KOČKOVSKA AND OTHERS v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Partly struck out of the list;Partly inadmissible
KOČKOVSKA AND OTHERS v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA" (CtEDO, 2014)
Primă secțiune decizia nr. 50070/11 Liljana KOČKOVSKA și alții împotriva fostei Republici Iugoslave a Macedoniei Curții Europene a Drepturilor Omului (prima secțiune), care așezează la 6 mai 2014 în calitate de comitet compus din: Paulo Pinto de Albuquerque, președinte, Mirjana Lazarova Trajkovska, Linos-Alexandre Sicilianos, judecători și André Wampach, grefier adjunct al secțiunii; Având în vedere cererea depusă la 29 iulie 2011, având în vedere declarațiile oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cauzei, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 25 iulie 2013 în ceea ce privește a treia solicitantă care solicită Curții să excludă cererea din lista cazurilor, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURA O listă a reclamanților este prezentată în apendice. Guvernul macedonean („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl K. Bogdanov. Reclamanții se plângeau în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la procedurile civile pentru anularea deciziilor de concediere. La 27 iunie și 1 iulie 2013, Curtea a primit declarații de decontare prietenoase semnate de părțile în temeiul căreia reclamanții au convenit să renunțe la orice nouă creanțe împotriva statului contestat în ceea ce privește faptele care dau naștere cererii împotriva unei întreprinderi de către Guvern de a plăti fiecăruia dintre ele 1.000 euro pentru a acoperi orice prejudiciu moral, precum și costurile și cheltuielile, precum și orice impozit care poate fi percepubil pentru solicitanți. Suma va fi convertită în moneda locală la rata aplicabilă la data plății și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte pentru a elimina cazul din lista sa de cazuri. În cazul în care nu s-a plătit această sumă în termenul de trei luni, guvernul s-a angajat să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de împrumut a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului. Prin scrisoarea din 4 iulie 2013, cel de-al treilea reclamant a informat Curtea că reprezentantul său juridic a acceptat propunerea de aprobare prietenosă fără a-l fi consultat. El a numit un nou reprezentant și a refuzat propunerea de aprobare prietenoasă a grefierului. Prin scrisoarea de 25 de ani Iulie 2013 Guvernul a informat Curtea că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei de lungime formulate de cererea referitoare la cel de-al treilea reclamant. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „... Guvernul dorește să exprese, printr-o declarație unilaterală, recunoașterea acesteia că, în circumstanțele speciale ale prezentului caz, nu a îndeplinit cerințele drepturilor reclamanților protejate de Convenție. Prin urmare, Guvernul este pregătit să plătească suma globală de 900 În opinia sa, această sumă ar constitui o redresare adecvată și o compensare suficientă pentru încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție, conform căreia procedura internă nu a durat în mod razonabil și, prin urmare, o sumă rezonabilă în ceea ce privește cuantitatea în acest caz, având în vedere jurisprudența Curții. Această sumă trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile și va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Această sumă va fi plătită contului personal al reclamantului în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) din convenție ... Având în vedere cele de mai sus și în conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție, Guvernul ar dori să sugereze că circumstanțele prezentului caz permit Curții să ajungă la concluzia că, din „alte motive”, nu mai este justificat continuarea examinării cererii. În plus, nu există motive de caracter general, astfel cum sunt definite la art. 37 § 1 în amendă, care ar necesita examinarea în continuare a cazului în temeiul acestei dispoziții. Prin urmare, Guvernul invită Curtea să elimine cererea din lista sa de cazuri.” Prin scrisoarea din 17 septembrie 2013, al treilea reclamant a indicat că el nu a fost satisfăcut cu termenii declarației unilaterale. HOTĂRÂREA I. PRIMEI, SEGUNDE, CUARTEA, CUARTEA, SIXTE, SEGTEA ȘI APLICAȚII ORIGINALE Curtea ia act de soluționarea prietenoasă atinsă între Guvernul și primii, al doilea, al patrulea, al cincilea, al șaselea, al șaptelea și al optulea solicitant. Se constată că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, și nu constată motive pentru a justifica o examinare continuă a cererii în ceea ce privește aceste solicitanți. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se înregistreze această parte a aplicării din listă. II. APLICANT TERZUL Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. art. 37 § (c) permite Curtea, în special, să scoată o situație din lista sa, în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația unilaterală referitoare la cel de-al treilea reclamant, având în vedere principiile stabilite în jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI); WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.) nr. 28953/03). Curtea a stabilit în mai multe cazuri, inclusiv cele prezentate împotriva statului iugoslav al Macedoniei, practica sa privind plângerile cu privire la încălcarea articolului 6 § 1 privind dreptul unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea Petkovski c. fosta Republica Iugoslavă a Macedoniei , nr. 27314/04, 13 noiembrie 2008; Ajvazi c. fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei , nr. 30956/05, 13 noiembrie 2008, Frydlender c. Franța [GC] , nr. 30979/96 , § 43, ECHR 2000-VII; Cocchiarella c. Italia [GC] , nr. 64886/01, § 69-98, ECHR 2006 Majewski c. Polonia , nr. 52690/99, 11 octombrie 2005; Wende și Kukówka c. Polonia , nr. 56026/00, 10 mai 2007). Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării plângerii de lungime (art. 37 § 1 litera (c)) în ceea ce privește cel de-al treilea reclamant. În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea plângerii de lungă durată (art. 37 § 1 în amendă ) în ceea ce privește cel de-al treilea reclamant. Curtea consideră că suma indicată în declarația unilaterală ar trebui convertită în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data plății și plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții emise în conformitate cu art. 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În caz de nerezolvare în această perioadă, dobânzile simple se plătesc pe suma în cauză la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. În cele din urmă, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației unilaterale, cererea referitoare la cel de-al treilea reclamant ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată din listă cazul în partea referitoare la plângerea celui de-al treilea reclamant cu privire la durata procedurii. Având în vedere toate dovezile în posesia sa și în măsura în care este competentă să examineze acuzațiile, Curtea nu a constatat nici o apariție a încălcării drepturilor și libertăților garantate de Convenția sau de Protocolele sale, ca urmare a faptului că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să excludă aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 39 din Convenție, în ceea ce privește primii, al doilea, al patrulea, al cincilea, al șaselea, al șaptelea și al optulea solicitant, ia notă a termenilor declarației guvernului contestat în temeiul articolului 6 din convenție, în ceea ce privește cel de-al treilea reclamant, și a modalităților de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectivul regulament; de a lovi partea cererii cu privire la cel de-al treilea reclamant cu privire la durata procedurii în temeiul articolului 6 din lista cazurilor în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție; declară că restul plângerilor ale celui de-al treilea reclamant este inadmisibil. André Wampach Paulo Pinto de Albuquerque Adjunct Register Președinte Apendicele Apendicele Liljana KOČKOVSKA, născut la 16/12/1955, este un cetățen macedonean, locuiește în Skopie și este reprezentat de D. Todorovski; Branislav ANDONOVSKI, născut la 27/05/1960, este un cetățen macedonean, locuiește în Tetovo și este reprezentat de D. Todorovski; Kiro STAVREV, născut la 27/09/1954 este un cetățen macedonean, locuiește în Skopie și este reprezentat de T. Menkinoski; Nataša CVETIK, născut la 25/01/1958, este un național macedonean, locuiește în Skopje și este reprezentat de D. Todorovski Predrag GORKOVSKI, născut la 30/04/1971, este un național macedonean, locuiește în Tetovo și este reprezentat de D. Todorovski Stana JOVANOVSKA, născut la 25/06/1963, este un național macedonean, locuiește în Skopje și este reprezentat de D. Todorovski Cvetanka SAMARDŽIEVA, născut la 21/06/1960, este un național macedonean, locuiește în Skopje și este reprezentat de D. Todorovski Violeta TRAJKOVSKA, născut la 07/08/1966, este un național macedonean, locuiește în Skopje și este reprezentat de D. Todorovski