Rezoluția CM/ResDH(2012)10 [1] Executarea hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Jeličić și a altor trei cauze împotriva Bosnia-Herzegovinei Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că el supraveghează executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare "convenția" și "Curtea") [2] Având în vedere hotărârile enumerate mai jos, care au fost transmise de Curte Comitetului odată ce au devenit definitive Numele cauzelor (ref. cerere) Hotărârea Definitivului Jelličić (41183/02) 31/10/2006 31/01/2007 Kudić (28971/05) 09/12/2008 09/03/2009 Pejaković (337/04+) 18/12/2007 18/03/2008 Pralica (38945/05) 27/01/2009 27/04/2009 Reamintind că constatările de încălcare făcute de Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate în hotărâri, adoptarea de către statul membru pârât, dacă este necesar, a unor măsuri individuale care să pună capăt încălcărilor și să șteargă, pe cât posibil, consecințele acestora pentru solicitant, precum și măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; După ce a invitat autoritățile din statul pârât să furnizeze un plan de acțiune privind măsurile propuse pentru executarea fiecăreia dintre hotărârile enumerate în tabelul de mai jos, după examinarea, pentru fiecare cauză în conformitate cu normele Comitetului privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție, bilanțul de acțiune furnizat de guvern (a se vedea anexa) observând că Tribunalul de Primă Instană a acordat părților reclamante satisfacia corectă prevăzută în hotărâri; DECURSĂ că acesta și-a îndeplinit funciile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenia în aceste cauze și DECIDE d . . Anexă la Rezoluia CM/ResDH(2012)10 Informaii privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauzele Jeličić și alte trei cauze împotriva Bosnia-Herzegovine Ref.: 11-Ai-2/06 733/11 Doamna Genevieve Mayer Șef de serviciu de la Jeličić c. Bosnia și Herțegovina , Tribunalul nr. 41183/02 Bilanț cu privire la executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului , pronunțat la 31 octombrie 2006 Încălcarea Convenției constatate În hotărârea Jaličić c. Bosnia și Herțegovina , Curtea a constatat o încălcare a dreptului de acces la o instanță consacrată articolului 6 din Convenție ca urmare a executării unei hotărâri de justiție internă definitivă prin care se dispune plata către reclamant a sumei de un depozit vechi în valută și încălcarea dreptului la respectarea bunurilor sale garantat prin articolul din Protocolul nr. 1 la Convenție. Măsuri individuale În ceea ce privește măsurile individuale, Republika srpska La 13 iulie 2007, a plătit reclamantului întreaga valoare a depozitului anterior recunoscut prin decizia de justiție internă definitivă și prejudiciile cauzate de prejudiciul moral. Pe lângă măsurile cu caracter individual, statul pârât trebuie, de asemenea, să pună în aplicare măsuri cu caracter general, în primul rând prin modificarea legislației care a împiedicat executarea hotărârilor judecătorești definitive și apoi să ia măsurile necesare pentru a se asigura că toate hotărârile judecătorești de aceeași natură sunt executate prin plăți finale către creditorii sumelor aferente fostelor depozite constituite anterior în valută. Modificări legislative În cadrul măsurilor cu caracter general ordonate în hotărârea Jelličić , la art. 27 din Legea privind executarea obligațiilor care decurg din vechile depozite în devize din Bosnia și Herțegovina (precum și din Jurnalul Oficial al BH n 28/06, 76/06 și 72/07) a fost modificat. Noul articol prevede că instanțele trebuie să prezinte deciziile lor definitive Ministerului Finanțelor al entității în cauză sau organelor de la alte niveluri pentru a fi executate. Legile și reglementările entităților (Rebublika srpska și Federația Bosnia și Herțegovina) De asemenea, Brčko și districtul permit deponenților să supună hotărârile judecătorești ministerelor de finanțe competente. Astfel s-a creat un cadru legal pentru executarea hotărârilor judecătorești definitive privind depozitele în deviză. Adoptarea și punerea în aplicare a planului de acțiune și a altor măsuri cu caracter general Având în vedere că hotărârile judecătorești neexecutate se referă