MUDERIZOVIC v. SERBIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Partly struck out of the list;Partly inadmissible
MUDERIZOVIC v. SERBIA (CtEDO, 2011)
DECIZIE Nr. 9285/07, de către Idriz MUDERIZOVI în fața Serbiei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așeză la 29 martie 2011 în calitate de comitet compus din: Ireneu Cabral Barreto, președinte, Dragoljub Popović, András Sajó, judecători, și Françoise Elens-Pasos, secretar adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 23 ianuarie 2007, După deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Solicitarea a fost depusă de dl Idriz Muderizović, un național sârb născut în 1953 și trăiește în Novi Pazar. Guvernul sârb (“ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl S. Carić. Reclamantul a fost judecător al Curții Municipale din Novi Pazar. La 13 decembrie 2002, o parte privată a depus o acuzație împotriva lui, pentru o presupusă infracțiune de drept de către un judecător ( kršenje zakona od strane sudije ), după care în 2003 reclamantul a fost suspendat de la îndeplinirea sarcinilor sale de judecător. La 20 februarie 2008, reclamantul a fost în cele din urmă achitat de toate acuzațiile, iar la 9 mai 2008, el a fost reintegrat la poziția judecătorului. La 15 octombrie 2008, Curtea Municipală a ordonat Ministerului Justiției să plătească reclamantului diferența de salariu pentru perioada suspendării sale, împreună cu contribuțiile și dobânzile aplicabile, care ar părea să fi fost pusă în aplicare. De asemenea, reclamantul a susținut că a fost acordată prejudiciu moral suferite ca urmare a procedurii penale instigate împotriva sa, iar suspendarea sa pentru care a susținut că a fost impusă contrar presupunerii de nevinovăție. Aceste proceduri par să fie încă în așteptare. În temeiul articolului 6 din Convenție, reclamantul s-a plâns cu privire la durata procedurilor penale împotriva acestuia, precum și cu privire la încălcarea dreptului său de a fi presupus nevinovat. În temeiul articolului 10 din Convenție, reclamantul s-a plâns că a fost inculpat pentru exprimarea avizului său profesional. Prin scrisoarea din 18 noiembrie 2010, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării plângerii reclamantului cu privire la durata procedurii penale împotriva acestuia. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Declar că Guvernul Republicii Serbiei este pregătit să accepte că a existat o încălcare a dreptului reclamantului în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție și să ofere reclamantului, dl Idriz Muderizović, valoarea de 1 900 EUR în ceea ce privește cererea înregistrată în temeiul nr. 9285/07 în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care acoperă prejudiciile morale, precum și costurile, se plătește în contravalor din dinar, fără impozite care pot fi aplicabile unui cont [specific] de către solicitant. Suma este plătită în termen de trei luni de la data depunerii deciziei Curții. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. Guvernul regretă apariția acțiunilor care au permis introducerea prezentei cereri. “În scrisoarea din 25 ianuarie 2011, reclamantul a exprimat opinia că suma menționată în declarația guvernului era inacceptabil de scăzută. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. art. 37 § (c) permite Curtea, în special, să scoată o situație din lista sa, în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec. n. 28953/03). Curtea a stabilit în mai multe cazuri, inclusiv cele prezentate împotriva Serbiei, practica sa privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, ECHR 2006 ...; Majewski c. Polonia , nr. 52690/99, 11 octombrie 2005; și Wende și Kukówka c. Polonia , nr. 56026/00, 10 mai 2007). Având în vedere natura admiterilor conținute în declarația Guvernului, precum și cuantumul compensației propus – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 § 1 litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 în amendă Având în vedere cele de mai sus, este oportun să se scoată această plângere din listă. Reclamantul s-a plâns în continuare în legătură cu încălcarea dreptului său de a fi presupus nevinovat, având în vedere că procedura în cauză este încă în suspensie, Curtea constată că aceste plângeri sunt prematuri și, în acest sens, inadmisibile pentru neepuizarea recourslor interne, în conformitate cu art. 35 §§ § 1 și 4 din Convenție. În cele din urmă, în temeiul articolului 10 din Convenție, reclamantul s-a plâns că a fost inculpat pentru exprimarea avizului său profesional. Chiar și presupunând că această plângere este compatibilă ratione materiae la art. 10 din Convenție și că suspendarea reclamantului a avut un efect răcitor asupra exercitării de către reclamant a libertății sale de exprimare, a fost limitată în timp ce, la 20 februarie 2008, reclamantul a fost în cele din urmă achitat de toate acuzațiile și a fost reintegrat la poziția de judecător (a se vedea, de exemplu, Harabin c. Slovacia (dec.) nr. 62584/00, 29 iunie). În plus, Curtea nu găsește nimic în dosarul care să dezvăluie orice apariție a unei încălcări a Convenției, ca urmare a faptului că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind manifestament nefondată, în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate de a scoate din lista cazurilor reclamarea lungii procedurilor penale împotriva reclamantului, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție; declară atenția cererii inadmisibilă. Françoise Elens-Pasos Ireneu Cabral Barreto Președintele adjunct al grefierului