SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL VEYSEL TURHAN c. TURCIA (solicitarea nr. 53648/00) HOTĂRÂREA acestei versiuni a fost rectificată în conformitate cu art. 81 din Regulamentul Curții la 6 decembrie 2005. STRASBURG 20 septembrie 2005 DEFINITIVF 20/12/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Veysel Turhan c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte A.B. Baka Cabral Barreto Türmen Butkevych Jočienė, Popović, judecători și dl Dolle, graffière de secțiune, după ce a deliberat în camera Consiliului la 30 august 2005, a adoptat hotărârea adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 53648/00) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Veysel Turhan ( Reclamantul, care a fost admis în beneficiul asistenței judiciare, este reprezentat de domnul Mesut Bestaș, Meral Bestas și Fehmile Kaș, avocați la Diyarbak noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR SPĂLĂȚII Reclamantul s-a născut în 1968 și a locuit în Siirt. La momentul faptelor, el era președintele Secțiunii departamentale a Siirt a Partidului politic HalkÕn Demokrasi Partsi. (Partea Democrației Poporului) [1] La 2 iunie 1998, reclamantul a efectuat o intervenție telefonică în timpul informațiilor transmise în direct de Med-TV, un canal de televiziune ilegal. Prin scrisoarea din 1 iunie 1998 În iulie 1998 adresată Ministerului Justiției, Secretariatul General al Consiliului de Securitate Națională, considerând că conținutul declarațiilor reclamantului se afla sub incidența propagandei separatiste, a cerut să fie inițiate acțiuni în justiție. Textul acestei intervenții telefonice, așa cum se menționează în scrisoare, se poate citi după cum urmează: ceea ce înseamnă măsurile economice și sociale luate de statul turc (...) Veysel Turhan a răspuns: (...) Deși au declarat că vor face așa-numitele "investiții," nu am văzut concretizarea acestora. Noi trăim în această regiune și nu vedem investiții, lucrări destinate creării de locuri de muncă. În afară de aceasta, nu s - a făcut nimic pentru a crea locuri de muncă... Până în prezent, au fost puse în aplicare politici de asimilare a populației kurde și de separare a oamenilor de producție; pe de o parte, oamenii au fost obligați să se îndepărteze de producție, pe de altă parte, vorbim despre investiții economice. Aceaceasta este o situație contradictorie și inacceptabilă... aceaceasta este o mare minciună. El a fost forțat să aibă nevoie de pâine, problema nu este deloc economică, toată lumea știe că aceaceasta este o problemă politică, atât țăranii, cât și oamenii obișnuiți o consideră așa. Problema este politică, deci aceaceasta este cu siguranță problema kurdă. Toate pachetele [de investiții], toate promisiunile (...) sunt cu siguranță goale și nu pot atinge scopul lor. Am spus deja acest lucru, vom repeta și vom continua să spunem acest lucru. La 11 septembrie 1998, procurorul Republicii lângă Curtea de Securitate a statului Diyarbakýr l-a acuzat pe reclamant de instigarea poporului la ură și ostilitate pe baza unei distincții bazate pe rasă și regiune și a solicitat condamnarea sa în temeiul articolului 312 alineatul (2) și (3) din Codul Penal. 10. În apărarea sa prezentată în fața Curții de Securitate a Statelor Unite, reclamantul a negat faptele care i-au fost reproșate și a explicat că a criticat, în calitate de reprezentant al unui partid politic, politica economică și socială condusă de stat în regiunea sa 11. Printr-o hotărâre din 20 aprilie 1999, Curtea de Securitate a statului, compusă din trei judecători, dintre care unul rezultat al magistraturii militare, l-a recunoscut pe reclamantul vinovat de propagandă separatistă și l-a condamnat la o pedeapsă de un an și patru luni de închisoare, precum și la 8 266 666 666 de lire turcești (TRL) de amendă în temeiul articolului 8 alineatul (1) din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. În conformitate cu art. 6 din Legea nr. 647, Curtea a decis, în special, să suspende executarea pedepsei. 