CtEDO 29.08.2002 Auto

GOUTSIA et AUTRES contre la GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
29.08.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
GOUTSIA et AUTRES contre la GRECE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 72983/01 prezentate de Marianthi GOUTSIA și de alții împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care are loc la 29 august 2002 într-o cameră compusă din Tulkens președintele C.L Rozakis Lorenzen Vajić dnii Levits Kovler Zagrebelsky, judecători dnii E. Fribergh grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 6 iunie 2001, După ce a deliberat, face următoarea decizie, în fapt, cei nouăsprezece reclamanți, ale căror nume figurează în anexă, sunt resortisanți greci, angajați ai l Tzouvelopoulou, avocați în Baroul Dahé. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. La 4 decembrie 1991, reclamanții au sesizat instanța administrativă cu privire la o cerere de condamnare din partea IIKA de a le plăti o primă din salariul lor. La 23 iulie 1993, tribunalul a acceptat cererea reclamanților și l-a condamnat pe IqA să le plătească sume cuprinse între 24 030 și 187 434 drachmes (judecatul nr. 6473/1993). La 9 decembrie 1993, la 9 decembrie 1993, la La 30 aprilie 1997, reclamanții s-au ocupat de casare. Ulterior, Parlamentul grec a adoptat Legea nr. 2721/1999, care excludea recursul în casare în fața Consiliului dal pentru litigiile cu un obiect financiar mai mic de 500 000 drachmes și a pronunțat anularea oricărei proceduri judiciare aferente, eventual pendinte în fața acestei instanțe. La o dată nespecificată, reclamanții au fost informați că, prin Decizia nr. 3159 din 11 decembrie 2000 a Consiliului de Stat, procedura privind recursul lor la recurs împotriva hotărârii nr. 3999/1996 a Tribunalului Administrativ de Apel fusese anulată în conformitate cu dispozițiile Legii nr. 2721/1999. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții se plâng că procedura în fața Consiliului nu a fost corectă și se plâng și de durata procedurii. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului lor la respectarea proprietăților lor. Reclamanții se plâng că nu au beneficiat de un proces echitabil pentru determinarea dreptului lor civil la plata unei prime pentru salariile lor, deoarece problema supusă instanțelor naționale a fost soluționată definitiv de către legiuitor și nu de către autoritatea judiciară. În special, ei susțin că Legea nr. 2721/1999 a influențat direct soluționarea litigiului; or, această lege a fost adoptată în timp ce recursul lor era deja în fața Consiliului de Stat. Ei au fost deja de acord cu art. 6 alineatul (1) din Convenție, ale cărui părți relevante sunt astfel formulate Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamanții se plâng, în plus, de durata procedurii. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. În cele din urmă, reclamanții se plâng de încălcarea dreptului lor la respectarea bunurilor lor. Ei susțin că, în cazul în care Legea nr. 272 Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Curtea consideră că presupusa creanță a reclamanților nu poate fi considerată drept o "bine" în sensul acestei dispoziții, în sensul că nu a fost constatată și soluționată printr-o hotărâre cu forță de lucru judecat. Totuși, aceaceasta este condiția pentru ca o creanță să fie sigură și exigibilă și, prin urmare, protejată prin art. 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea hotărârea în cauza Rafinării Grecești Stran și Stratis Andreadis c. Grecia din 9 decembrie 1994, Seria A, nr. 301-B). În special, Curtea ia notă de faptul că, în cazul de față, Curtea Administrativă de Primă Instană din Etta a statuat că tribunalul nu avea dreptul la plata primei în litigiu. Prin urmare, chiar dacă hotărârea Tribunalului Administrativ de Primă Instană le-ar fi acordat dreptul la cererea acestora, instanele din urmă, spre deosebire de cauza Andreadis menionată anterior, în care legea anulase o sentină arbitrală care le conferise solicitanilor un drept de creanță, nu au avut niciodată un drept de creanță definitivă împotriva statului elen. Prin urmare, hotărârea Consiliului de la statul care i-a exmatriculat pe reclamanții cererilor lor nu a putut avea ca efect privarea de un bun de care dețineau. Pe de altă parte, Curtea ia notă că instanțele nu au explicat suficient afirmația lor potrivit căreia, la momentul respectiv, ar fi avut o speranță legitimă mai degrabă decât să obțină recunoașterea creanței solicitate (a se vedea, a inversat , Hotărârea Pressos Compania Naviera S.A. și alții c. Belgia din 20 noiembrie 1995, seria A nr. 332, p. 21 § 31). Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea uimii reclamanților reținuți din echitate și din durata procedurii Declare. Erik Fribergh Françoise Tulkens Grefier Președinte Lista reclamanților Marianthi GOUTSIA Dimitra KOUTANTOU SULTANA PERAKI Anna LAMBOUSI Eleni KOSTOYIANNI Glykeria MANTI MANTI KALLIopi ARGYROPOULOU Evgenia TZAVELLA AGGELI POLITOU-KOULOURI EVAGELIA DODI IAKOS KOVATSOS OURANIA TSAMI-PERAKI Eftichia NITSU Dimitra DEMERTZI Constantina NIARCHOU Maria MASTORAKI Maria KOTEA Aikaterini ZOI Lambros KOTSIORIS

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-08-29
0,98
KOUREMENOS et AUTRES contre la GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 72289/01 présentée par Georgios KOUREMENOS et autres contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 29 août 2002 en une chamb
CtEDO 2003-09-25
0,98
GOUTSIA et AUTRES contre la GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 72983/01 présentée par Marianthi GOUTSIA et autres contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 25 septembre 2003 en une cham
CtEDO 2002-08-29
0,98
GIAMAS et AUTRES contre la GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 72285/01 présentée par Philippos GIAMAS et autres contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 29 août 2002 en une chambre
CtEDO 2002-08-29
0,98
VELI-MAKRI et AUTRES contre la GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 72267/01 présentée par Panagiota VELI-MAKRI et autres contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 29 août 2002 en une cham
CtEDO 2002-08-29
0,98
VASILAKI et AUTRES contre la GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 72270/01 présentée par Victoria VASILAKI et autres contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 29 août 2002 en une chambre
Sursă