CtEDO 25.10.2001 Auto

AFFAIRE FOLLO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
25.10.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE FOLLO c. ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA FOLLO c. ITALIA (Cercetarea nr. 44424/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 25 octombrie 2001 DEFINIF 25/01/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite în art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În cauza Follo c. Italia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președinte A.B. Baka Bonello Fischbach Tsatsa-Nikolovska, E. Leviți judecători Del Tufo, judecător ad hoc, și domnul E. Fribergh grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 4 octombrie 2001, rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cale de atac împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, dl Nicola Follo, reclamantul, a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 30 mai 1997 în temeiul articolului 25 anterior din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( Cererea a fost înregistrată la 13 noiembrie 1998 sub numărul de dosar 44424/98. Reclamantul este reprezentat de domnul S. De Nigris De Maria, avocat la Benevent. Guvernul italian ( Filomena Cardone, moștenitoarea sa, a continuat procedura în fața Curții. Curtea a declarat cererea admisibilă la 28 septembrie 2000. La 10 decembrie 1988, reclamantul i-a numit pe domnii C. și M., precum și pe institutul I. în fața tribunalului din Benevent, pentru a obține recunoașterea dreptului său de acces la părțile comune ale imobilului în care deține un apartament și repararea daunelor suferite. Din cele patru audieri stabilite între 12 mai 1989 și 30 noiembrie 1990, una a fost amânată pentru a permite reclamantului să precizeze cererea sa de despăgubire, două au vizat discuția de mijloace de probă și una a fost amânată din oficiu. Ședințele din 6 mai 1991 și 4 noiembrie 1991 au vizat audierea părților. La 13 aprilie 1991, Tribunalul a fost dat în judecată de două ori până la 3 februarie 1994 și după 7 iulie 1994, la cererea unui pârât. Părțile și-au prezentat concluziile la 23 februarie 1995 și au fost stabilite la 17 noiembrie 1998. Cu toate acestea, printr-o ordonanță din 27 noiembrie 1998, cauza a fost atribuită colegiului de magistrați însărcinat cu tratarea celor mai vechi cazuri (seziune stralcio). La 12 ianuarie 1999, judecătorul a stabilit prezentarea concluziilor la 23 februarie 1999. Între timp, la 22 februarie 1999, M. Filomena Cardone s-a constituit în procedura națională ca moștenitoare a reclamantului decedat. În ziua următoare, judecătorul a retrimis cauza la 16 iunie 1999, deoarece părțile erau absente. Ulterior, a fost revocată de două ori din oficiu. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Ö Õ cu privire la această teză. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 10 decembrie 1988 și procedura era încă în curs de desfășurare la 1 martie 2001. 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de cerința termenului rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința termenului rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). Cu privire la aplicarea articolului 41 din Convenție 13. În temeiul articolului 41 din Convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții respective, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 14. Curtea consideră că este necesar să se dea moștenitoarei reclamantului 35 000 000 000 ITL pentru prejudiciul moral. Procedură și cheltuieli de judecată 16. Partea reclamantă solicită, de asemenea, 9 604 174 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții 17. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se află stabiliți realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 3 000 000 de ITL pentru procedura în fața Curții și lacu acordă moștenitorului reclamantului. Interese moratorii 18. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 3,5% l. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, afirmă că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția Dit în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 35 000 000 (trente-cinci milioane) lire italiene pentru daune morale și 3 000 000 (trei milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu de 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plată Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 25 octombrie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Modululer

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-02-12
0,97
AFFAIRE FRANCESCO DE ROSA c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE FRANCESCO DE ROSA c. ITALIE (Requête n° 52920/99) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2002 DÉFINITIF 12/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2002-02-28
0,96
AFFAIRE DE FILIPPO c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DE FILIPPO c. ITALIE (Requête n° 51125/99) ARRÊT STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2002-02-28
0,96
AFFAIRE PASQUALE FALZARANO c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PASQUALE FALZARANO c. ITALIE (Requête n° 51121/99) ARRÊT STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2002-02-28
0,96
AFFAIRE MELILLO c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MELILLO c. ITALIE (Requête n° 51118/99) ARRÊT STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2001-03-29
0,96
AFFAIRE ROCCHI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ROCCHI c. ITALIE ( Requête n° 44375/98 ) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 29 mars 2001 Cet arrêt peut subir des retouches de forme avant la parution de sa version définitive. En l’affaire Rocchi c. Italie, La Co
Sursă