în primul rând la Republika srpska , în timp ce: este vorba numai de cazuri izolate în Federația și în districtul Brčko, la Republika srpska a adoptat un plan de acțiune pentru executarea hotărârilor judecătorești în legătură cu depozitele în monedă străină. În Federația și districtul Brčko, unde au fost înregistrate numai cazuri izolate, au fost întocmite bilanțuri privind executarea. Planul de acțiune al Recublika srpska pentru executarea hotărârilor judecătorești privind depozitele în monedă străină mai mare Procedura de executare a hotărârilor judecătorești privind depozitele vechi în valută în Republika srpska este reglementată de decretul privind verificarea cererilor și a plății în numerar pentru depozitele vechi în valută în RS (ziua oficială a RS nr. 102/06, 124/06, 17/07, 62/07, 105/07, 18/08, 20/09 și 21/10). 23 din decret, tribunalele și creditorii trebuie să depună pentru executarea hotărârilor judecătorești executorii privind fostele depozite în valută la Ministerul Finanțelor RS. În cadrul celei de a 118-a reuniuni, Guvernul Republika srpska a adoptat un plan de acțiune pentru executarea hotărârilor judecătorești privind fostele depozite în valută în Republika srpska . În prima etapă a planului, Ministerul de Finanțe al RS a prevăzut să înregistreze toate hotărârile judecătorești în privința subiectului prezentate de instanțe sau de creditori. În a doua etapă, s-a prevăzut plata creditorilor în conformitate cu hotărârile judecătorești definitive și executorii și efectuarea altor măsuri. Raport privind punerea în aplicare a măsurilor din planul de acțiune al RS Pînă în prezent, Ministerul de Finanțe al Republika srpska a înregistrat 57 de hotărâri judecătorești cu privire la depozitele în valută, reprezentând un total de 5 667 140,70 BAM, în timp ce plățile fuseseră efectuate în executarea a patru hotărâri judecătorești pentru 1 546 537,94 BAM (a se vedea tabelul n 1) înainte de adoptarea planului de acțiune. Astfel cum se arată în tabelul 2, 27 din hotărârile judecătorești înregistrate sunt deja pregătite să fie executate, în timp ce plățile în valoare de 2 752 076,34 BAM au fost efectuate în temeiul a 22 de hotărâri judecătorești. În plus, s-a stabilit că plățile corespunzătoare 155 997,05 BAM pentru cele patru decizii rămase au fost efectuate de o bancă de afaceri. O decizie de acordare a 14 121,03 BAM, care a fost considerată executorie (inclusă anterior în tabelul 2 și acum în tabelul 4) a fost executată ulterior. Sumele acordate de cinci (5) hotărâri judecătorești, indicate în tabelul 3 pentru o sumă de 482 479,62 BAM nu au fost plătite. Într-adevăr, pentru aceste decizii, autenticitatea monedelor trebuie verificată astfel încât sumele să poată fi plătite de Ministerul de Finanțe până la 31 decembrie 2011 cel târziu. Un total de treisprezece (13) hotărâri judecătorești prevăzute în tabel 4 au fost verificate (a se vedea ex-art. 27 din Legea privind executarea obligațiilor care decurg din depozitele vechi în valută ale BH). Șapte dintre aceste decizii au fost executate și deponenții au atins fiecare până la 2 000,- BAM, în timp ce restul sumelor datorate a fost plătit de prima emisiune de obligațiuni la 28 În februarie 2008, sumele datorate pentru cele șase hotărâri judecătorești rămase au fost transferate în conturi de privatizare. După prima emisiune de obligațiuni, 60% din sumele datorate au devenit exigibile și au fost decontate. În cursul procesului de revizuire, cinci hotărâri judecătorești din tabelul 5 au fost anulate, două hotărâri judecătorești din tabel au fost anulate. 6 au fost transmise către Federația Bosnia și Herțegovina și o decizie către districtul Brčko (tabelul 7). Raport privind executarea obligațiilor legate de hotărârile judecătorești privind depozitele în valută în Federația Bosnia și Herțegovina În cazul în care un stat membru consideră că un stat membru nu ar trebui să acorde o derogare de la obligația prevăzută la alineatul (1) litera (a) din prezentul articol, statul membru în cauză ar trebui să ia măsurile necesare pentru a se asigura că, în cazul în care statul membru în cauză nu ar fi fost în măsură să își îndeplinească obligațiile care îi revin în temeiul prezentului articol, statul membru în cauză ar trebui să ia măsurile necesare pentru a se asigura că statul membru în cauză nu ar fi fost în măsură să pună în aplicare măsurile prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol. Federația și-a îndeplinit toate obligațiile în temeiul deciziei judecătorești prezentate de Tribunalul de Primă Instanță Banja Luka din 9 septembrie 1999 la 21 760,95 BAM. Decizia Tribunalului de Primă Instanță din Bihać, nr 897/91 din 13 ianuarie 1992 de acordare a 16 645,53 BAM nu a fost executată, deoarece adresa deponenților era necunoscută. Controalele sunt în curs de desfășurare și pentru executarea acestei decizii. Pe lângă cele două decizii prezentate de Ministerul de Finanțe al Republika srpska la Ministerul Finanțelor Federației, hotărârea Tribunalului de Primă Instanță din Bugojno n 2110/89 din 16 aprilie 1999 este în curs de prelucrare în cadrul acestui minister în valoare de 99 624,83 BAM. Detaliile sumelor solicitate și data decontării lor de către Ministerul Federal al Finanțelor sunt prezentate în tabelul intitulat "Partea generală a hotărârilor judecătorești primite și executate în Federația Bosnia și Herțegovina cu privire la fostele depozite în devize." Raport privind executarea obligațiilor care decurg din hotărârile judecătorești referitoare la depozitele în monedă străină din districtul Brčko din Bosnia și Herțegovina Plata sumelor datorate pentru depozitele vechi în valută în conformitate cu hotărâri judecătorești definitive în districtul Brčko este reglementată de Legea privind executarea obligațiilor care decurg din depozitele vechi în valută (jurnalul oficial al BH n 28/06, 76/06 și 72/07) și prin Legea privind executarea obligațiilor care decurg din depozitele în devize prin emisiunea de obligațiuni în districtul Brčko (jurnalul oficial al districtului Brčko n 16/09 și 19/10). În districtul Brčko, au fost înregistrate până în prezent numai două hotărâri judecătorești referitoare la depozitele în monedă străină și executate integral. Prima hotărâre este pronunțată de Curtea Europeană în cauza Pejaković și în alte cauze ale Bosnia și Herțegovina. , pe care Ministerul de Finanțe al RS a prezentat-o spre executare în ceea ce privește Ružica Pejić Direcției de Finanțe a Districtului Brčko, iar în al doilea rând, hotărârea pronunțată de Tribunalul de Primă Instanță din Brčko n P.310/2000-I din 20 noiembrie 2000. La 23 septembrie 2008, recurenta a primit un total de 525 630,39 BAM, inclusiv diferența cu dobânda necalculată la 6 noiembrie 2008. În conformitate cu hotărârea Tribunalului de Primă Instanță din districtul Brčko, reclamanta Nikola Obrenović a primit la 8 septembrie 2009 o sumă de 33 635,29 BAM și Dragica Obrenović, 35 035,53 BAM. După primirea informațiilor solicitate, Ministerul Finanțelor și Trezoreriei BH a plătit la 27 iulie 2010 suma de 652,10 BAM, la Draga Arežina, soția și moștenitorul legal al defunctului Vladimir Arežina, în conformitate cu Decizia Comisiei pentru drepturile omului în apropierea Curții Constituționale a Bosnia și Herțegovina, n CH/02/9276 Vladimir Arežina c. Federația Bosnia și Herțegovina din 8 martie 2006. Informații finale privind punerea în aplicare a măsurilor cu caracter general în Bosnia și Herțegovina în ceea ce privește hotărârea Jaličić c. BH Informațiile de mai sus arată că a fost instituit un cadru juridic eficient și adecvat în Bosnia și Herțegovina pentru a asigura executarea tuturor viitoarelor cereri de plăți legate de depozite în monedă străină, în conformitate cu hotărâri judecătorești definitive. Astfel cum consideră ministerele de finanțe competente, nu există niciun motiv pentru a pune în aplicare hotărâri judecătorești similare în viitor. De aceea, Bosnia și Herțegovina consideră că au fost luate toate măsurile pentru a elimina încălcările drepturilor omului constatate în hotărârea Jaliči c. Bosnia și Herțegovina și pentru a preveni orice altă încălcare similară în viitor. a se vedea, de asemenea, recomandările adoptate de Comitetul miniștrilor în cadrul supravegherii hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului, în special Recomandarea Rec.,2004)6 a Comitetului de Miniștri al statelor membre privind îmbunătățirea acțiunilor interne.
