DECIZIE A SEGUNDEI DECIZIE Nr. 3662/10 Serkan SESİZ împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 5 februarie 2019 în calitate de comitet compus din: Valeriu Grițco, președinte, Ivana Jelić, Darian Pavli, judecători și Hasan Bakırcı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 7 ianuarie 2010, Având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 12 octombrie 2018, care solicită Curții să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ Reclamantul, dl Serkan Sesiz, este un național turc, născut în 1974 și trăiește la Istanbul. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl Candoğan, un avocat care practică în Ankara. Guvernul turc (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. Partea cererii privind durata procedurii și necomunicarea avizului procurorului public în timpul procedurii dinaintea Curții Supreme de Administrație a fost comunicată guvernului. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În acest moment, reclamantul a lucrat ca funcționar din Ziraat Bankası, o bancă de stat. În urma anumitor modificări legislative, autoritățile au început procedurile de privatizare a Ziraat Bankası, iar în 2002 reclamantul a fost atribuit unei alte instituții publice. În 2004, reclamantul a solicitat să fie reintegrat și cererea sa a fost respinsă. Apoi a inițiat o procedură în fața instanțelor administrative de la Istanbul. Cazul a fost respins pe baza faptului că reclamantul nu a reușit să-și aducă cazul în termenul prevăzut de lege. Curtea a susținut că reclamantul ar fi trebuit să inițieze o procedură în termen de șase zile de la notificarea atribuției sale către o altă instituție publică. La 29 mai 2009, Curtea Administrativă Supremă a susținut hotărârea instanței de primă instanță. În cadrul procedurii de recurs, procurorul public șef de la Curtea Administrativă Supremă și-a depus avizul său scris, care nu a fost comunicat reclamantului. În 2009 Curtea Administrativă Supremă a respins cererea de rectificare a reclamantului. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că necomunicarea avizului scris al Procurorului public șef în cadrul procedurii de recurs în fața Curții Supreme de Administrație și-a încălcat dreptul la o ședință adversară și echitabilă. 10. Reclamantul a declarat în temeiul articolului 6 din Convenție că durata procedurii a depășit termenul rezonabil. 11. În conformitate cu aceeași dispoziție, reclamantul s-a plângut, de asemenea, de rezultatul procedurii administrative și a declarat că procedura nu a fost corectă. El a afirmat, de asemenea, că Curtea Supremă de Administrație a depărtat din practica sa stabilită anterior în cazul său și, în acest sens, a încălcat drepturile sale în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție. În ceea ce privește necomunicarea avizului scris al procurorului public șef 12. După eșecul încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin scrisoarea din 12 octombrie 2018, Guvernul a informat Curtea că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea rezolvării chestiunilor ridicate de această parte a cererii. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine această parte a cererii în conformitate cu art. 37 din Convenție. 13. Declarația furnizată după cum urmează: „Declar că Guvernul Turciei propune să plătească reclamantului Serkan Sesiz, 400 (quatro sute) de euro pentru a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costuri și cheltuieli, plus orice impozit care poate fi impugnabil reclamantului în vederea soluționării cazurilor menționate mai sus pe care le așteptează Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Această sumă va fi convertită în lira turcă la rata aplicabilă la data plății și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii de către Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care aceste sume nu se plătesc în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pentru ele, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazurilor. Guvernul consideră că absența comunicării reclamantului observației procurorului public prezentate Curții Supreme de Administrație și-a încălcat dreptul la un proces echitabil, având în vedere jurisprudența bine stabilită a Curții (Meral c. Turcia) , nr. 33446102, 27 noiembrie 2007 ) . Ei invită cu respect Curtea să declare că nu mai este justificat să continue examinarea cererii și să-l elimine din lista cazurilor în conformitate cu art. 37 din Convenție . Plata va constitui rezoluția finală a cazului . " 14. Prin scrisoarea din 19 noiembrie 2018, avocatul reclamantului a informat Curtea că reclamantul a fost de acord cu termenii declarației guvernamentale. 15. Curtea consideră că acordul expres al reclamantului cu termenii declarației făcute de guvern poate fi considerat ca o soluție prietenoasă impune între părți (a se vedea, de exemplu, Bakal și alții c. Turcia) (dec.), nr. 8243/08, 5 iunie 2012). 16. Prin urmare, Curtea ia act de soluționarea prietenoasă atinsă între părți. Este convins că soluția se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, și nu găsește motive pentru a justifica o examinare continuă a cererii. 17. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se încheie această parte a aplicării din listă. În ceea ce privește durata procedurii 18. Reclamantul se plângea că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempo rațional” prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție. 19. Guvernul a remarcat că, în temeiul Legii nr. 6384, s-a înființat o comisie de compensare pentru a face față cererilor privind durata procedurii și neexecuția hotărârilor, susținând că această parte a cererii ar trebui să fie declarată inadmisibilă pentru neepuizarea recourslor interne, deoarece reclamantul ar trebui să se aplice Comisiei de compensare. 20. Curtea observă că, în Turcia a fost instituit un nou remediu intern în urma aplicării procedurii de hotărâre pilot în cazul Ümmühan Kaplan c. Turcia (n. 24240/07, 20 martie 2012). Ulterior, în decizia sa în cazul Turgut și alții c. Turcia (dec.), nr. 4860/09, 26 martie 2013), Curtea a declarat o nouă cerere inadmisibilă din cauza faptului că reclamanții nu au epuizat căile de recurs interne, adică noul remediu. În acest sens, Curtea a considerat în special că acest nou remediu a fost a priori accesibil și capabil de a oferi o perspectivă rezonabilă de remediere a plângerilor privind durata procedurii. 21. Curtea constată că, în hotărârea sa din cauza Ümmühan Kaplan (citată mai sus, § 77), acesta a subliniat că ar putea examina totuși, în conformitate cu procedura sa normală, cererile de acest tip care au fost deja comunicate guvernului. 22. Cu toate acestea, având în vedere obiecția preliminară a Guvernului în ceea ce privește neutilizarea recursului intern stabilită prin Legea nr. 6384, Curtea își reiterează concluzia în cazul Turgut și alții (citat mai sus). 23. Prin urmare, Curtea concluzionează că această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ 1 și 4 din Convenția pentru neîntregire. Reclamantul a formulat noi plângeri în temeiul art. 6 din Convenție. 25. După examinarea acestor plângeri în funcție de tot materialul în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt de competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. întemeiat și trebuie respins în conformitate cu articolul (a) și cu art. 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea hotărăște, în unanimitate, să elimine cererea din lista sa de cazuri în temeiul articolului 39 din Convenție în ceea ce privește plângerea privind necomunicarea avizului procurorului public șef în timpul procedurii dinaintea Curții Supreme de Administrație; declara restul cererii inadmisibile. Efectuat în engleză și notificat în scris la 7 martie 2019. Hasan Bakırcı Valeriu Grițco Președintele adjunct Registrului Grițco
Application no. 3662/10
Serkan SESİZ
against Turkey
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 5
February 2019 as a Committee composed of:
Valeriu Grițco,
President,
Ivana Jelić,
Darian Pavli,
judges,
and Hasan Bakırcı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 7 January 2010,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 12 October 2018 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
1.
The applicant, Mr Serkan Sesiz, is a Turkish national, who was born in 1974 and lives in Istanbul. He was represented before the Court by Mr
G.
Candoğan, a lawyer practising in Ankara.
2.
The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
3.
The part of the application concerning the length of the proceedings and the non-communication of the public prosecutor’s opinion during the proceedings before the Supreme Administrative Court had been communicated to the Government.
4.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
5.
At the time, the applicant worked as a civil servant in Ziraat Bankası, a state-owned bank. Following certain legislative amendments, the authorities started proceedings for the privatisation of Ziraat Bankası, and in 2002 the applicant was assigned to another public institution.
6.
In 2004, the applicant asked to be reinstated and his request was rejected. He then initiated proceedings before the Istanbul Administrative Courts. The case was dismissed based on the fact that the applicant had failed to bring his case within the time-limit provided for by law. The court held that the applicant should have initiated proceedings within sixty days following the notification of his assignment to another public institution.
7.
On 29 May 2009 the Supreme Administrative Court upheld the judgment of the first instance court. During the appeal proceedings the Chief Public Prosecutor at the Supreme Administrative Court filed his written opinion, which was not communicated to the applicant.
8.
In 2009 the Supreme Administrative Court rejected the applicant’s rectification request.