12. Având în vedere dovezile colectate și elementele dosarului, în discursul pe care l-a făcut în direct cu ocazia informațiilor difuzate de către canalul de televiziune MED 13. La 3 septembrie 1999, în timp ce procedura penală rămânea pendinte în fața instanțelor naționale, a fost promulgată Legea nr. 4454 prin care se prevedea suspendarea hotărârii și executarea pedepselor pentru infracțiunile comise înainte de 12 iulie 1997 prin intermediul presei scrise și orale (a se vedea punctul 17 de mai jos). La 13 septembrie 1999, Curtea de Casație a infirmat hotărârea de primă instanță și a trimis cauza în fața Curții de Securitate de Stat pentru ca aceasta să procedeze la reexaminarea acesteia în conformitate cu dispozițiile Legii nr. 4454. 15. La 2 noiembrie 1999, Curtea de Securitate a statului a continuat să se pronunțe asupra acțiunii penale diligente împotriva reclamantului în temeiul articolului 1 din Legea nr. 4454. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 16. Dreptul și practica internă relevante în vigoare la momentul respectiv sunt descrise în Hotărârea Persoanele care... până la 23 aprilie 1999 au comis infracțiuni prin presă sau mijloace de comunicare orală sau vizuală, pentru care pedepsele privative de libertate nu sunt mai mari de 12 ani și care au fost condamnate la o pedeapsă privativă de libertate mai mică sau egală cu 12 ani, văd executarea pedepsei lor însoțită de o suspendare. (...) Se suspendă judecarea sau inițierea unui proces împotriva persoanelor enumerate la primul paragraf care nu fac obiectul unor pedepse privative de libertate mai mari de 12 ani și care nu fac încă obiectul unei urmăriri penale sau a căror condamnare nu este definitivă în etapa de pregătire a procesului sau care, în ultima etapă a procedurii, nu a fost condamnată sau a cărei condamnare nu este definitivă (...) art. 2 din această lege prevede că persoanele care beneficiază de dispozițiile art. 1 și care comit, în termen de trei ani de la pronunțarea suspendării, o infracțiune intenționată care intră sub incidența art. 1 va trebui să execute pedepsele la care a fost suspendat. (...) În cazul unei condamnări pentru o infracțiune Intenționat care intră în domeniul de aplicare al art. 1 care a avut loc în termen de trei ani de la pronunțarea unei suspendări la inițierea unei proceduri sau la pronunțarea unei hotărâri (...), procedura la care a fost suspendată va fi continuată și judecata pronunțată. (...) CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA COMUNĂ A ARTICOLULUI 10 DIN CONVENȚIE 18. Reclamantul se plânge că urmărirea penală împotriva sa a încălcat dreptul său la libertatea de exprimare și invocă în acest sens art. 10 din convenție, astfel cum a fost formulat. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de opinie și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără ca autoritățile publice să poată interveni și fără a ține cont de frontiere.... Exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsurile necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii și prevenirii infracțiunii (...) 19. Părțile la procedură sunt de acord cu faptul că urmărirea penală împotriva reclamantului, fără a se ajunge la o condamnare definitivă, se analizează printr-o interferență în exercitarea dreptului său la libertatea de exprimare. Curtea nu constată niciun motiv de a concluziona altfel, având în vedere repercusiunile semnificative asupra situației reclamantului, un om politic și suspendarea cu care a fost însoțită hotărârea pronunțată împotriva sa. Într-adevăr, această suspendare ar fi avut loc numai dacă, în termen de trei ani de la acordarea acesteia, persoana în cauză nu comitea nicio altă infracțiune intenționată de același tip (punctul 17 de mai sus). 20. Nu se contestă mai mult faptul că intervenția era prevăzută de lege și urmărea un scop legitim, și anume protecția integrității teritoriale, în sensul articolului 10 alineatul (2) (a se vedea Yagmurdereli c. Turcia , nr. 29590/96, § 40, 4 iunie 2002). Curtea subscrie la această apreciere. În acest caz, litigiul se referă la problema dacă intervenția era necesară într-o societate democratică 21. Curtea va acorda o atenție deosebită termenilor utilizați în discursurile în litigiu. În această privință, aceasta ia în considerare circumstanțele din jurul cazurilor supuse examinării sale, în special dificultățile legate de lupta împotriva terorismului 22. În această privință, Curtea constată că reclamantul a fost acuzat de o intervenție telefonică pe care a făcut-o în timpul unei emisiuni TV, iar în calitate de politician, a criticat în special politica economică a guvernului din regiunea în cauză. El a subliniat în special situația precară a populației din regiune și aspectul politic al problemei. El susținea, de asemenea, că poporul kurd a fost victima unei politici de asimilare. 23. Pentru curtea de securitate a statului, aceste critici constituiau propagandă separatistă (punctul 11 de mai sus). Este clar, pentru Curte, că reclamantul se exprima în calitatea sa de om politic, în cadrul rolului său de actor al vieții politice turce, nestimulând nici utilizarea violenței, nici rezistența armată sau revolta. Pe de altă parte, Curtea a tratat deja cazuri care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 10 din Convenție (a se vedea, printre altele, "brahim Aksoy," menționat anterior, § 80). 25. În plus, suspendarea de care a beneficiat reclamantul a avut ca efect cenzura parțială a activităților sale și limitarea substanțială a capacității sale de a expune public o critică care își are locul într-o dezbatere publică și a cărei existență nu poate fi negată (a se vedea Hertel c. Elveția, Hotărârea din 25 august 1998, Rec., 1998 VI, p. 2331-2332, § 50 și Erdośdu c. Turcia, nr. 25723/94, § 72, CEDO 2000 VI). 26. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 10 din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 27. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 28. După decizia privind admisibilitatea, reclamantul nu a depus o cerere de satisfacție echitabilă, deși, în scrisoarea adresată la 21 iunie 2004, atenția sa a fost atrasă asupra articolului 60 din Regulamentul Curții care prevede că orice cerere de satisfacție echitabilă în temeiul articolului 41 din Convenție trebuie prezentată în observațiile scrise privind fondul. Prin urmare, având în vedere lipsa unui răspuns în termenele stabilite în scrisoarea care însoțește decizia privind admisibilitatea, Curtea consideră că nu este necesar să se acorde o sumă în temeiul articolului 41 din Convenție (Wilekens c. Belgia 50859/99, § 27, 24 aprilie 2003, și, în ultimă instanță, Páleník c. Republica Cehă 64737/01, § 31, 21 iunie 2005). DE CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, A declarat că a existat o încălcare a art. 10 din Convenție. În limba franceză, apoi a fost comunicat în scris la 20 septembrie 2005 în temeiul art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul (CE) nr. În versiunea anterioară, numele partidului a fost formulat astfel Halk.n Emek Partsi (Partidul muncii poporului).
DEUXIÈME SECTION
VEYSEL TURHAN c. TURQUIE
(Requête n
o
53648/00)
ARRÊT
Cette version a été rectifiée conformément à l'article 81
du règlement de la Cour le 6 décembre 2005.
20 septembre 2005
20/12/2005
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Veysel Turhan c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
A.B.
Baka
,
I.
Cabral Barreto
,
R.
Türmen
,
V.
Butkevych
,
M
me
D.
Jočienė,
M.
D.
Popović,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 30 août 2005,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
53648/00) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Veysel Turhan («
le requérant
»), a saisi la Cour le 25 novembre 1999 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant, qui a été admis au bénéfice de l'assistance judiciaire, est représenté par M
es
Mesut Beștaș, Meral Beștas et Fehmile Kaș, avocats à Diyarbakır. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») n'a pas désigné d'agent aux fins de la procédure devant la Cour.
3.
Le 17 juin
2004, la Cour (troisième section) a déclaré la requête partiellement recevable.
4.