Résolution CM/ResDH(2012)10
[1]
Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme
Jeličić et trois autres affaires contre Bosnie-Hérzégovine
Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales, qui prévoit qu’il surveille l’exécution des arrêts définitifs de la Cour européenne des droits de l’homme (ci-après nommées «
la Convention
» et «
la Cour
»)
[2]
,
Vu les arrêts énumérés ci-dessous, qui ont été transmis par la Cour au Comité une fois qu’ils sont devenus définitifs
;
Nom des affaires (réf. requête)
Arrêt du
Définitif le
1
Jeličić (41183/02)
31/10/2006
31/01/2007
2
Kudić (28971/05)
09/12/2008
09/03/2009
3
Pejaković (337/04+)
18/12/2007
18/03/2008
4
Pralica (38945/05)
27/01/2009
27/04/2009
Rappelant que les constats de violation faits par la Cour exigent, outre le paiement de la satisfaction équitable octroyée dans les arrêts, l’adoption par l’Etat défendeur, si nécessaire, de mesures individuelles mettant fin aux violations et effaçant autant que possible les conséquences de celles-ci pour le requérant, et de mesures générales permettant de prévenir des violations semblables ;
Ayant invité les autorités de l’Etat défendeur à fournir un plan d’action concernant les mesures proposées pour exécuter chacun des arrêts énumérés dans le tableau ci-dessous
;
Ayant examiné, pour chaque affaire conformément aux Règles du Comité pour l’application de l’article 46, paragraphe
2, de la Convention, le bilan d’action fourni par le gouvernement (voir en annexe)
;
Ayant noté que
l’Etat défendeur a versé aux parties requérantes la satisfaction équitable prévue dans les arrêts ;
DECLARE qu’il a rempli ses fonctions en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention dans ces affaires et
DECIDE d’en clore l’examen.
Annexe à la Résolution CM/ResDH(2012)10
Informations sur les mesures prises afin de se conformer à l’arrêt dans les affaires
Jeličić et trois autres affaires contre Bosnie-Hérzégovine
Réf.: 11-Ai-2/06 733/11
Madame Geneviève Mayer
Chef de service
Service de l’exécution des arrêts de la Cour
européenne des droits de l’homme
Direction des monitorings
Direction générale des droits de l’homme
et des affaires juridiques
Conseil de l’Europe
F – 67075 Strasbourg cedex
Sarajevo, le 5 septembre 2011
Objet
:
Groupe d’affaires
Jeličić c. Bosnie-Herzégovine
, requête n
o
41183/02
Bilan d’action sur l’exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme, rendu le 31
octobre 2006
1.
Violation de la Convention constatée
Dans l’arrêt
Jeličić c. Bosnie-Herzégovine
, la Cour a constaté une violation du droit d’accès à un tribunal consacré à l’article
6 de la Convention en raison de l’inexécution d’un décision de justice interne définitive ordonnant le paiement au requérant du montant d’un ancien dépôt en devises, et une violation du droit au respect de ses biens garanti par l’article
1
er
du Protocole n
o
1 de la Convention.
2.
Mesures de caractère individuel
En ce qui concerne les mesures de caractère individuel, la
Republika srpska
(«
RP
») a versé au requérant le 13
juillet 2007 la totalité du montant de l’ancien dépôt reconnu par la décision de justice interne définitive et des dommages au titre du préjudice moral.
3.
Mesures de caractère général
Outre les mesures de caractère individuel, l’Etat défendeur doit aussi mettre en œuvre des mesures de caractère général avant tout en modifiant la législation qui a empêché l’exécution de décisions de justice définitives, puis prendre les mesures nécessaires pour que l’ensemble des décisions judiciaires de même nature soient exécutées par des versements finaux aux créanciers de montants liés aux anciens dépôts constitués autrefois en devises.
A.
Modifications législatives
Dans le cadre des mesures de caractère général ordonnées dans l’arrêt
Jeličić
, l’article 27 de la loi sur l’exécution des obligations découlant d’anciens dépôts en devises de la Bosnie-Herzégovine («
BH
») (Journal officiel de la BH n
o
28/06, 76/06 et 72/07) a été modifié. Le nouvel article prévoit que les tribunaux doivent soumettre leurs décisions définitives au ministère des finances de l’entité concerné ou aux organes d’autres niveaux pour qu’ils soient exécutés. Les lois et règlements des entités (
Republika srpska
et Fédération de Bosnie-Herzégovine («
FBH
») et du district de Brčko permettent aux déposants eux-aussi de soumettre les décisions de justice aux ministères des finances compétents. Ainsi a été créé un cadre légal pour l’exécution des décisions de justice définitives concernant d’anciens dépôts en devises.
B.
Adoption et mise en œuvre du plan d’action et d’autres mesures de caractère général
Etant donné que les décisions de justice non exécutées concernent avant tout la
Republika srpska
, alors qu’il s’agit uniquement de cas isolés dans la Fédération et dans le district de Brčko, la
Republika srpska
a adopté un plan d’action pour l’exécution des décisions de justice concernant d’anciens dépôts en devises. Dans la Fédération et le district de Brčko, où seuls des cas isolés ont été enregistrés, des bilans sur l’exécution ont été rédigés.
1)
Plan d’action de la
Republika srpska
pour l’exécution des décisions de justice concernant d’anciens dépôts en devises
La procédure d’exécution des décisions de justice concernant les anciens dépôts en devises en
Republika srpska
est régie par le décret sur la vérification des demandes et du versement en liquide au titre des anciens dépôts en devises en RS (journal officiel de la RS n
o
102/06, 124/06, 17/07, 62/07, 105/07, 18/08, 20/09 et 21/10). En vertu de l’article
23 du décret, les tribunaux et les créanciers doivent soumettre pour exécution les décisions de justice exécutoires concernant les anciens dépôts en devises au ministère des Finances de la RS.
Lors de sa 118
e
réunion, le Gouvernement de la
Republika srpska
a adopté un plan d’action pour l’exécution des décisions de justice concernant les anciens dépôts en devises en
Republika srpska
. Au cours de la première étape du plan, le ministère des Finances de la RS prévoyait d’enregistrer l’ensemble des décisions de justice sur le sujet soumises par les tribunaux ou par les créanciers. Au cours de la seconde étape, il était prévu de payer les créanciers conformément aux décisions de justice définitives et exécutoires et de réaliser d’autres mesures.
2)
Rapport sur la mise en œuvre des mesures du plan d’action de la RS
Jusqu’ici, le ministère des Finances de la
Republika srpska
a enregistré 57
décisions de justice concernant d’anciens dépôts en devises représentant un total de 5
667
140,70
BAM, alors que des paiements avaient été effectués en exécution de quatre décisions de justice pour 1
546
537,94
BAM (voir tableau n
o
1) avant l’adoption du plan d’action.
Ainsi que le montre le tableau
2, 27 des décisions de justice enregistrées sont déjà prêtes à être exécutées, alors que des paiements à hauteur de 2
752
076,34 BAM ont été effectués au titre de 22 décisions de justice. Par ailleurs, il a été établi que des paiements correspondant à 155
997,05 BAM au titre des quatre décisions restantes ont été effectués par une banque d’affaires. Une décision accordant 14
121,03 BAM, qui a été jugée exécutoire (figurant auparavant dans le tableau
2 et maintenant dans le tableau
4) a été exécutée par la suite.
Les sommes octroyées par cinq (5) décisions de justice, indiquées dans le tableau
3 pour un montant de 482
479,62
BAM n’ont pas été versées. En effet pour ces décisions, l’authenticité des pièces doit être vérifiée de façon que les sommes puissent être payées par le ministère des Finances d’ici le 31
décembre 2011 au plus tard.
Un total de treize (13) décisions de justice figurant dans le tableau
4 ont été vérifiées (voir l’ex-article 27 de la loi sur l’exécution des obligations découlant des anciens dépôts en devises de la BH). Sept de ces décisions ont été exécutées et les déposants ont touché chacun jusqu’à 2
000,- BAM, tandis que le reste des montants dus a été payé par la première émission d’obligations le 28
février 2008. Les sommes dues au titre des six décisions de justice restantes ont été transférées sur des comptes de privatisation. Après la première émission d’obligations, 60% des montants dus sont devenus exigibles et ont été réglés.
Au cours du processus de réexamen, cinq décisions de justice figurant dans le tableau
5 ont été annulées, deux décisions de justice figurant dans le tableau
6 ont été transmises pour exécution à la Fédération de Bosnie-Herzégovine et une décision, au district de Brčko (tableau
7).
3)
Rapport sur l’exécution des obligations liées à des décisions de justice concernant des dépôts en devises dans la Fédération de Bosnie-Herzégovine
L’exécution des décisions de justice concernant d’anciens dépôts en devises dans la Fédération de Bosnie-Herzégovine est régie par la loi sur l’exécution des obligations découlant des dépôts en devises de la FBH (journal officiel de la FBH n
o
62/09 et décision relative à l’exécution des décisions de justice concernant les anciens dépôts en devises (journal officiel de la FBH n
o
72/09).
