Hotărârea CM/ResDH(2014)85 Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Grzelak/Polonia Cerere nr. Hotărârea din 790/02 GRZELAK 15/06/2010 22/1/2010 (adoptată de Comitetul de Miniștri la 5 iunie 2014 în cadrul celei de-a 1201-a reuniuni a Delegaților Miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2), al Convenției privind apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumit în continuare "CEJUE"), Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2), al Convenției privind apărarea drepturilor omului și libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare "Convenția"), Comitetul de Miniștri, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, având în vedere hotărârea definitivă în cauzele la care este parte și că această obligație implică plata în mod echitabil acordată de către Curte în această cauză, în conformitate cu dispozițiile prevăzute de art.
Résolution CM/ResDH(2014)85
Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme
Grzelak contre Pologne
Requête n
o
Affaire
Arrêt du
Définitif le
7710/02
15/06/2010
22/11/2010
(adoptée par le Comité des Ministres le 5 juin 2014
lors de la 1201e réunion des Délégués des Ministres)
Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales, qui prévoit que le Comité surveille l’exécution des arrêts définitifs de la Cour européenne des droits de l’homme (ci-après nommées «
la Convention
» et «
la Cour
»),
Vu l’arrêt définitif transmis par la Cour au Comité dans cette affaire et la violation constatée
;
Rappelant l’obligation de l’Etat défendeur, en vertu de l’article 46, paragraphe
1, de la Convention, de se conformer aux arrêts définitifs dans les litiges auxquels il est partie et que cette obligation implique, outre le paiement de la satisfaction équitable octroyée par la Cour, l’adoption par les autorités de l’Etat défendeur, si nécessaire
:
-
de mesures individuelles pour mettre fin aux violations constatées et en effacer les conséquences, dans la mesure du possible par
restitutio in integrum
;
et
-
de mesures générales permettant de prévenir des violations semblables
;
Ayant invité le gouvernement de l’Etat défendeur à informer le Comité des mesures prises pour se conformer à l’obligation susmentionnée
;
Ayant examiné le bilan d’action fourni par le gouvernement indiquant les mesures adoptées afin d’exécuter l’arrêt (voir document
), et notant qu’aucune satisfaction équitable n’a été octroyée par la Cour dans la présente affaire
;
S’étant assuré que toutes les mesures requises par l’article 46, paragraphe 1, ont été adoptées,
DECLARE qu’il a rempli ses fonctions en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention dans cette affaire et
DECIDE d’en clore l’examen.