CtEDO 13.12.2011 Auto

AFFAIRE MESCİ c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
13.12.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE MESCİ c. TURQUIE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL MESC TURCIA (solicitarea nr. 14030/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 decembrie 2011 DEFINITIVF 13/03/2012 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Mesci c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinta, Danutė Jočienė, Isabelle Berro-Lefevre, András Sajó, Ișil Karakaș, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera de consiliu la 22 noiembrie 2011, Rend la hotărârea pe care o reprezintă, adoptat la această dată procedural La origine a cauzei se află o hotărâre (n 14030/06) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Iș A fost reprezentată de agentul său. Recurenta se plângea de o încălcare a articolului 6 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. La 17 decembrie 2008, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. Întrucât art. 29 alineatul (3) din Convenția în vigoare la momentul respectiv, se hotărîse, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitatea și la fondul cauzei. ÎN FAȚĂ CIRCONSTANCES DE LA L În august 1996, Hotărârea Generală Drumuri Naționale (inclusiv Administrația) a luat în posesie terenul care aparține reclamantei în vederea construirii unei autostrăzi. La 30 ianuarie 2004, reclamanta sesizează instanța de mare instanță din Izmir cu privire la o acțiune în despăgubire din cauza exproprierii de facto În memoriul său în apărare, administrația susținea că, între 1996 și 1998, ea luase efectiv decizia de a expulza terenul respectiv, dar că nu i-a fost posibil să determine adresa reclamantei, ceea ce ar fi împiedicat să notifice instanței competente procesul-verbal care conținea decizia de expropriere, indicarea locației terenului său și suma de competență stabilită de o comisie de experți a administrației. Prin hotărârea din 20 mai 2004, tribunalul a acordat recurentei câștig de cauză și i-a acordat suma de 166 216 de lire turce (TRY, adică aproximativ 88 398 EUR) pentru exproprierea de facto a terenului său, însoțită de dobânzi la rata legală începând cu data de la care a fost introdusă instanța. În schimb, terenul a fost înscris pe registrul funciar în numele Trezoreriei. 10. Prin hotărârea din 10 februarie 2005, notificată recurentei la 2 martie 2005, Curtea de Casație a confirmat hotărârea instanței de primă instanță. 11. La 23 martie 2007, administrația a plătit reclamantei suma de 257 880 TRY (aproximativ 138 170 EUR). Pe teren de la art. 1 din Protocolul nr. 1, recurenta reieșind mai întâi o încălcare a dreptului său la respectarea proprietăii sale, reproșând administraiei că și-a ocupat teritoriul timp de ani de zile, fără ca o decizie de expropriere în mod corespunzător să fi fost luată. În ceea ce privește art. 46 din Constituție, Comisia se plânge, de asemenea, de neaplicarea la creanța sa a ratei maxime a dobânzii moratorii aplicabile datoriilor publice și contestă, de asemenea, aprecierea instanțelor interne din legislația națională și soluția reținută de acestea în cauza sa. Cu privire la neobosirea căilor de atac interne 13. Guvernanța exclude neobosirea căilor de atac interne [art. 35 alineatul (1) și art. 4 din convenție], care îi reproșează recurentei că nu a intentat, în temeiul articolului 14 din Legea privind exproprierea, o acțiune în anulare a actului de expropriere în termen de o lună de la data la care a fost informată cu privire la exproprierea în cauză. 14. Curtea reamintește că a respins o astfel de excepție în cauza Șat c. Turcia 34993/05, §§ 13-15, 14 iunie 2011. Prin urmare, excepția guvernului nu poate fi reținută. În termen de șase luni 16. Cu toate acestea, Curtea trebuie să examineze dacă recurenta poate trece pentru a fi îndeplinit regula respectării termenului de șase luni prevăzută la art. 35 alineatul (1) din Convenție (șat , citată anterior, §§ 16-18, Özp Comisia observă că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18. Curtea observă că, potrivit constatărilor instanțelor naționale, administrația ocupase terenul reclamantei fără ca o procedură de expropriere în mod corespunzător să fi fost pusă în aplicare în condițiile prevăzute de lege. Prin urmare, se poate acorda despăgubiri pentru expropriere, în schimbul înscrierii în registru a bunurilor în cauză în numele Trezoreriei. Curtea observă, de asemenea, că tribunalele interne au considerat că rata dobânzii aplicabilă creanței recurentei era rata legală și nu rata maximă aplicabilă datoriilor publice prevăzută la art. 46 din Constituție. Prin urmare, Comisia consideră că, în măsura în care recurenta se plânge de practica de legalizare și de interpretare a legislației naționale de către instanțele interne care au avut drept consecință neaplicarea la creanța sa a ratei maxime aplicabile datoriilor publice, și anume aplicarea acestei rate fiind rezervată exproprierilor formale, aceasta ar fi trebuit să își depună cererea în fața Curții în termen de șase luni de la data notificării deciziei definitive, și anume la 2 martie 2005. Cu toate acestea, în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (4) din Convenție. II. privind VIOLAȚIA ALOCATĂ DIN ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 19. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanta se plânge de perioada lungă în care administrația ar fi omis să execute plata în instanță care i-a fost acordată printr-o hotărâre care a devenit definitivă. 20. Guvernul combate teza reclamantei. Cu privire la admisibilitatea 21. Curtea consideră, în lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa și ținând cont de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, că acest aspect trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Curtea constată într-adevăr că acesta nu se confruntă cu niciun temei juridic. Pe fond 22. Curtea a ajuns, în numeroase cauze care ridică probleme similare celor din speță, la încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea, de exemplu, Bourdov c. Rusia, nr 59498/00, CEDH 2002 III, Romachov c. Ucraina, nr. 67534/01, 27 iulie 2004 și Kuzu c. Turcia 13062/03, 17 ianuarie 2006). Ea nu vede nimic în prezenta cauză care să poată fi exclus din această concluzie. 23. Într-adevăr, Comisia constată că hotărârea Curții de Casație a devenit definitivă la 10 februarie 2005, că aceaceasta a fost executată de autorități numai la 23 martie 2007 și că a necesitat administrației aproximativ douăzeci și patru de luni pentru a executa. Desigur, se poate admite că o administrație ar putea avea nevoie de un anumit interval de timp înainte de a efectua o plată. Cu toate acestea, acest interval de timp nu ar trebui să depășească un termen rezonabil ( Akc. Turcia, n 27150/02, § 26, 31 iulie 2007). În speță, Curtea consideră că, având în vedere jurisprudența Curții în această privință, termenul din care se face trimitere nu poate fi considerat rezonabil (ibidem 24. Prin urmare, Curtea consideră că autoritățile naționale, prin faptul că au omis să se conformeze într-un termen rezonabil hotărârilor judecătorești care au devenit definitive, au privat parțial dispozițiile articolului 1 din convenție de efectul lor util. 25. Prin urmare, a avut loc o încălcare a acestui articol. III. 194 TRY (și anume 67 500 EUR) pentru daune materiale și 10 000 TRY (și anume 4 600 EUR) pentru daune morale. 27. Guvernul invită Curtea să respingă aceste pretenții pe care le consideră excesive și neîntemeiate. El susține că reclamanta nu a demonstrat că a suferit un prejudiciu și că acordarea unei satisfacții echitabile ar constitui o îmbogățire nejustificată. 28. În schimb, Curtea consideră că, din cauza incertitudinii cu privire la data plății, un prejudiciu moral cert care nu este compensat suficient de constatarea încălcării. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, recurenta, fără a prezenta nicio dovadă justificativă, solicită 20 000 TRY (aproximativ 10 000 EUR) pentru onorariile de avocat. 31. Guvernul solicită Curții să acorde nicio sumă în acest sens, în măsura în care reclamanta nu își justifică pretențiile. 32. Având în vedere lipsa oricărei justificări, Curtea respinge cererea recurentei. Interese moratorii 33. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii pe care o acordă facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. cererea admisibilă în ceea ce privește hotărârea pronunțată în temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție și inadmisibilă în ceea ce privește surplusul A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, 2 400 EUR (două mii patru sute de euro) pentru daune morale, sumă care trebuie convertită în lire turce la rata aplicabilă la data regulamentului, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 13 decembrie 2011, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-12-13
0,97
AFFAIRE GÜLSOY c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÜLSOY c. TURQUIE (Requête n o 3875/06) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2011 DÉFINITIF 13/03/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l
CtEDO 2011-12-13
0,97
AFFAIRE TAKTAKOĞLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TAKTAKOĞLU c. TURQUIE (Requête n o 54250/08) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2011 DÉFINITIF 13/03/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
CtEDO 2011-12-13
0,97
AFFAIRE GÜMÜȘ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÜMÜŞ c. TURQUIE (Requête n o 41150/05) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2011 DÉFINITIF 13/03/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l
CtEDO 2011-12-13
0,97
AFFAIRE DOMANİÇ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DOMANİÇ c. TURQUIE (Requête n o 14738/06) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2011 DÉFINITIF 13/03/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En
CtEDO 2011-12-13
0,97
AFFAIRE GÖKÇE c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÖKÇE c. TURQUIE (Requête n o 54227/08) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2011 DÉFINITIF 13/03/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l
Sursă