La Fédération a exécuté l’ensemble de ses obligations au titre de la décision de justice soumise par le tribunal de première instance de Banja Luka, n
o
P
‑
8501/99 du 9
septembre 1999 à raison de 21
760,95
BAM. La décision du tribunal de première instance de Bihać, n
o
P
‑
897/91 du 13
janvier 1992 accordant 16
645,53
BAM n’a pas été exécutée, car l’adresse des déposants était inconnue. Des contrôles sont en cours pour l’exécution de cette décision-là aussi.
Outre ces deux décisions soumises par le ministère des Finances de la
Republika srpska
au ministère des Finances de la Fédération, la décision du tribunal de première instance de Bugojno n
o
P
‑
2110/89 du 16
avril 1999 est en cours de traitement au sein de ce ministère pour un montant de 99
624,83
BAM. Les détails des montants réclamés et la date de leur règlement par le ministère fédéral des Finances figurent dans le tableau intitulé «
aperçu des décisions de justice reçues et exécutées en Fédération de Bosnie-Herzégovine concernant les anciens dépôts en devises
», joint au présent document.
4)
Rapport sur l’exécution des obligations qui découlent des décisions de justice concernant d’anciens dépôts en devises dans le district de Brčko de Bosnie-Herzégovine
Le paiement des sommes dues au titre des anciens dépôts en devises conformément à des décisions de justice définitives dans le district de Brčko est régi par la loi sur l’exécution des obligations qui découlent d’anciens dépôts en devises (journal officiel de la BH n
o
28/06, 76/06 et 72/07) et par la loi sur l’exécution des obligations découlant d’anciens dépôts en devises par l’émission d’obligations dans le district de Brčko (journal officiel du district de Brčko n
o
16/09 et 19/10).
Dans le district de Brčko, seules deux décisions de justice concernant d’anciens dépôts en devises ont été enregistrées jusqu’ici et exécutées dans leur intégralité. La première est l’arrêt rendu par la Cour européenne dans l’affaire
Pejaković et autres c.
Bosnie-Herzégovine
, que le ministère des Finances de la RS a soumise pour exécution en ce qui concerne Ružica Pejić à la Direction des Finances du district de Brčko, et l’autre, le jugement prononcé par le tribunal de première instance de Brčko n
o
P.310/2000-I du 20
novembre 2000. Le 23
septembre 2008, la requérante a reçu à divers titres un total de 525
630,39
BAM, y compris la différence avec les intérêts non calculés le 6
novembre 2008. Conformément au jugement du tribunal de première instance du district de Brčko, la requérante Nikola Obrenović a reçu le 8 septembre 2009 un montant de 33
635,29
BAM et Dragica Obrenović, 35
035,53
BAM.
Après avoir reçu les informations requises, le ministère des Finances et du Trésor de BH a payé le 27
juillet 2010 la somme de 652,10
BAM, à Draga Arežina, femme et héritière légale du défunt Vladimir Arežina, conformément à la décision de la Commission des droits de l’homme près la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine, n
o
CH/02/9276
Vladimir Arežina c. Fédération de Bosnie-Herzégovine
du 8
mars 2006.
Informations finales sur l’exécution des mesures de caractère général en Bosnie Herzégovine pour ce qui est de l’arrêt
Jeličić c. BH
Les informations qui précèdent montrent qu’un cadre juridique efficace et approprié a été mis en place en Bosnie-Herzégovine pour assurer l’exécution de toutes les demandes futures de paiements liés à d’anciens dépôts en devises conformément à des décisions de justice définitives. Ainsi que l’estiment les ministères des Finances compétents, il n’y a pas d’obstacle à l’exécution de décisions de justice analogues à l’avenir. C’est pourquoi, la Bosnie-Herzégovine considère que toutes les mesures ont été prises pour éliminer les violations des droits de l’homme constatées dans l’arrêt
Jeličić c.
Bosnie-Herzégovine
et pour prévenir toute violation similaire à l’avenir. C’est pourquoi, aucune autre mesure n’est nécessaire.
(cachet)
L’adjointe à l’Agent du Conseil des Ministres de Bosnie-Herzégovine
devant la Cour européenne des droits de l’homme
Zikreta Ibrahimović
(signature
)
[1]
Adoptée par le Comité des Ministres le 8 mars 2012 lors de la 1136e réunion des Délégués des Ministres.
[2]
voir aussi les recommandations adoptées par le Comité des Ministres dans le cadre de la supervision des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme, et en particulier la Recommandation
Rec(2004)6 du Comité des Ministres aux Etats membres sur l'amélioration des recours internes.