CtEDO 02.11.2010 RO

CASE OF ȘTEFĂNICĂ AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
02.11.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1;Pecuniary damage - claim dismissed;Non-pecuniary damage - award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ȘTEFĂNICĂ AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A. (CtEDO, 2010)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și R.A. „Monitorul Oficial” (

www.monitoruloficial.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and R.A. „Monitorul Oficial” (

www.monitoruloficial.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Emitent:

Publicată în : MONITORUL OFICIAL nr. 175 din 11 martie 2011

din 2 noiembrie 2010

în Cauza Ștefănică și alții împotriva României

(Cererea nr. 38.155/02)

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute de art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În Cauza Ștefănică și alții împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din: Josep Casadevall, președinte, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, Ann Power, judecători, și din Santiago Quesada, grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu la data de 12 octombrie 2010,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

reclamanții

), ale căror date personale sunt prezentate în anexa la prezenta hotărâre (

anexa

), au sesizat Curtea la data de 7 octombrie 2002 în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (

Convenția

). 2 dintre reclamanți au decedat după introducerea cererii la Curte, iar moștenitorii acestora și-au exprimat intenția de a continua procedura. Datele personale ale acestora sunt prezentate, de asemenea, în anexă.

Guvernul

) a fost reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan-Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

14.

Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 9/1997

cu privire la unele măsuri de protecție pentru persoanele ale căror contracte individuale de muncă vor fi desfăcute ca urmare a concedierilor colective prin aplicarea programelor de restructurare, privatizare, lichidare, astfel cum a fost modificată prin

Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 52/1998

pentru modificarea și completarea

Ordonanței de urgență a Guvernului nr. 9/1997

cu privire la unele măsuri de protecție pentru persoanele ale căror contracte individuale de muncă vor fi desfăcute ca urmare a concedierilor colective prin aplicarea programelor de restructurare, privatizare, lichidare, aprobată cu modificări prin

Legea nr. 108/1997

, prevedea că persoanele ale căror contracte de muncă au încetat ca urmare a procedurilor de concediere colectivă aveau dreptul la plăți compensatorii în cuantum de 6 până la 12 ori salariul mediu net la nivel național. La 24 iunie 1999,

Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 98/1999

privind protecția socială a persoanelor ale căror contracte individuale de muncă vor fi desfăcute ca urmare a concedierilor colective, recent adoptată, a schimbat metoda de stabilire a cuantumului plăților compensatorii, care, din acel moment, a fost de 6 până la 12 ori salariul mediu net pe unitate.

15.

Art. 46 din Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 98/1999

a obligat angajatorii să înștiințeze în scris agențiile implicate în procesul de concediere colectivă, aprobat în programul de restructurare, și să trimită lista personalului ce urmează a fi concediat. În baza acestor liste, agențiilor competente li s-a solicitat să ofere servicii premergătoare concedierii, inclusiv consiliere și îndrumare profesională. Pentru a avea dreptul la plăți compensatorii, persoanele afectate de concedierea colectivă erau obligate să participe la aceste programe premergătoare concedierii.

Condiția cu privire la participarea la procedurile premergătoare concedierii a fost luată în considerare în mod indirect în unele hotărâri. În hotărârile respective s-a făcut referire la faptul că angajatorul nu a prezentat agențiilor competente lista personalului concediat înainte de octombrie 1999.

Unele hotărâri subliniază faptul că procesul de concediere colectivă s-a desfășurat în mai multe etape și că persoanele

concediate înainte de octombrie 1999 au fost private de protecția socială oferită de plățile compensatorii, deși condițiile de concediere au fost identice și nu a existat niciun motiv obiectiv pentru această discriminare.

Prin Decizia din 1 octombrie 2003, Curtea Supremă de Justiție a admis recursul în anulare și a casat decizia irevocabilă pronunțată în cauza respectivă. Instanța a concluzionat că lipsa mandatului special al FPS (emis în august 1999) nu a afectat dreptul persoanelor ale căror contracte de muncă au încetat ca urmare a concedierii colective de a primi plăți compensatorii. De asemenea, aceasta a explicat că, în cazul unei interpretări contrare, efectele ar fi inacceptabile, pentru că ar crea o discriminare între persoane aflate pe aceeași poziție sau pe poziții similare. Aceasta a adăugat și că, în cazul în care foștii angajați nu au fost implicați în procedurile premergătoare concedierii colective din cauza neglijenței angajatorului, aceștia aveau în continuare dreptul de a primi plăți compensatorii.

Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 58/2003

privind modificarea și completarea Codului de procedură civilă.

Powell și Rayner împotriva Regatului Unit

, 21 februarie 1990, paragraful 29, seria A nr. 172, și

Guerra și alții împotriva Italiei

, 19 februarie 1998, paragraful 44, Culegere de hotărâri și decizii 1998-I). Având în vedere acest lucru, Curtea consideră că cererile reclamantului vor fi examinate în temeiul art. 6 § 1 din Convenție și al art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, coroborat cu art. 14 din Convenție.

„Orice persoană are dreptul la judecarea cauzei sale în mod echitabil [...], de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil [...].

Beian împotriva României

(nr. 1) [nr. 30.658/05, CEDO 2007-XIII (extrase)], jurisprudența divergentă în prezenta cauză nu provine de la instanța superioară. Acesta consideră că era de competența instanțelor naționale să interpreteze legea și că, în absența unei hotărâri a Curții Supreme de Justiție destinate să creeze o practică unitară, existența unor interpretări diferite ale dispozițiilor legale aplicabile nu încalcă principiul securității raporturilor juridice.

recurs având o competență teritorială determinată [a se vedea

Zielinski și Pradal și Gonzalez și alții împotriva Franței

(MC), nr. 24.846/94 și 34.165/96-34.173/96, paragraful 59, CEDO 1999-VII]. Această concluzie a fost pronunțată în raport cu sistemele juridice care includ o curte supremă, al cărei rol precis era acela de a soluționa contradicțiile dintre deciziile instanțelor inferioare [a se vedea

Zielinski și Pradal și Gonzalez și alții

, citată anterior, și

Schwarzkopf și Taussik împotriva Republicii Cehe

(dec.), nr. 42.162/02, 2 decembrie 2008].