Le 1
er
novembre 2004, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la deuxième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
5.
Le requérant est né en 1968 et réside à Siirt. A l'époque des faits, il était président de la section départementale de Siirt du parti politique
Halkın Demokrasi Partisi
(Parti de la Démocratie du Peuple)
[1]
.
6.
Le 2 juin 1998, le requérant fit une intervention téléphonique, lors des informations diffusées en direct par
Med-TV
, une chaîne de télévision illégale.
7.
Par une lettre du 1
er
juillet 1998 adressée au ministère de la Justice, le secrétariat général du Conseil de la sécurité nationale, estimant que le contenu des déclarations du requérant relevait de la propagande séparatiste, demanda que des poursuites fussent engagées à son encontre.
8.
Le texte de cette intervention téléphonique, tel que repris dans la lettre, peut se lire comme suit
:
«
A la question «
que signifient les mesures économiques et sociales prises par l'Etat turc
?
(...)
Veysel Turhan a répondu
: (...) Bien qu'ils aient déclaré qu'ils allaient faire des «
soi-disant
» (...) investissements, nous n'en avons pas vu la concrétisation. Nous vivons dans cette région et nous ne voyons pas d'investissements, de travaux destinés à créer des emplois. Il n'y a qu'un travail [précis], débuté par l'augmentation du nombre de prisons et continué par l'augmentation des chantiers de prisons. Des investissements, destinés [à la construction] de locaux de sûreté, de logements militaires et de police ont été effectués. A part cela, rien n'a été fait pour créer des emplois (...)
Jusqu'à aujourd'hui, des politiques consistant à assimiler le peuple kurde et à séparer les gens de la production ont été appliquées. D'une part, on a obligé les gens à s'éloigner de la production, d'autre part, on parle d'investissements économiques. C'est une situation contradictoire et inacceptable (...) C'est un grand mensonge. Notre peuple n'a pas besoin du pain de ce genre. Il a été forcé à avoir besoin du pain. Le problème n'est pas du tout économique. Tout le monde sait qu'il s'agit d'un problème politique. Tant les paysans que les gens ordinaires le considèrent de cette façon.
Le problème est politique, donc c'est certainement le problème kurde. Tous les paquets [d'investissements], toutes les promesses (...) sont certainement vides et ne peuvent pas atteindre leur but. Nous avons déjà dit cela, nous réitérons et nous allons continuer à le dire.
»
9.
Le 11 septembre 1998, le procureur de la République près la cour de sûreté de l'Etat de Diyarbakır inculpa le requérant du chef d'incitation du peuple à la haine et à l'hostilité sur la base d'une distinction fondée sur la race et la région et requit sa condamnation en vertu de l'article 312 §§ 2 et
3 du code pénal.
10.
Dans sa défense présentée devant la cour de sûreté de l'Etat, le requérant nia les faits qui lui étaient reprochés et expliqua s'être contenté de critiquer, en qualité de représentant d'un parti politique, la politique économique et sociale menée par l'Etat dans sa région.
11.
Par un arrêt du 20 avril 1999, la cour de sûreté de l'Etat, composée de trois juges, dont l'un issu de la magistrature militaire, reconnut le requérant coupable de propagande séparatiste et le condamna à une peine d'un an et quatre mois d'emprisonnement, ainsi qu'à 8 266
666
666
livres turques (TRL) d'amende en vertu de l'article 8 § 1 de la loi n
o
3713 relative à la lutte contre le terrorisme. En application de l'article 6 de la loi n
o
647, elle décida en outre de surseoir à l'exécution de la peine.
12.
