CtEDO 09.11.2010 Auto

MÁTÉ AND OTHERS v. HUNGARY

RESPONDENT
HUN
HOTĂRÂRE
09.11.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
MÁTÉ AND OTHERS v. HUNGARY (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 39352/06 de către Gábor MÁTÉ și alții împotriva Ungariei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așeză la 9 noiembrie 2010 în calitate de comitet compus din: Dragoljub Popović, președinte, András Sajó, Kristina Pardalos, judecători și Françoise Elens-Pasos, grefierul secțiunea adjunctă, având în vedere cererea depusă la 29 august 2006, având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 25 ianuarie 2010 cere Curtea să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamanților la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamanții, dl Gábor Máté, dl István Szénási și dl Tibor Kállai, sunt resortisanți maghiari născuți în 1966, 1971 și 1965 și trăiesc în Ballószög și, respectiv, Kecskemét. Ele au fost reprezentate în fața Curții de către dl L. Lippai, un avocat care practică în Kecskemét. Guvernul maghiar („Guvernul”) au fost reprezentate de dl L. Höltzl, agent, Ministerul Administrației Publice și Justiției. Reclamanții s-au plâns în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurilor penale efectuate împotriva acestora. Prin scrisoarea din 25 ianuarie 2010, Guvernul a informat Curtea că a propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de cerere. În plus, au solicitat Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Guvernul observă că eforturile pentru a asigura o soluționare prietenoasă a cazului nu au avut succes. În această situație, Guvernul dorește să exprime prin prezenta declarație unilaterală recunoașterea acesteia a lungimii necorespunzătoare a procedurii interne în care reclamanții au fost implicați. În consecință, guvernul este pregătit să plătească 4 800 (patru mii opt sute de euro) fiecăruia dintre reclamanți (domnul Gábor Máté, dl István Szénási și dl Tibor Kállai). Această sumă, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile (inclusiv impozitele pe valoarea adăugată plătite pentru taxele avocaților), va fi convertită în moneda națională la rata aplicabilă la data plății, și va fi eliberată de orice impozite suplimentare care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care această sumă nu a fost plătită în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de împrumut a Băncii Centrale Europene în perioada implicită plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului. Prin urmare, Guvernul invită Curtea să tranșeze acest caz din lista cazurilor și sugerează că prezenta declarație ar putea fi acceptată de Curte ca „cu orice alt motiv” care să justifice apariția cazului din lista cazurilor din Curte, astfel cum se menționează la art. 37 § 1 litera (c) din Convenție.” Într-o scrisoare din 8 martie 2010, reclamanții au exprimat opinia că suma menționată în declarația guvernului era inacceptabil scăzută. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. art. 37 § (c) permite Curtea, în special, să scoată o situație din lista sa, în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamanții doresc să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec. n. 28953/03). Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Ungariei, practica sa privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului unei persoane la un proces într-un timp rezonabil (a se vedea, printre multe alte autorități, Medgyes și Rusz c. Ungaria , nr. 14308/07, § 9, 8 iunie 2010; Pélissier și Sassi c. Franța [GC], nr. 25444/94, § 67, ECHR 1999-II). Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 § 1 litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 în amendă Având în vedere cele de mai sus, este oportun să se scoată cazul din lista. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenele declarației unilaterale ale guvernului contestat în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; decide să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 §§ 1 litera (c) din Convenție. Françoise Elens-Pasos Dragoljub Popović Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă