représentants de chaque cour de l’UL avait lieu tous les ans aux alentours du mois de décembre. Pour ce qui est du déroulement de l’enquête, il releva :
-
que la police maritime avait téléphoné au procureur de garde pour lui donner connaissance de la disparation des six étudiants le dimanche 15
décembre 2013 à 8 :05 ;
-
que ce procureur avait ordonné le transfert de la dépouille du fils du requérant au Cabinet de médecine légale de Setúbal aux fins d’une autopsie
;
-
que l’enquête avait officiellement été ouverte le 16 décembre par le parquet près le tribunal de Sesimbra et que différentes recherches avaient, ainsi, été entreprises pour déterminer les circonstances du drame ;
-
que l’enquête avait été prise en main le 20 janvier 2014 par le parquet près le tribunal d’Almada qui avait ensuite ordonné l’audition de J.G. et de différents témoins, la saisie des appareils mobiles, ordinateurs et vêtements des victimes, des expertises digitales, des analyses toxicologiques et une reconstitution des évènements ;
-
que la forte médiatisation de l’enquête et les recherches parallèles entreprises par le père de l’une des victimes (par exemple, l’appropriation des téléphones portables et ordinateurs notamment), certaines reléguées par les médias, avaient perturbé l’enquête menée par les autorités.
Quant aux faits, le procureur considéra ce qui suit :
-
que les thèses qui avaient été présentées par les médias se rapportant aux châtiments auxquels avaient été soumis les victimes par J.G. au moment du drame étaient infondées ;
-
que la joie et la bonne humeur ressortait des messages de leur téléphones portables ;
-
qu’aucun élément n’indiquait pas qu’il y ait pu y avoir de la peur ou un rapport de soumission de certains par rapport à d’autres ;
-
que la cuillère en bois, symbole du bizutage, appartenant à J.G. en sa qualité de « chef » avait été retrouvée dans la maison où avait eu lieu la rencontre ce qui démontrait qu’au moment du drame, les victimes n’avaient donc pu être en train d’être soumises à une épreuve d’initiation ;
-
que les étudiants de l’UL entendus au cours de l’enquête avaient mis en avant l’esprit de groupe, d’union et de fraternité et avaient nié l’existence de châtiments corporels ou moraux ;
-
que la sortie sur la plage n’était pas partie de l’initiative de J.G. ;
-
que les dunes et le manque de visibilité le soir du drame sur la plage pouvaient expliquer que les victimes n’aient pu apercevoir la zone d’impact des vagues et aient pu se sentir en zone sûre au moment du drame ;
-
que les vagues étaient particulièrement violentes sur cette plage, de surcroît la nuit du drame, ce qui rendait impossible toute résistance, même d’un maître-nageur expérimenté
;
-
que les vagues avaient emporté l’ensemble du groupe, y compris J.G. qui avait réussi à rejoindre la côté après avoir avalé beaucoup d’eau ;
-
que les secours qui étaient intervenus sur les lieux avaient trouvé J.G. en état d’hypothermie.
Le procureur en conclut que les éléments de preuve recueillis excluaient la thèse du dol. Par ailleurs, selon lui, même si J.G. occupait une position ascendante par rapport aux victimes, il n’était pas le plus âgé du groupe et les victimes n’étaient pas soumises à son autorité au point de lui obéir aveuglement dans une situation dangereuse. D’après lui, la négligence était donc également à écarter. Quant à la non-assistance à personne en danger, le procureur considéra qu’un autre comportement autre que celui qu’avait suivi J.G. n’aurait pu être attendu eu égard aux circonstances du drame.
Dans son ordonnance, le procureur ordonna la levée du secret de justice.
Le 7 août 2014, le représentant des
assistentes
reçut une copie certifiée conforme du dossier d’enquête, sans les annexes. Après maintes demandes et réclamation au Procureur Général de la République, il put finalement les consulter le 3 septembre 2014.
3.
L’instruction (instrução)
Le 15 septembre 2014, le requérant et les autres
assistentes
attaquèrent la décision du parquet de classer l’affaire sans suite en sollicitant l’ouverture de l’instruction (contrôle judiciaire de l’enquête par le juge d’instruction) conformément à l’article 287 § 1 alinéa b) du code de procédure pénale (« CPP »). Dénonçant les déficiences de l’enquête, ils défendaient la thèse d’une séance de bizutage qui avait mal tourné, soutenant que J.G. disposait d’une autorité par rapport aux victimes et qu’en sa qualité de
dux
, il était le garant de leur sécurité et qu’il était donc responsable de leur mort. Ils soutenaient par ailleurs que la « pré-noyade » de J.G. était fausse et qu’en réalité, celui-ci avait simplement abandonné les lieux, sans tenter de sauver ses camarades. Ils en concluaient que J.G. devait être renvoyé en jugement pour mise en danger de la vie d’autrui (
exposição
) ou non-assistance à personne en danger (
abandono
) conformément à l’article 138 §§ 1 a) et b) et
3 du code pénal.
À l’appui de leur demande, ils réclamèrent différents moyens de preuve, notamment l’audition des quarante-neuf témoins qui avaient déjà été entendus dans le cadre de l’enquête. Cette demande fut rejetée par le juge d’instruction au motif qu’elle n’était pas justifiée.
Le 13 novembre 2014, le requérant sollicita à la cour d’appel d’Évora la récusation du juge d’instruction et son remplacement par un autre juge au motif qu’il semblait avoir déjà pris position par rapport à l’affaire, compte tenu du refus d’admettre certains des moyens de preuve réclamés par lui. Il faisait également référence à des liens entre le juge d’instruction et le procureur qui avait classé l’affaire sans suite. Cette demande fut rejetée par un arrêt de la cour d’appel d’Évora du 16 décembre 2014.
À une date non précisée, J.G. fut mis en examen (
constituído arguído
) en application de l’article 57 § 1 du CPP. En cette qualité, il décida de se prévaloir de son droit de garder le silence au cours de l’instruction, il renonça également à être présent au cours des diverses actes d’instruction.
À une date non précisée, le tribunal d’instruction criminelle de Setúbal (
«
le tribunal d’instruction
»)
tint une audience. L’accusé n’y participa pas.
Le 4 mars 2015, le tribunal d’instruction prononça une ordonnance de non-renvoi en jugement (
não pronúncia
), confirmant le classement de l’affaire sans suite. S’agissant de l’établissement des faits, à titre d’introduction, le juge d’instruction observa que lui-même était passé par le bizutage et qu’il savait que la «
nourriture pour chat
» donnée aux recrues (
praxados)
ne l’était pas actuellement ni à son époque. Il considéra qu’il n’avait pas été établi qu’au moment du drame, les victimes étaient en train d’être soumises à une épreuve de bizutage, de dos face à la mer, comme le défendaient les
assistentes
. Il estima par ailleurs qu’il n’avait pas été prouvé que l’accusé avait pris la fuite au moment du drame et qu’il avait simulé une « pré-noyade ». D’après lui, il s’agissait de spéculations non-étayées. Au vu des éléments de preuve recueillis, il estimait que l’on ne pouvait considérer l’accusé comme responsable de la mort de ses camarades et coupable de mise en danger d’autrui ou non-assistance à personne en danger. Il concluait son ordonnance comme suit :
«
(...), comme nous l’avons vu, il n’a pas été prouvé :
a)
que l’accusé ait soumis, du moins de façon consciente, ses défunts camarades à un danger qu’ils ne pouvaient eux-mêmes, de la même façon, évaluer et éviter: les caractéristiques- et les dangers- de l’état de la mer étaient, comme les propres
assistentes
le reconnaissent, audibles, notoires avant même l’entrée sur la plage. Aucun élément ne permet de conclure que la fatigue de la journée, l’alcool consommé (...) ou tout autre circonstance aient pu empêcher certains de ces jeunes, ou tous, de se rendre compte des caractéristiques de la mer ;
b)
que l’accusé avait un devoir de tutelle, surveillance ou assistance par rapport à ses défunts camarades et qu’il les ait livrés à leur propre sort alors qu’ils se trouvaient déjà dans la mer, faisant ainsi augmenté les risques qu’ils couraient. L’ascendant qu’avait l’accusé par rapport à ses camarades ne lui revenait que dans le cadre du conseil de bizutage (
comissão de praxe
). Ceci ne va pas au-delà du cadre réel du bizutage et du sens constructif qu’il représentait pour ces jeunes (...)
Il n’existe aucun indice démontrant que l’accusé ait fuit on ne sait où et qu’il soit ensuite revenu.
De toute façon, même si l’accusé aurait pu ou réussi à appeler les secours à l’instant précis où ses camarades avaient été traînés dans la mer, quel type de sauvetage aurait-on pu espérer de façon réaliste? La police maritime a pris quarante minutes pour arriver sur les lieux après l’appel. Si elle avait pris la moitié de ce temps, ou même un quart de ce temps, la tragédie était nécessairement accomplie.
(...)
»
Du point de vue procédural, le tribunal d’instruction rejeta les allégations du requérant et des
assistentes
quant aux déficiences de l’enquête. Il releva avoir admis plusieurs des moyens de preuves qui avaient été demandés par les
assistentes
, notamment:
-
la transcription de messages électroniques
;
-
la localisation de téléphones portables
;
-
l’audition de témoins
;
-
clarification d’un rapport d’expertise de la police criminelle scientifique visant à confirmer si les vêtements de l’accusé avaient été immergés dans la mer.
4.
Le recours devant la cour d’appel d’Évora
Le 13 avril 2015, le requérant interjeta appel de l’ordonnance de non-renvoi en jugement devant la cour d’appel d’Évora, demandant par ailleurs la tenue d’une audience. Il estimait que l’ordonnance litigieuse devait être considérée comme nulle étant donné qu’elle avait pris en compte le témoignage de J.G. en sa qualité de témoin, alors que ce dernier avait été mis en examen dans le cadre de l’instruction et s’était remis au silence. Il mettait également en cause l’établissement des faits, considérant que J.G. aurait dû être reconnu coupable de mise en danger d’autrui et non-assistance à personne en danger. Il s’insurgeait aussi que le contexte général du bizutage n’ait pas été pris en considération par le tribunal d’instruction. Du point de vue procédural, il dénonçait l’inertie des autorités en charge de l’enquête quant à la nécessité de préserver les preuves indispensables à la découverte de la vérité.
À une date non précisée, la cour d’appel d’Évora rejeta la demande visant la tenue d’une audience au motif que celle-ci n’était pas prévue par la loi s’agissant d’un recours contre une décision de non-renvoi en jugement prononcée par un tribunal d’instruction. Le requérant ne contesta pas cette décision.
Le 19 janvier 2016, la cour d’appel d’Évora rendit son arrêt. Tout d’abord, elle fit droit à l’argument du requérant portant sur l’impossibilité de prendre en considération les déclarations qui avaient été faites au cours de l’enquête par J.G. en sa qualité de témoin. Elle ne jugea toutefois pas que cet élément emportait la nullité de l’ordonnance.
S’agissant des déficiences procédurales alléguées par le requérant, la cour d’appel considéra qu’il ne lui appartenait pas de se prononcer sur le déroulement de l’enquête ou de l’instruction sauf à des fins d’invalidation de la procédure, ce qui, selon elle, ne semblait être le cas en l’espèce. Pour ce qui est des éléments de fait, la cour d’appel releva :
-
que les étudiants de l’U.L. impliqués dans des activités de bizutage avaient reconnu que des épreuves avaient souvent lieu près d’un point d’eau
;
-
que les victimes avaient consommé des boissons alcoolisées pendant leur séjour à Aiana de Cima, ce qui était une pratique courante lors des activités de bizutage. L’accusé ne pouvait donc être accusé de les avoir incité à boire pendant ce week-end
;
-
qu’il n’était pas possible de déterminer l’heure à laquelle les victimes étaient arrivées sur la plage le soir du drame
;
-
que J.G. avait lui aussi été emporté par la mer et qu’il avait survécu par chance ou du fait qu’il avait longtemps pratiqué le
bodyboard
ou peut-être parce qu’il se trouvait à une distance plus éloignée par rapport à ses camarades ;
-
que les victimes avaient pris des risques de façon libre et consciente. À cet égard, la cour d’appel nota qu’elles étaient majeures au moment des faits et qu’aucun élément de preuve, notamment les messages électroniques envoyés par les victimes au cours de leur séjour, ne permettait de conclure qu’elles avaient été privées de leur libre-arbitre pendant le week-end fatidique. En outre, celles-ci étaient toutes des représentants de leur faculté dans la hiérarchie de la
praxe
ce qui les situait en dessous du
dux
, en l’occurrence, J.G.
La cour d’appel en conclut que l’on ne pouvait donc considérer J.G. comme coupable du crime d’exposition d’autrui à un danger étant donné l’absence de contrainte ou de violence, le fait que le fils de la victime disposait d’un taux d’alcoolémie de 0,85 g/l de sang ne suffisant pas pour en déduire qu’il avait une capacité de jugement diminue au point de s’exposer au risque de la noyade.
S’agissant du bizutage en général, la cour d’appel porta les considérations suivantes
:
«
Pour autant que nous le sachions, du moins dans le cadre du régime constitutionnel actuel, les pratiques des étudiants désignées couramment par bizutage (
praxe académica
), ainsi que les groupes d’étudiants plus ou moins organisés qui se dédient à les exercer, n’ont pas fait l’objet d’un traitement légal, ni pour les rendre légitimes, ni pour les interdire, ni pour les réglementer.
