CtEDO 22.06.2000 Auto

AFFAIRE GIANFRANCO LOMBARDI ET AUTRES c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
22.06.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GIANFRANCO LOMBARDI ET AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA GIANFRANCO LOMBARDI ȘI ALTE 7 c. ITALIA (Cercetarea nr. 43103/98) [1]HOTĂRÂREA STRASBURG 22 iunie 2000 În la .. Cauza Gianfranco Lombardi și alți 7 c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Rozakis Președinte Conforti Bonello Strážnická Lorenzen Fischbach Tsatsa-Nikolovska judecători și d. E. Fribergh grefierul secțiunii După ce a intenționat în camera consiliului la 30 mai 2000, se pronunță la hotărâre, adoptat la această dată de procedură La data inițială a cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și inclusiv resortisanți italieni, dnii Gianfranco, Maurizio, Rosina, Massimiliano, Roberto, Pietro și Paolo Lombardo și M. Teresa Mercurio, care au sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 25 octombrie 1997 în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale, a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la data de 25 octombrie 1997. Cererea a fost înregistrată la data de 26 august 1998 sub numărul de dosar 43103/98. Reclamanții sunt reprezentați de M. S. De Nigris De Maria, avocat în Benevent. Guvernul italian ( În urma unui schimb de corespondență, la 21 decembrie 1999, grefierul secțiunii a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul articolului 38 alineatul (1) litera (b) din convenție. La 25 ianuarie 2000 pentru guvern și la 21 ianuarie 2000 și la 24 februarie 2000 pentru reclamanți, părțile au prezentat declarații formale de acceptare a unui regulament amiabil al cauzei. DE FAPT, la 28 septembrie 1994, dl Pasquale Lombardi a înaintat o acțiune în fața judecătorului de judecată din Benevent, care funcționa ca judecător al muncii, pentru a obține recunoașterea dreptului său la ajutor pentru o persoană la domiciliu. La 14 octombrie 1994, judecătorul de instanță a stabilit prima ședință la 1 iunie 1995. La 13 iunie 1996, s-a constituit în procedură pe reclamanți, în calitate de moștenitori ai domnului Lombardi, între timp decedat. La aceeași ședință, judecătorul a numit un expert și a fixat o audiere la 30 ianuarie 1997. În ziua următoare, au fost amânate pentru că raportul de experiență nu fusese depus la grefă. La 12 iunie 1997, instanța a fost suspendată din oficiu de două ori până la 11 iunie 1998. La 16 ianuarie 1998, reclamanții au solicitat avansarea procedurii. Judecătorul a acceptat această cerere și a fixat interdicția de punere în deliberare la 14 mai 1998. printr-o decizie din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 27 mai 1998, judecătorul a acceptat cererea reclamanților. La 25 ianuarie 2000, grefierul a primit de la co-agentul guvernului italian în fața Curții următoarea scrisoare: declar că, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 43103/98 formulată de MM. Gianfranco, Maurizio, Massimiliano, Roberto, Pietro și Paolo Lombardi, doamna Rosina Lombardi și Teresa Mercurio, guvernul italian le oferă acestora suma de 33 000 000 de lire italiene (ITL), fiecare fiind de 3 750 000 ITL pentru daune morale și 375 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția europeană a Drepturilor Omului. Această plată va reprezenta o soluționare definitivă a cauzei. Prezenta declarație ține cont de durata procedurii, dar nu include nici o evaluare a motivelor care pot justifica o astfel de durată în dreptul intern. În plus, Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Õ Õ Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Am luat cunoștință de declarația guvernului italian conform căreia el este dispus să-mi plătească suma de 33 000 000 lire italiene (ITL), fie fiecăruia 3 750. 000 ITL pentru daune morale și 375 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 43103/98 pe care am înaintat-o Curții Europene a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație a fost soluționată definitiv. Această declarație a fost făcută în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea decide să șteargă cauza din rol ; Predă-te de la obligația părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 22 iunie 2000, în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Module Președinte [1] Această oprire poate fi supusă unor modificări de formă.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-06-22
0,97
AFFAIRE FRANCESCO LOMBARDI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FRANCESCO LOMBARDI c. ITALIE (Requête n° 43039/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Francesco Lombardi c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre co
CtEDO 2000-06-22
0,96
AFFAIRE D'AMBROSIO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE D'AMBROSIO c. ITALIE (Requête n° 43017/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire D'Ambrosio c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C
CtEDO 2000-06-22
0,96
AFFAIRE DI LIBERO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DI LIBERO c. ITALIE (Requête n° 43030/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Di Libero c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C.
CtEDO 2000-06-22
0,96
AFFAIRE FEBBRARO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FEBBRARO c. ITALIE (Requête n° 43037/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Febbraro c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Ro
CtEDO 2000-07-27
0,96
AFFAIRE LEPORE ET IANNOTTI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE LEPORE et IANNOTTI c. ITALIE (Requête n° 43102/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 27 juillet 2000 En l’affaire Lepore et Iannotti c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre
Sursă