Dans sa motivation, la cour estima notamment
:
«
Au regard des preuves recueillies et des éléments du dossier, dans l'allocution qu'il fit en direct lors des informations diffusées par la chaîne de télévision MED–TV, qui fait la propagande de l'organisation terroriste illégale PKK et qui en est pratiquement le porte parole, l'accusé Veysel Turhan a déclaré que l'Etat de la République de Turquie appliquait des politiques d'assimilation et de rupture de la production à l'encontre du peuple kurde [il a prétendu] que les paquets d'investissements n'étaient pas destinés à la production mais à la construction de prisons, commissariats, logements militaires et policiers et que le problème était politique ce que tout le monde percevait comme tel et que donc de nombreuses promesses [relatives au] problème kurde sont vides et il fut établi qu'en expliquant ce point de vue il fit la propagande orale de l'organisation qui a pour but de détruire l'intégrité territoriale de l'Etat de la République de Turquie (...)
»
13.
Le 3 septembre 1999, alors que la procédure pénale demeurait pendante devant les juridictions nationales, fut promulguée la loi n
o
4454 prévoyant le sursis au jugement et à l'exécution des peines pour les infractions commises avant le 12 juillet 1997 par voie de la presse écrite et orale (voir paragraphe 17 ci-dessous).
14.
Le 13 septembre 1999, la Cour de cassation infirma l'arrêt de première instance et renvoya l'affaire devant la cour de sûreté de l'Etat afin que celle-ci procédât à son réexamen au regard des dispositions de la loi n
o
4454.
15.
Le 2 novembre 1999, la cour de sûreté de l'Etat sursit à statuer sur l'action pénale diligentée à l'encontre du requérant en application de l'article
1 de la loi n
o
4454.
II.
16.
Le droit et la pratique internes pertinents en vigueur à l'époque des faits sont décrits dans l'arrêt
İbrahim Aksoy c. Turquie
(n
os
28635/95, 30171/96 et 34535/97, §§ 41-42, 10 octobre 2000).
17.
L'article 1 de la loi n
o
4454 du 3 septembre 1999 se lit comme suit
:
«
Les personnes qui (...) jusqu'au 23 avril 1999 ont commis des infractions par voie de presse ou moyens de communication oraux ou visuels, pour lesquelles les peines privatives de liberté encourues ne sont pas supérieures à douze ans et qui ont été condamnées à une peine privative de liberté inférieure ou égale à douze ans, voient l'exécution de leur peine assortie d'un sursis.
(...)
Il est sursis à statuer ou à l'ouverture d'un procès contre les personnes énumérées à l'alinéa premier qui n'encourent pas de peines privatives de liberté supérieures à douze ans et qui ne font pas encore l'objet de poursuites, ou dont, au stade de l'instruction préparatoire le procès n'a pas encore été ouvert, ou qui, au dernier stade de la procédure n'ont pas fait l'objet d'une condamnation, ou dont la condamnation n'est pas définitive (...)
»
L'article 2 de cette loi dispose
:
«
Les personnes qui bénéficient des dispositions de l'article 1 et qui commettent, dans les trois années suivant le prononcé du sursis, une infraction intentionnelle entrant dans le champ d'application de l'article 1, devront exécuter les peines auxquelles il avait été sursis.
(...)
En cas de condamnation pour une infraction
intentionnelle entrant dans le champ d'application de l'article 1 survenue dans les trois années à compter du prononcé d'un sursis à l'ouverture d'une procédure ou au prononcé d'un jugement (...), la procédure à laquelle il aura été sursis sera poursuivie et le jugement prononcé.
(...)
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 10 DE LA CONVENTION
18.
Le requérant se plaint que les poursuites engagées à son encontre ont enfreint son droit à la liberté d'expression. Il invoque à cet égard l'article
10 de la Convention, ainsi libellé
:
«
1.
Toute personne a droit à la liberté d'expression. Ce droit comprend la liberté d'opinion et la liberté de recevoir ou de communiquer des informations ou des idées sans qu'il puisse y avoir ingérence d'autorités publiques et sans considération de frontière. (...)
2.
L'exercice de ces libertés comportant des devoirs et des responsabilités peut être soumis à certaines formalités, conditions, restrictions ou sanctions prévues par la loi, qui constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité nationale, à l'intégrité territoriale ou à la sûreté publique, à la défense de l'ordre et à la prévention du crime (...)
»
19.
Les parties à la procédure sont d'accord pour dire que les poursuites engagées contre le requérant, nonobstant l'absence d'une condamnation définitive, s'analyse en une ingérence dans l'exercice de son droit à la liberté d'expression. La Cour n'aperçoit aucune raison de conclure autrement, compte tenu des répercussions importantes sur la situation du requérant – un homme politique – et du sursis dont était assorti le jugement prononcé à son encontre. En effet, ce sursis n'aurait joué que si, dans les trois ans à compter de son octroi, l'intéressé ne commettait aucun autre délit intentionnel de même type (paragraphe 17 ci-dessus).
20.
Il n'est pas davantage contesté que l'ingérence était prévue par la loi et poursuivait un but légitime, à savoir la protection de l'intégrité territoriale, au sens de l'article 10 § 2 (voir
Yagmurdereli c.
Turquie
, n
o
29590/96, § 40, 4 juin 2002). La Cour souscrit à cette appréciation. En l'occurrence, le différend porte sur la question de savoir si l'ingérence était «
nécessaire dans une société démocratique
».
21.
La Cour portera une attention particulière aux termes employés dans les propos litigieux. A cet égard, elle tient compte des circonstances entourant les cas soumis à son examen, en particulier des difficultés liées à la lutte contre le terrorisme.
22.
A cet égard, la Cour observe que le requérant a été l'objet de poursuites en raison d'une intervention téléphonique qu'il a fait au cours d'une émission télévisée. En sa qualité d'homme politique, il y critiquait notamment la politique économique menée par le gouvernement dans la région en question. Il soulignait en particulier la situation précaire de la population de la région et l'aspect politique du problème. Il soutenait par ailleurs que «
le peuple kurde
» était victime d'une politique d'assimilation.
23.
Pour la cour de sûreté de l'Etat, ces critiques constituaient de la propagande séparatiste (paragraphe 11 ci-dessus).
24.
Il est clair, pour la Cour, que le requérant s'exprimait en sa qualité d'homme politique, dans le cadre de son rôle d'acteur de la vie politique turque, n'incitant ni à l'usage de la violence ni à la résistance armée ou au soulèvement. Par ailleurs, la Cour a déjà traité d'affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d'espèce et constaté la violation de l'article
10 de la Convention (voir, notamment,
İbrahim Aksoy
, précité, §
80).
25.
En outre, le sursis dont a bénéficié le requérant a eu pour effet de censurer partiellement ses activités et de limiter grandement son aptitude à exposer publiquement une critique qui a sa place dans un débat public et dont l'existence ne peut être niée (voir
Hertel c. Suisse
, arrêt du 25 août 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
VI, pp. 2331-2332, § 50 et
Erdoğdu c.
Turquie
, n
o
‑
VI).
26.
Partant, il y a donc eu violation de l'article 10 de la Convention.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
27.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
28.
Après la décision sur la recevabilité, le requérant n'a pas présenté de demande de satisfaction équitable bien que, dans la lettre qui lui a été adressée le 21 juin 2004, son attention fût attirée sur l'
article
60 du règlement de la Cour qui dispose que toute demande de satisfaction équitable au titre de l'article 41 de la Convention doit être exposée dans les observations écrites sur le fond. Partant, étant donné l'absence de réponse dans les délais fixés dans la lettre accompagnant la décision sur la recevabilité, la Cour estime qu'il n'y a pas lieu d'octroyer de somme au titre de l'article
41 de la Convention (
Willekens c. Belgique
,
n
o
50859/99, §
27, 24 avril 2003, et, en dernier lieu,
Páleník c. République tchèque
,
n
o
64737/01, § 31, 21 juin 2005).
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
Dit
qu'il y a eu violation de l'article
10 de la Convention.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 20 septembre 2005 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président
[1]
.
Rectifié le 6 décembre 2005. Dans la version précédente, le nom du parti était libellé ainsi
:
Halkın Emek Partisi
(Parti du travail du peuple).