Cela étant dit, il n’est pas correct de dire que nous sommes face à un « espace qui échappe au droit » pour la simple raison que de tels espaces n’existent simplement pas dans un État de droit.
Ainsi, de telles activités sont toujours limitées par les lois générales: pénales, civiles et autres.
Pourvu qu’elles ne violent pas les limites imposées par les lois générales, les activités de bizutage seront licites, compte tenu du principe général de la liberté, qui prévaut aussi dans notre ordre juridique et selon lequel les individus peuvent faire ce que la loi ne leur interdit pas.
Cela dit, ceci ne signifie pas que les « codes » acceptés par les étudiants qui se dédient à des activités de bizutage (...) puissent être des instruments constitutifs de droits et de devoirs présentant une dignité juridique (...) puisque le phénomène du bizutage se situe indubitablement sur le terrain ludique et de la plaisanterie, sans qu’ils soient liés à la poursuite d’une fin sociale sérieuse.
En suivant cet ordre d’idées, malgré la subordination hiérarchique des victimes par rapport à l’accusé, au sein de l’organe promoteur du bizutage, le fait que ce dernier ait été le « mentor » des activités pratiquées au cours du week-end fatidique, il ne fait aucun sens de dire qu’il était investi d’un devoir de garant de la sécurité des camarades qui l’accompagnaient. En effet, ceux-ci n’avaient pas pour autant renoncé à leur autonomie juridique, chacun d’entre eux était donc responsable de la garantie de sa propre sécurité par rapport aux dangers qui pouvaient alors menacer leur intégrité physique ou leur vie.
(...)
»
B.
Le droit interne pertinent
L’article 138 du code pénal dans ses parties pertinentes se lit ainsi
:
«
1 – Quiconque met la vie d’autrui en danger :
a) En l’exposant dans un lieu le plaçant dans une situation par rapport à laquelle elle ne peut se défendre seule ou
b) L’abandonne sans défense, alors qu’il appartenait à l’agent le devoir de le garder, le surveiller ou l’assister
est puni d’une peine allant d’un à cinq ans de prison.
(...)
3
– S’il en résulte:
a) Offense à l’intégrité physique grave, l’agent est puni d’une peine de prison d’un à huit ans;
b) La mort, l’agent est puni d’une peine de trois à huit ans de prison.
»
Les dispositions pertinentes du code de procédure pénale se lisent comme suit
:
Article 57 § 1
«
Toute personne contre qui des réquisitions ont été présentées ou par rapport à qui l’instruction a été demandée dans une procédure pénale assume la qualité d’accusé.
»
Article 287 § 1 alinéa b)
« 1. L’ouverture de l’instruction peut être requise dans un délai de cinq jours à compter de la notification de l’acte d’accusation ou de la décision ordonnant le classement de l’affaire :
(...)
b) Par
l’assistente
, si la procédure ne dépend pas d’une accusation privée, pour des faits par rapport auxquels le Ministère public n’a pas présenté de réquisitions.
»
Invoquant les articles 1 et 3 de la Convention, le requérant dénonce la non-interdiction et l’absence de réglementation des activités de bizutage au sein des universités par l’État portugais.
Sur le terrain de l’article 6 de la Convention, le requérant soutient que la procédure pénale ouverte consécutivement à la mort de son fils a méconnu son droit à un procès équitable. Il dénonce le non-renvoi en jugement de J.G. et, du point de vue procédural, se plaint :
-
que les recherches n’aient commencé que trente jours après le drame, portant ainsi préjudice à la découverte de la vérité ;
-
d’avoir été empêché d’accéder au dossier au cours de l’enquête et de n’avoir pu le faire que tardivement ;
-
du rejet de sa demande visant l’audition des témoins qui avaient été entendus au cours de l’enquête par le parquet ;
-
du manque d’impartialité du procureur en charge de l’enquête et du juge d’instruction qui a décidé de ne pas renvoyé J.G. en jugement.
Étant entendu que les griefs que le requérant tire des articles 1, 3 et 6 de la Convention pourraient être requalifiés sous l’angle de l’article 2 de la Convention :
1.
Peut-on considérer que l’article 2 est applicable aux faits de l’espèce?
2.
Concernant le grief portant sur la non-interdiction des activités de bizutage universitaire au Portugal et l’absence de réglementation en la matière
:
2.1
Le requérant a-t-il épuisé les voies de recours internes (à cet égard, voir, par exemple,
mutatis mutandis
,
Molie c. Roumanie
(déc.), n
o
13754/02, § 39, 1
er
septembre 2009 et
Aydoğdu c. Turquie
, n
o
40448/06, § 63, 30
août 2016)
?
2.2
Dans l’affirmative, eu égard à l’obligation positive découlant de l’article 2 de la Convention, l’État a-t-il pris toutes les mesures nécessaires pour protéger la vie du fils du requérant ?
En particulier, l’activité de bizutage universitaire fait-elle au Portugal l’objet d’un cadre réglementaire général et/ou spécifique à chaque université
?
Dans la négative, existe-t-il, un cadre judiciaire adéquat en la matière (voir à cet égard,
mutatis mutandis, Cavit Tınarlıoğlu c. Turquie
, n
o
3648/04, §§ 85-92, 2 février 2016 et références qui y sont citées)
?
3.
Eu égard à la protection procédurale du droit à la vie (Voir
Mustafa
Tunç et Fecire Tunç c. Turquie
[GC], n
o
24014/05, §§ 169-171, 14 avril 2015,
Šilih c. Slovénie
[GC], n
o
71463/01, § 195, 9 avril 2009 et
Osman c.
Royaume-Uni
, 28 octobre 1998, § 115,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
VIII), le requérant a-t-il bénéficié d’un système judiciaire efficace permettant de faire la lumière sur les circonstances précises du décès de son fils et identifier et sanctionner les éventuels responsables au sens de l’article
2 de la Convention ?
En particulier
:
3.1
Les allégations du requérant quant au démarrage retardé de l’enquête sont-elles fondées
?
À cet égard, le Gouvernement est prié de fournir une liste chronologique de tous les actes d’enquête et d’instruction pratiqués au cours de la procédure pénale.
3.2
Des mesures ont-elles été prises pour protéger les lieux (notamment la plage en question et la villa louée par les victimes pendant le week-end fatidique) et conserver les preuves (notamment, les effets personnels, téléphones portables, ordinateurs appartenant aux victimes et à J.G.) dans le cadre de l’enquête pénale
?
3.3
Les corps des victimes, autre que le fils du requérant, ont-ils été autopsiés
? Des examens toxicologiques ont-ils été pratiqués, y compris par rapport à J.G.
? Des expertises ont-elles été requises dans le cadre de l’enquête et de l’instruction
?
À cet égard, le Gouvernement est prié de verser la copie de tous les rapports toxicologiques, d’autopsie et d’expertise établis en vue de l’établissement des faits litigieux.
3.4
Les craintes du requérant quant à un manque d’impartialité du juge en charge de l’instruction sont-elles objectivement justifiées eu égard au fait que ledit juge reconnaît avoir fait l’expérience du bizutage à cet égard (voir
Micallef
c.
Malte
[GC], n
o
3.5
Est-ce que les tribunaux nationaux ont suffisamment pris en compte la position d’infériorité des victimes par rapport à J.G. du fait de leur appartenance au conseil du bizutage et compte tenu de leur situation de vulnérabilité en raison de la prise d’alcool et de stupéfiants?
[1]
.
Le
dux
est l’étudiant occupant la plus haute position dans la hiérarchie de la
praxe
. Il est suivi par les
veteranos
qui représentent la faculté à laquelle ils appartiennent.
[2]
.
Notion voisine de celle couramment désignée par l’expression « secret de l’instruction».
[3]
.
En droit portugais, il appartient au ministère public de diriger l’enquête, le juge d’instruction n’intervenant que pour autoriser certains actes de procédure ou pour contrôler leur régularité conformément aux articles 268 et 269 du CPP ; le juge d’instruction intervient donc comme garant des libertés dans le cadre d’une enquête pénale, à l’instar du juge des libertés et de la détention en France (voir, à cet égard,
Sérvulo & Associados – Sociedade de Advogados, RL et autres c. Portugal
, n
o
27013/10, § 109, 3 septembre 2015).
[4]
.
Au cours d’une enquête pénale, entre autres, les personnes lésées peuvent demander à intervenir en qualité d’
assistentes
dans le cadre d’une procédure pénale (article 68 § 1 du CPP) afin de pouvoir collaborer avec le ministère public de façon plus active. Sous le contrôle de ce dernier, les
assistentes
peuvent notamment produire ou solliciter des preuves pendant l’enquête ou l’instruction, présenter leurs propres réquisitions (
acusação
) et faire appel des décisions qui les concernent même si le ministère public ne l’a pas fait (article 69 § 2 du CPP). Les
assistentes
sont toujours représentés par un avocat (article 70 du CPP).