AFFAIRE LEPORE ET IANNOTTI c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Radiation du rôle (règlement amiable)
AFFAIRE LEPORE ET IANNOTTI c. ITALIE (CtEDO, 2000)
SECȚIUNEA A DOUA CAUZA LEPORE ȘI IANNOTTI c. ITALIA (Cercetarea nr. 43102/98) [1] HOTĂRÂREA STRASBURG 27 iulie 2000 În lac LEPORE ȘI IANNOTTTI c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Rozakis Președintele Conforti Bonello Lorenzen Fischbach Tsatsa-Nikolovska E. Leviți judecători și grefier al secțiunii E. Fribergh După ce s-a pronunțat în camera Consiliului la 6 iulie 2000, acesta a fost adoptat la această dată, la data inițială a procedurii, la data inițială a cauzei, și a fost pronunțat împotriva Republicii Italiene, printre care și cetățeni italieni, Tommaso Lepore, domnul Michele Lepore și domnul Teresa Ianotti (în numele acestora), au sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la data de 25 iulie. octombrie 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale (adică Convenția privind libertățile fundamentale). Cererea a fost înregistrată la 26 august 1998 sub numărul de dosar 43102/98. Reclamanții sunt reprezentați de dl Nigris Maria, avocat în Benevent. Guvernul italian ( este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl Esposito. în jurul unghiului articolului 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanții se plângeau de durata unei proceduri civile. Curtea a declarat cererea admisibilă la 29 iunie 1999. În urma unui schimb de corespondență, la 21 decembrie 1999, grefierul secțiunii a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul articolului 38 alineatul (1) litera (b) din convenție. La 17 mai și, respectiv, 8 iunie 2000, reclamanții și guvernul au prezentat declarații formale de acceptare a unei soluționări amiabile a cauzei. La 2 noiembrie 1993, dl Pasquale Lepore a înaintat un recurs judecătorului de judecată din Benevent, care funcționa ca judecător al muncii, pentru a obține recunoașterea dreptului său la asistență pentru o persoană la domiciliu. La 4 decembrie 1993, judecătorul de instanță a stabilit prima ședință la 12 iunie 1995. La 23 noiembrie 1995, reclamanții s-au constituit în procedura în calitate de moștenitori ai reclamantului, între timp decedat. În ianuarie 1996, judecătorul a numit un expert și a stabilit deliberarea cauzei la 24 iunie 1997. În ziua următoare, a fost amânată din oficiu la 26 ianuarie 1999 din cauza mutației instanței judecătorești. Prin intermediul unei hotărâri din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 18 mai 1999, judecătorul a acceptat cererea reclamanților. La 8 iunie 2000, grefierul a primit de la co-agentul guvernului italian în fața Curții următoarea scrisoare: declar că, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 43102/98 formulată de domnul Tommaso Lepore, domnul Michele Lepore, domnul Teresa Iannotti, guvernul italian propune ca suma de 33 000 000 de lire italiene (ITL), fie pentru fiecare 11 000 000 ITL, dintre care 10 000 000 ITL pentru daune morale și 1 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția europeană a drepturilor omului. Prezenta declarație ține seama de durata procedurii, dar nu include nicio evaluare cu privire la motivele care pot justifica o astfel de durată în dreptul intern. În plus, Ö Õ se angajează să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră, în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din convenție. La 17 mai 2000, grefierul a primit următoarea declarație semnată de reclamanta J 000 ITL din care 10 000 000 000 ITL pentru daune morale și 1 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei care a dus la acțiunea nr. 43102/98 pe care am introdus-o în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație a fost soluționată definitiv. Această declarație a fost făcută în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. Curtea ia act de soluționarea pe cale amiabilă la care au ajuns părțile. Aceaceasta este asigurată că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale (articolele 37 alineatul (1) În cele din urmă a Convenției și art. 62 alin. (3) din Regulamentul de procedură. 10. În consecință, el licitează să șteargă din cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, la L.UNANIMITé, hotărăște să șteargă cauza din rol ; Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 27 iulie 2000, în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Module Președinte [1] Această oprire poate fi supusă unor modificări de formă.