Tudor Tudor împotriva României

(nr. 21.911/03, paragraful 31, 24 martie 2009), dar a afectat o categorie bine definită de persoane. Totuși, aceasta consideră că reclamanții, ca oricare alt cetățean, aveau dreptul la un proces echitabil pentru stabilirea pretențiilor lor civile, iar dreptul la un proces echitabil include dreptul la securitatea raporturilor juridice. În acest sens, Curtea reamintește jurisprudența sa, potrivit căreia principiul securității raporturilor juridice decurge din Convenție și constituie unul dintre elementele de bază ale statului de drept [a se vedea

Beian

(nr. 1), citată anterior, paragraful 39].

Broniowski împotriva Poloniei

(MC), nr. 31.443/96, paragraful 151, CEDO 2004-V;

Păduraru împotriva României

, nr. 63.252/00, paragraful 92, CEDO 2005-XII (extrase), și

Beian împotriva României

(nr. 1), citată anterior, paragraful 33].

Ordonanței de urgență a Guvernului nr. 98/1999

, pentru a beneficia de asistența premergătoare concedierii, trebuia ca numele acestora să fie trimise agențiilor responsabile cu prestarea acestor servicii. Astfel cum reiese din diversele hotărâri depuse în cauză, angajatorul nu a trimis agențiilor listele cu persoanele concediate înainte de octombrie 1999.

mutatis mutandis, Vinčić și alții împotriva Serbiei

, nr. 44.698/06 și urm. par. 56, 1 decembrie 2009), Curtea apreciază că diversitatea interpretărilor dreptului intern din partea diferitelor tribunale care se pronunță în calitate de ultimă instanță a condus la o incertitudine judiciară în soluționarea unor pretenții civile similare.

mutatis mutandis, Tudor Tudor

, citată anterior, paragraful 29). În plus, Curtea își reiterează concluzia din Cauza

Tudor Tudor

(citată anterior), conform căreia intervenția Curții Supreme de Justiție era posibilă doar prin intermediul unui recurs în anulare care contrazicea în sine principiul securității raporturilor juridice.

Curtea recunoaște că aprecierea faptelor unei cauze de către o instanță inferioară și evaluarea făcută de aceasta cu privire la dovezile existente pot conduce la rezultate diferite pentru părți cu plângeri foarte asemănătoare. Această realitate nu încalcă în sine principiul securității raporturilor juridice.

Totuși, atunci când există divergențe cu privire la aplicarea unor dispoziții legale în esență similare în cazul persoanelor aflate în grupuri aproape identice, apare o problemă în privința securității raporturilor juridice. Aceasta a fost situația și în această cauză.

mutatis mutandis, Vinčić

, citată anterior, paragraful 56). Incertitudinea juridică în cauză i-a privat pe reclamanți de un proces echitabil.

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

Brumărescu împotriva României

(reparație echitabilă) (MC), nr. 28.342/95, paragraful 19, CEDO 2001-I, și

Fostul rege al Greciei și alții împotriva Greciei

(MC) (reparație echitabilă), nr. 25.701/94, paragraful 72].

În unanimitate,

a)

ca statul pârât să plătească fiecărui reclamant, în termen de 3 luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, următoarele sume care trebuie convertite în moneda națională a statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății:

(i)

3.000 EUR (trei mii de euro) pentru prejudiciul moral, plus orice altă sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit;

(ii)

40 EUR (patruzeci de euro), plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru cheltuielile de judecată;

b)

ca, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu 3 puncte procentuale;

Redactată în limba engleză, apoi comunicată în scris, la 2 noiembrie 2010, în temeiul art. 77 § 2 și 3 din regulament.

Josep Casadevall,

președinte

Santiago Quesada,

grefier

ANEXĂ

Nr.

Numele și prenumele

Data nașterii

Domiciliul

1.

Mariana Ștefănică

1957

București

2.

Aurora Vasile

1969

București

3.

Dorina Iliuță

1954

București

4.

Emilia-Mihaela Florescu

1953

București

5.

Diana Nicula

1969

București

6.

Cristiana Curuțchi

1970

București

7.

Mariana Damian

1961

București

8.

Magdalena Dinu (Grecu, înainte de divorț)

1967

București

9.

Carmen Gabriela Lințoiu

1965

București

10.

Ioana Oancea (decedată),

1952

București

prin moștenitoarea Laura Mădălina Oancea

1983

București

11.

Adrian Cosmin Bratoșin

1973

București

12.

Elena Cristina Badea

1969

București

13.

Irina-Magda Bejenaru

1968

București

14.

Maria Magdalena Trif

1975

București

15.

Valeria Stamate (decedată),

1948

București

prin moștenitorul Tudor Dan Stamate

1980

București

16.

Melania-Aurelia Stan

1969

București

17.

Lizette Dumitrescu

1967

București

18.

Simona-Gabriela Voineagu

1968

București

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-10-11
0,97
CASE OF STEFANESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2010-10-12
0,96
CASE OF MARIA ATANASIU AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2008-02-07
0,96
CASE OF S.C. SEFER S.A. v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2011-02-15
0,96
CASE OF GELERI v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2011-07-19
0,96
CASE OF RUPA v. ROMANIA (No. 2) - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă