CtEDO 07.03.2013 Auto

AFFAIRE STOJKOVIC CONTRE LA FRANCE ET LA BELGIQUE

RESPONDENT
BEL;FRA
HOTĂRÂRE
07.03.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE STOJKOVIC CONTRE LA FRANCE ET LA BELGIQUE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2013)25 [1] Stojkovic/Franța și Belgia Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului (Recherche n 2533/08, Hotărârea din 27 octombrie 2011, definitivă la 27 ianuarie 2012) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că el supraveghează executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos " Convenția" și "Curtea"), Având în vedere hotărârea definitivă, care a fost transmisă de Curte Comitetului în cauza de mai sus și încălcarea constatată (a se vedea documentul DH-DD(2013)179F prin care se reamintește obligația statului pârât, în temeiul articolului 46 alineatul (3) (1) din Convenție, să se conformeze hotărârilor definitive în litigiile la care este parte și că această obligație implică, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte, adoptarea de către autoritățile din statul membru în cauză, dacă este necesar de măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor constatate și pentru a elimina consecințele acestora, în măsura posibilului de către Restitutio in integrum de măsuri generale de prevenire a unor încălcări similare ; Am invitat guvernul statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligațiilor menționate anterior După examinarea bilanțului de acțiune furnizat de guvern care indică măsurile adoptate în vederea executării hotărârii judecătorești, inclusiv informațiile furnizate în ceea ce privește plata satisfacției echitabile acordate de Curte (a se vedea documentul DH-DD(2013)179F SlF, asigurându-se că au fost adoptate toate măsurile prevăzute la art. 46 alineatul (1); DECLAMENTUL CHILLEI și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în această cauză și DECIDE d .STOJKOVIC/Franța (n 2533/08) Hotărârea din 27 octombrie 2011 devenit definitiv la 27 ianuarie 2012 Bilan d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acest caz se referă la încălcarea dreptului de a beneficia de un consiliu ales de acesta (art. 6 alineatul (3) din Convenție) și a dreptului la un proces echitabil (art. 6 alineatul (1) din Convenție). Reclamantul suspectat de a fi implicat într-un Québec și având loc pe teritoriul francez și deținut în Belgia a fost audiat, în cadrul unei comisii de recurs emis de instanța judecătorească franceză, în calitate de martor asistat de ofițeri de poliție judiciară belgieni, de instanța judecătorească și de doi ofițeri de poliție francezi. La audiție a fost efectuată în conformitate cu regimul procedural aplicabil în Belgia, care nu prevedea acordarea de asistență unui avocat, în timp ce regimul de martor asistat în Franța prevede că: (i) are dreptul de a fi asistat de un avocat. În cadrul acestei audieri, reclamantul a făcut declarații, care și-au întemeiat trimiterea la Curtea de Justiie din Franța, deși nu a fost informat în mod expres cu privire la dreptul său de a păstra tăcerea și nu a beneficiat de serviciile unui avocat. Curtea a considerat că, în cazul în care condiiile legale în care a fost efectuată audierea în litigiu nu erau imputabile autorităilor franceze, el impunea instanelor penale franceze să se asigure că actele realizate în Belgia nu au fost realizate cu încălcarea drepturilor de apărare și să vegheze la echitatea procedurii a cărei răspundere o avea. Curtea a concluzionat că art. 6 alineatul (3) coroborat cu art. 6 alineatul (1) din Convenție a fost încălcat. Măsuri individuale Plata satisfacției echitabile Curtea a acordat reclamantului o satisfacție echitabilă de 5 La 23 octombrie 2012, au fost plătite dobânzi moratorii în aceeași zi, iar alte măsuri posibile Curtea a indicat că nu există nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins, a cărui realitate nu a fost stabilită, prin urmare, a respins cererea reclamantului în acest sens și a alocat o sumă de 5 000 EUR pentru prejudiciul moral. În plus, reclamantul a avut posibilitatea de a solicita reexaminarea deciziei penale în cauză în conformitate cu articolele 626-1 și următoarele din Codul de procedură penală. În aceste condiții, guvernul consideră că prezenta hotărâre nu necesită nicio altă măsură individuală de executare. Măsuri cu caracter general privind difuzarea Tribunalul a fost difuzat Ministerului Justiției. Acesta este disponibil, de asemenea, prin intermediul site-ului de internet de acces la dreptul public general mai mult decât dreptul public și comentat pe acest site în temeiul hotărârilor împotriva Franței pronunțate de Curte în 2011 A fost, de asemenea, publicat și comentat în reviste juridice (în special: Revista trimestrială de drept european 2012 p. 369). ; Revista de Știință Criminală 2012 p. 241 ; AJ Penal 2012 p. 93 ; Dr. pén. 2012, cron. , 3 ; Proceduri 2011, Comm. , 368 ; JCP G 2011, 1292). Cu privire la alte măsuri generale Curtea a remarcat că, ulterior faptelor din speță, dreptul internațional care reglementează comisiile de recurs internaționale a fost modificat (§ 27 din hotărârea pronunțată) și că, în prezent, este prevăzut de art. 4 1 din Convenția europeană a drepturilor de autor în materie penală între membrii Uniunii Europene că: mai mult de un stat membru solicitat respectă formalitățile și procedurile menționate în mod expres de către statul membru reclamant (...) . Guvernul consideră că această hotărâre nu necesită alte măsuri generale. Prin urmare, guvernul consideră că hotărârea a fost executată. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 7 martie 2013 la cea de-a 1164-a reuniune a delegaților miniștrilor.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-03-07
0,97
AFFAIRE H.R. CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2013)12 [1] H.R. contre France Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme (Requête n o 64780/09, arrêt du 22 septembre 2011, définitif le 22 décembre 2011) Le Comité des Ministres, en vertu de l’art
CtEDO 2014-09-10
0,97
AFFAIRE STAGNO CONTRE LA BELGIQUE
Résolution CM/ResDH(2014)111 Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Stagno contre Belgique Requête n o Affaire Arrêt du Définitif le 1062/07 STAGNO 7/07/2009 7/10/2009 (adoptée par le Comité des Ministres le 10 sep
CtEDO 2012-09-26
0,96
AFFAIRE STASZKOW CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2012)120 [1] Staszkow contre France Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme (Requête n o 52124/08, arrêt du 6 octobre 2011, définitif le 6 janvier 2012) Le Comité des Ministres, en vertu de l’art
CtEDO 2015-06-11
0,96
AFFAIRE M.S. CONTRE LA BELGIQUE
Résolution CM/ResDH(2015)84 Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme M.S. contre Belgique Requête n o Affaire Arrêt du Définitif le 50012/08 M.S. 31/01/2012 30/04/2012 (adoptée par le Comité des Ministres le 11 juin
CtEDO 2018-07-04
0,96
AFFAIRE B. CONTRE LA BELGIQUE
Résolution CM/ResDH(2018)233 Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme B. contre Belgique (adoptée par le Comité de Ministres le 4 juillet 2018, lors de la 1321 e réunion des Délégués des Ministres) Requête n° Affaire
Sursă