CtEDO 28.06.2005 Auto

AFFAIRE NASAN TOPRAK c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
28.06.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de P1-1;Non-lieu à examiner l'art. 6-1;Dommage matériel - réparation pécuniaire;Préjudice moral - constat de violation suffisant;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE NASAN TOPRAK c. TURQUIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA NASAN TOPRAK c. TURCIA (solicitarea nr. 28180/02) HOTĂRÂREA STRASBURG Această versiune a fost rectificată în conformitate cu art. 81 din Regulamentul Curții din 4 aprilie 2006. 28 iunie 2005 DEFINIF 28/09/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cazul Nasan Toprak c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii Casadevall Türmen Pellonp 28180/02) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, dl Nasan Toprak ( La 14 iunie 2004, Curtea (secțiunea a treia) a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alin. (3) din Convenție, Curtea a decis să examineze în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. noiembrie 2004 Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a patra secțiuni, astfel reformulată [art. 52 alineatul (1) ]. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA La data transferului dreptului de proprietate, o comisie de experți din administrație care a stabilit valoarea terenului expropriat la 8 680 000 000 de lire turcești (TRL), această sumă a fost plătită reclamantului la data transferului de proprietate. La 29 iunie 1999, în dezacord cu privire la suma plătită, reclamantul a introdus o acțiune în creștere a dreptului de proprietate la Tribunalul de Mare Instanță din Birecik. Prin hotărârea din 5 octombrie 1999, Tribunalul a acordat recurentului câștig de cauză și a condamnat administrația să îi plătească o despăgubire suplimentară de 11 574 430 Prin hotărârea din 27 martie 2000, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. 11. La 13 decembrie 2001, administrația a transferat reclamantului suma de 27 145 407 619 TRL pentru completarea procedurii. II. DREPTUL INTERNELE PERTINENTE 12. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârea Akkuș c. Turcia (9 iulie 1997, Rec., 1997-IV, p. 1305-1306, § 13-16) și Hotărârea Aka c. Turcia (23 septembrie 1998, Rec., 1998, p. 2674 2676, § 17-25). Reclamantul se plânge de o pierdere de valoare a fondului suplimentar de expropriere, din cauza insuficienței intereselor moratorii în raport cu rata inflației foarte ridicată în Turcia. În acest sens, se menționează art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel de cuvinte Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Pe admisibilitate 14. Curtea apreciază, în lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Akkuș, citată anterior) și ținând seama de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, că cererea trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond, întrucât constată că aceasta nu se confruntă cu niciun motiv de neîndeplinire. Pe fond 15. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul din speță și a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Akkuș, citată anterior p. 1317, § 31, și Aka, citată anterior, p. 2682, §§ 50-51). Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că Ön a furnizat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Comisia constată că întârzierea legată de plata despăgubirii suplimentare acordate de instanțele interne este atribuită administrației expropriante, care i-a cauzat proprietarului un prejudiciu distinct care adaugă la exproprierea proprietății sale. Această întârziere, dublată de durata efectivă totală a procedurii în cauză, determină Curtea să considere că recurentul a trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect care trebuie să existe între cerințele de interes general și protejarea dreptului la respectarea bunurilor. 17. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. Cu privire la durata procedurilor judiciare a încălcat prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție. În ceea ce privește admisibilitatea 19. Curtea consideră că acest aspect nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Având în vedere concluzia formulată pe teren la art. 1 din Protocolul nr. 1, Curtea nu consideră necesar să examineze problema separat din perspectiva articolului 6 alineatul (1) al III-lea. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite d ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii , Curtea acordă părții care a încălcat-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În plus, reclamantul susține că trebuie să fie despăgubit pentru un prejudiciu material pe care îl evaluează la 20 835 de euro (EUR). În plus, acesta solicită repararea unei daune morale fără a o număra. 23. Guvernul contestă aceste revendicări. 24. Având în vedere modul de calcul adoptat în Hotărârea Akkuș (citată, p. 1311, § 35-36 și 39) și având în vedere datele economice relevante, Curtea acordă 3 În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele din speță, constatarea încălcării constituie, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 25. Reclamantul solicită 2 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 26. Guvernul contestă aceste pretenii. 27. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în acest domeniu, Curtea consideră rezonabilă suma de 500 EUR, în orice caz, și acordă reclamantului. Interese moratorii 28. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la L. UNANIMITATE, declară cererea admisibilă A se vedea că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. Déclare que Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în lire turce la rata aplicabilă la data regulamentului 700 EUR (trei mii șapte sute de euro) pentru daune materiale (ii. 500 EUR (cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată (iii). orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe sumele respective, începând cu data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate dintr-un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 28 iunie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Michael O Rectificat la 4 aprilie 2006. Data nașterii reclamantului a fost formulată după cum urmează: 1938.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-07-21
0,97
AFFAIRE MUSTAFA TOPRAK c. TURQUIE (N° 1)
TROISIÈME SECTION AFFAIRE MUSTAFA TOPRAK c. TURQUIE (N o 1) (Requête n o 28177/02) ARRÊT STRASBOURG 21 juillet 2005 DÉFINITIF 30/11/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut
CtEDO 2005-07-21
0,97
AFFAIRE MUSTAFA TOPRAK c. TURQUIE (N° 2)
TROISIÈME SECTION AFFAIRE MUSTAFA TOPRAK c. TURQUIE (N o 2) (Requête n o 28178/02) ARRÊT STRASBOURG 21 juillet 2005 DÉFINITIF 30/11/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut
CtEDO 2005-06-28
0,97
AFFAIRE FATIME TOPRAK c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE FATİME TOPRAK c. TURQUIE (Requête n o 28179/02) ARRÊT STRASBOURG 28 juin 2005 DÉFINITIF 28/09/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2005-06-28
0,96
AFFAIRE KACAR c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE KAÇAR c. TURQUIE (Requête n o 28172/02) ARRÊT STRASBOURG 28 juin 2005 DÉFINITIF 28/09/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2005-07-21
0,96
AFFAIRE MUSTAFA ET MEHMET TOPRAK c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE MUSTAFA ET MEHMET TOPRAK c. TURQUIE (Requête n o 28176/02) ARRÊT STRASBOURG 21 juillet 2005 DÉFINITIF 30/11/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il pe
Sursă