CtEDO 08.07.2014 Auto

YILDIRIM c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
08.07.2014
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
YILDIRIM c. TURQUIE (CtEDO, 2014)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 20081/12 Selim YILDIRIM împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 8 iulie 2014 într-o cameră compusă din Guido Raimondi, președintele Ișil Karakaș, András Sajó, Nebojša Vučić, Helen Keller, Paul Lumpas, Egidijus Kūris, judecători și grefier de secțiune, Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 2 martie 2012, având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 20 martie 2014 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACERI ȘI PROCEDURA Reclamantul, domnul Selim Yld A fost reprezentat de agentul său. Cererea a fost comunicată guvernului Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 6 ianuarie 2012, în momentul în care și-a îndeplinit obligația de serviciu militar, reclamantul a fost supus unei pedepse privative de libertate, și anume o hotărâre de rigoare de 7 zile, de către superiorul său superior militar, în temeiul articolului 171 din Codul Penal Militar, în perioada 6-13 ianuarie 2012, și-a ispășit pedeapsa într-o celulă disciplinară de comandă. Dreptul și practica internă relevante la momentul faptelor, art. 129 din Constituție se citea după cum urmează Deciziile în materie disciplinară nu pot fi supuse controlului jurisdicțional. Dispozițiile privind membrii forțelor armate, precum și judecătorii și procurorii sunt rezervate Alineatului (3) din art. 21 din Legea nr. 1602 privind Înalta Curte Administrativă Militară dispunea de următoarele acte: Actele președintelui Republicii, actele Consiliului Superior al Armatei, precum și actele luate în temeiul Legii nr. 1402 de către comandanții statului de sediu și sancțiunile disciplinare impuse de superiorii ierarhici pentru încălcarea disciplinei militare, scapă de orice control jurisdicțional Legea nr. 477 preciza în art. 38 modalitățile de pronunțare Un militar care a fost lovit de o pedeapsă din culpă își execută pedeapsa, dacă este posibil, singur, într-o celulă. El nu-și poate exercita funcția. El nu poate da ordine 10. Legea nr. 6413 privind disciplina militară adoptată la 31 ianuarie 2013 și publicată în Jurnalul Oficial la 16 februarie 2013 prevede în prezent o hotărâre de rigoare numai în două cazuri, și anume în timp de război și în navele aflate în afara apelor teritoriale. Invocând articolele 5 și 6 din Convenție, reclamantul se plânge că i-a fost impusă o sancțiune disciplinară privativă de libertate de către superiorul său militar, nu de către o instanță independentă și imparțială. Recurentul invocă o încălcare a articolelor 5 și 6 din convenție ca urmare a sancțiunii disciplinare privative de libertate pe care a fost lovit în timpul serviciului său militar obligatoriu. 13. După eșecul încercărilor de soluționare a amiabilă, printr-o scrisoare din 22 noiembrie 2013, guvernul a formulat o primă La 11 martie 2014, Curtea a decis să nu accepte această declarație pe motiv că suma propusă era mai mică decât cea acordată în cauze similare. La 20 martie 2014, guvernul a prezentat o a doua declarație unilaterală prin majorarea sumei depuse ca despăgubiri. În plus, acesta a invitat Curtea să elimine rolul acesteia în aplicarea articolului 37 din convenție. 16. The Government hereby wishes to express by the way of unilateral declaration that the application by order of his high-ranking command does not meet the standards enshrined in Article 5 § 1 of the Convention. Consequently, the Government is preged to pay 6300 (six thousand and threree hund) Euros to cover any pecuniary and moraly damage. Această sumă va fi convertită în național currency at the rate applicable on the date of payment, and will be free of any further impozits that may be applicable. It will be plata within three months from the data of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simplu interest on it, from expiry of that period until the settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus treie percentage puncts. The payment will constitute the final resolution of the case. The Government prin urmare invită Court to strike the present case out of the list of cases. They suggest that the present declaration might be acceptd by the Court as aprilie 2014, reclamanta nu se pronunță cu privire la propunerea guvernului. 18. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu se mai justifică continuarea examinării cererii 19. Curtea amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. 20. În acest scop, Curtea trebuie să examineze îndeaproape declarația în lumina principiilor pe care le consacră jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003 VI, WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.) n 28953/03, 18 septembrie 2007). 21. Curtea consideră că cererea se referă numai la art. 5 alineatul (1) din Convenție. 22. Comisia reamintește că a stabilit într-o serie de cauze, inclusiv cele îndreptate împotriva Turciei, practica sa în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe încălcarea articolului Țările de Jos, 8 iunie 1976, § 69, seria A n 22, A.D. c. Turcia, n 29986/96, § 21, 22 decembrie 2005, Pulatl Având în vedere natura concesiunilor pe care le conține declarația guvernului și schimbarea legislației în materie în dreptul intern, precum și valoarea despăgubirii propuse, care nu este aproape de sumele alocate de Curte în cauze similare, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) litera (c) 24. În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă în această privință, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu fie supusă examinării cererii (art. 37 alineatul (1) în fine 25). În cele din urmă, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi reinclusă în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr 18369/07, 4 martie 2008). Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Pred act din declarația guvernului pârât cu privire la cererea și modalitățile prevăzute pentru asigurarea respectării angajamentelor astfel luate se decide să elimine cererea de rol în conformitate cu art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție. Stanley Naismith Guido Raimondi Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă