CtEDO 02.04.2009 Auto

AFFAIRE KONDYLI ET AUTRES c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
02.04.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure administrative;Article 6-1 - Délai raisonnable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE KONDYLI ET AUTRES c. GRECE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

În ceea ce privește cauza Kondyli și alții c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din Nina Vajić, președintă, Christos Rozakis, Anatoly Kovler, Khanlar gestionyev, Dean Spielmann, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători, și de Søren Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 12 martie 2009, Renunță la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural La origine a cauzei se află o cerere (n 35812/07) îndreptată împotriva Republicii Elene și dintre care opt resortisanți ai acestui stat, M mea Georgia Kondyli, Alexia Andriopoulou, Georgia Giannada, Christina Charitaki, Stavroula Georgile, Dimitra Asimakopoulou, Aikaterini Vrylioti și Vassiliki Batili ( Tzouvelopoulos, Antonis Matioudakis și Dionyssia Tzouvelopoulou, avocați în barou dai. Guvernul grec ( mai) este reprezentat de delegații agentului său, dl Apisos, consilier pe lângă Consiliul juridic al statului și dl Z. Hatzipavlou, auditor pe lângă Consiliul juridic al statului. La 28 martie 2008, președinta primei secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alin. (3) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Recurentele s-au născut în 1961, 1966, 1969, 1948, 1961, 1966, 1965 și 1958. Ele sunt angajate ca asistenți medicali în cadrul Spitalului General D La 10 ianuarie 1994, recurentele au sesizat instanța administrativă cu privire la o cerere de condamnare a spitalului la plata unei prime pentru salariul lor pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 1988 și 31 decembrie 1993, în valoare de 471 600 drahmes (1 384 EUR), la plata unor dobânzi. La 31 mai 1996, instanța a respins acțiunea ca nefondată (Decizia nr. 8179/1996). La 10 decembrie 1996, recurentele au răspuns la apel. La tribunalul administrativ de apel din Atena, stabilit inițial la 24 noiembrie 2000, a fost amânată de două ori, dintre care la cererea Consiliului recurentelor și la cealaltă, din cauza grevei avocaților. La 28 septembrie 2001. La 30 ianuarie 2002, Curtea a infirmat decizia atacată și, parțial îndreptățită la cererea recurentelor, a ordonat plata de către spital a sumelor solicitate, dar fără dobândă (hotărârea nr. 186/2002). La 26 martie 2003, spitalul s-a ocupat de casation. 10. La 30 octombrie 2006, Consiliul de Stat a declarat recursul inadmisibil, pe motiv că spitalul nu era reprezentat în mod legal (hotărârea nr. 3111/2006). Această hotărâre a fost pusă la dispoziție și certificată în conformitate cu dispozițiile din 23 februarie 2007. Recurentele se plâng că cauza lor a trecut printr-o perioadă excesivă de timp și consideră că aceaceasta este o încălcare a dreptului lor la respectarea proprietăților lor, deoarece afirmă că întârzierea procedurii le depreprecie în mod substanțial cererea și subliniază în acest sens că, având în vedere veniturile lor modeste, problema litigiului era foarte importantă pentru ele. 12. Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale constante, repercusiunile patrimoniale negative cauzate eventual de durata excesivă a procedurii s 1 din Convenție și nu pot fi luate în considerare decât ca urmare a satisfacției echitabile pe care părțile interesate le-ar putea obține, după caz, ca urmare a constatării acestei încălcări (a se vedea mutatis mutandis Varipati c. Grecia, nr. 38459/97, § 32, 26 octombrie 1999 Dumas c. Franța (dec.), nr 53425/99, 30 aprilie 2002 Capestrani c. Italia (dec.), nr. 46617/99, 27 ianuarie 2005 Poulitsidi c. Grecia, n 35178/05, § 36, 11 octombrie 2007). Prin urmare, Curtea este de părere că acest aspect trebuie examinat numai din perspectiva articolului 6 alineatul (1) din Convenție, care, în părțile sale relevante, este astfel formulat. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 13. Guvernul susține că durata procedurii nu a fost excesivă, ținând cont în special de faptul că aceasta se referă la o chestiune de mică miză financiară. El adaugă că statul nu poate fi considerat răspunzător pentru întârzierea observată în fața instanței administrative de apel din reteta, deoarece instanța a fost suspendată de două ori, dintre care una la cererea Consiliului recurentelor și cealaltă din cauza grevei avocaților. 14. Procedura în litigiu a început la 10 ianuarie 1994, cu sesizarea Tribunalului Administrativ din Etta, și se încheie la 30 octombrie 2006, cu Tribunalul nr. 3111/2006 al Consiliului de Stat, ceea ce înseamnă o perioadă de douăsprezece ani și mai mult de nouă luni pentru trei grade de jurisdicție. Pe admisibilitate 15. Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Pe fond 16. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și cel al autorităților competente, precum și domeniul de aplicare al litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 17. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 18. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Curtea reafirmă că este de competența statelor contractante de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta tuturor dreptul de a primi o decizie definitivă cu privire la contestațiile referitoare la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil într-un termen rezonabil (a se vedea Comingersoll S.A. c. Portugalia [GC], nr 35382/97, § 24, CEDO 2000-IV). Prin urmare, având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința privind termenul rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă de la . 000 de euro (EUR) fiecare pentru prejudiciul material pe care l-ar fi suferit, din cauza pierderii unei părți importante a creanței lor legate de inflație și solicită, de asemenea, plata unor dobânzi aferente sumelor alocate de instanțele interne și, în cele din urmă, solicită 6 000 de euro fiecare pentru daune morale. Guvernul invită Curtea să respingă cererea depusă pentru prejudiciul material și afirmă că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral. Cu titlu accesoriu, acesta afirmă că suma alocată în acest sens nu poate depăși 2 000 EUR pentru fiecare reclamantă. 22. Curtea amintește concluzia sa că procedura inițiată de recurente în fața instanțelor administrative pentru a obține plata unei prime pe salariul lor a avut o durată excesivă (a se vedea punctul 18 de mai sus). Curtea constată, de asemenea, că, la sfârșitul acestei lungi proceduri, instanțele sesizate au fixat sumele în cauză fără a ține seama de perioada de timp scursă, cu toate că ar fi acționat dintr-un element care ar fi putut deduce valoarea acestora (a se vedea, mutatis mutandis, Rafinării Grecești Stran și Stratis Andreadis c. Grecia, 9 decembrie 1994, § 82, seria A n 301-B. Recurentele sunt, prin urmare, întemeiate pe susținerea faptului că au suferit o depreciere substanțială a creanței lor din cauza duratei procedurii. Curtea concluzionează că situația în litigiu a cauzat recurentelor o pagubă materială, precum și a chingii și tensiunilor (a se vedea în sensul Varipati c. Grecia, citată anterior, punctul 36), pentru care consideră că trebuie să le aloce fiecăreia 9 000 EUR, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Taxa și cheltuielile de judecată 23. Recurentele solicită, de asemenea, 1 500 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții. Ele nu produc nicio factură sau notă de plată. 24. Guvernul afirmă că cererea recurentelor în acest sens nu este justificată în mod corespunzător și invită Curtea să o respingă 25. Curtea reamintește că achitarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia [GC], nr 31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). 26. În speță, Curtea constată că cererea recurentelor în temeiul onorariilor avocaților lor nu este însoțită de documentele necesare pentru a o calcula în mod precis. Prin urmare, este necesar să se deroge de la cererea acestora. Interese moratorii 27. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA L în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 9 000 EUR (9 mii EUR) pentru daune materiale și morale, plus orice sumă care poate fi datorată de recurente cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 2 aprilie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Nina Vajić Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-04-02
0,98
AFFAIRE KONSTANTINIDOU ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KONSTANTINIDOU ET AUTRES c. GRÈCE ( Requête n o 29529/07) ARRÊT STRASBOURG 2 avril 2009 DÉFINITIF 02/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Konstantinidou et autres c. Grèce, La Cour europ
CtEDO 2009-03-12
0,97
AFFAIRE NIKITAKI ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE NIKITAKI ET AUTRES c. GRÈCE ( Requête n o 26907/07) ARRÊT STRASBOURG 12 mars 2009 DÉFINITIF 12/06/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Nikitaki et autres c. Grèce, La Cour européenne des dr
CtEDO 2009-04-02
0,97
AFFAIRE BEKIARI ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE BEKIARI ET AUTRES c. GRÈCE ( Requête n o 28264/07) ARRÊT STRASBOURG 2 avril 2009 DÉFINITIF 02/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Bekiari et autres c. Grèce, La Cour européenne des droi
CtEDO 2009-04-30
0,97
AFFAIRE TSOTSOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE TSOTSOS c. GRÈCE (Requête n o 25109/07) ARRÊT STRASBOURG 30 avril 2009 DÉFINITIF 30/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Tsotsos c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (premi
CtEDO 2009-03-12
0,97
AFFAIRE MICHAILIDOU ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MICHAÏLIDOU ET AUTRES c. GRÈCE ( Requête n o 21091/07) ARRÊT STRASBOURG 12 mars 2009 DÉFINITIF 12/06/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Michaïlidou et autres c. Grèce, La Cour européenne
Sursă