9.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that the non-communication of the Chief Public Prosecutor’s written opinion during the appeal proceedings before the Supreme Administrative Court had violated his right to an adversarial and fair hearing.
10.
The applicant stated under Article 6 of the Convention that the length of the proceedings had exceeded the reasonable time-limit.
11.
Under the same provision, the applicant also complained about the outcome of the administrative proceedings and stated that the proceedings had not been fair. He further alleged that the Supreme Administrative Court had departed from its previously established practice in his case and in doing so infringed his rights under Article 6 § 1 of the Convention.
A.
As to non-communication of the Chief Public Prosecutor’s written opinion
12.
After the failure of attempts to reach a friendly settlement, by a letter of 12 October 2018 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by this part of the application. They further requested the Court to strike out this part of the application in accordance with Article
37 of the Convention.
13.
The declaration provided as follows:
“I declare that the Government of Turkey offer to pay the applicant Serkan Sesiz, 400
(four hundred) euros to cover any pecuniary and non-pecuniary damage, as well as costs and expenses, plus any tax that may be chargeable to the applicant with a view to resolving the above-mentioned cases pending before the European Court of Human Rights.
This sum will be converted into Turkish liras at the rate applicable on the date of payment, and will be payable within three months from the date of notification of the decision by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay these sums within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on them, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the cases.
The Government consider that the absence of communication to the applicant of the public prosecutor’s observation submitted to the Supreme Administrative Court breached his right to a fair trial in the light of the well-established case-law of the Court (
Meral v. Turkey
, no.33446102, 27 November 2007). They respectfully invite the Court to declare that it is no longer justified to continue the examination of the application and to strike it out of its list of cases in accordance with Article 37 of the Convention. The payment will constitute the final resolution of the case.”
14.
By a letter of 19 November 2018 the applicant’s lawyer informed the Court that the applicant had agreed to the terms of the Government’s declaration.
15.
The Court considers that the applicant’s express agreement to the terms of the declaration made by the Government can be considered as an implied friendly settlement between the parties (see, for example,
Bakal and Others v. Turkey
(dec.), no. 8243/08, 5 June 2012).
16.
The Court therefore takes note of the friendly settlement reached between the parties. It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols and finds no reasons to justify a continued examination of the application.
17.
In view of the above, it is appropriate to strike this part of the application out of the list.
B.
As to length of proceedings
18.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement laid down in Article 6 § 1 of the Convention.
19.
The Government noted that pursuant to Law no. 6384 a Compensation Commission had been established to deal with applications concerning the length of proceedings and the non-execution of judgments. They maintained that this part of the application should be declared inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies as the applicant should apply to the Compensation Commission.
20.
The Court observes that, a new domestic remedy has been established in Turkey following the application of the pilot judgment procedure in the case of
Ümmühan Kaplan v. Turkey
(no.
24240/07, 20
March 2012). Subsequently, in its decision in the case of
Turgut and Others v.
Turkey
((dec.), no. 4860/09, 26 March 2013), the Court declared a new application inadmissible on the ground that the applicants had failed to exhaust domestic remedies, that is to say the new remedy. In so doing, the Court considered in particular that this new remedy was
a priori
accessible and capable of offering a reasonable prospect of redress for complaints concerning the length of proceedings.
21.
The Court notes that in its judgment in the case of
Ümmühan Kaplan
(cited above, § 77) it stressed that it could nevertheless examine, under its normal procedure, applications of this type which had already been communicated to the Government.
22.
However, taking account of the Government’s preliminary objection with regard to the applicant’s failure to make use of the domestic remedy established by Law no. 6384, the Court reiterates its conclusion in the case of
Turgut and Others
(cited above).
23.
It therefore concludes that this part of the application must be rejected under Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention for non
‑
exhaustion of domestic remedies.
C.
Remaining complaints
24.
The applicant raised further complaints under Article 6 of the Convention.
25.
Having examined these complaints in the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of are within its competence, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols.
26.
It follows that this part of the application is manifestly ill
‑
founded and must be rejected in accordance with Article
35
§§
3
(a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Decides
to strike the application out of its list of cases pursuant to Article
39 of the Convention in so far as it relates to the complaint about the non-communication of the Chief Public Prosecutor’s opinion during the proceedings before the Supreme Administrative Court;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 7 March 2019.
Hasan Bakırcı
Valeriu Grițco
Deputy Registrar
President