Hotărârea CM/ResDH(2018)26: Hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului Schwab împotriva Austriei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 31 ianuarie 2018, în cadrul celei de a 1305-a reuniuni a Delegaților de Miniștri) Hotărârea nr. Hotărârea din 1068/12 SCHWAB 08/06/2017/08/2017, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare "autoritățile") (denumită în continuare "RPC") și Curtea, având în vedere hotărârea definitivă transmisă de Curte Comitetului în această cauză și încălcarea constatată, menționând obligația formulată de statul pârât, în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, de a se conforma hotărârilor definitive în litigiile la care este parte și că această obligație implică, pe lângă plata de către Curtea a informațiilor pe care aceasta le-a furnizat în această cauză, în conformitate cu dispozițiile prevăzute de art.
Résolution
CM/ResDH(2018)26
Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme
Schwab contre Autriche
(adoptée par le Comité de Ministres le 31 janvier 2018, lors de la 1305
e
réunion des Délégués des Ministres)
Requête n
o
Affaire
Arrêt du
Définitif le
1068/12
08/06/2017
08/06/2017
Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales, qui prévoit que le Comité surveille l’exécution des arrêts définitifs de la Cour européenne des droits de l’homme (ci-après nommées «
la Convention
» et «
la Cour
»),
Vu l’arrêt définitif transmis par la Cour au Comité dans cette affaire et la violation constatée
;
Rappelant l’obligation de l’État défendeur, en vertu de l’article 46, paragraphe
1, de la Convention, de se conformer aux arrêts définitifs dans les litiges auxquels il est partie et que cette obligation implique, outre le paiement de la satisfaction équitable octroyée par la Cour, l’adoption par les autorités de l’État défendeur, si nécessaire
:
-
de mesures individuelles pour mettre fin aux violations constatées et en effacer les conséquences, dans la mesure du possible par
restitutio in integrum
;
et
-
de mesures générales permettant de prévenir des violations semblables
;
Ayant invité le gouvernement de l’État défendeur à informer le Comité des mesures prises pour se conformer à l’obligation susmentionnée
;
Ayant examiné le bilan d’action fourni par le gouvernement indiquant les mesures adoptées afin d’exécuter l’arrêt, y compris les informations fournies en ce qui concerne le paiement de la satisfaction équitable octroyée par la Cour (voir document
)
;
S’étant assuré que toutes les mesures requises par l’article 46, paragraphe 1, ont été adoptées,
DÉCLARE qu’il a rempli ses fonctions en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention dans cette affaire et
DÉCIDE d’en clore l’examen.