În conformitate cu Rezoluția CM/ResDH(2016)279 Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Bartenbach împotriva Austriei Cerere nr. Cauza Hotărârea Definitive la data de 39 mai 2003 BARTENBACH: (a se vedea punctul 2 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (adoptată de Comitetul de Miniștri la data de 5 octombrie 2016, în cadrul celei de-a 1267-a reuniuni a Delegaților de Miniștri) Comitetul de Miniștri, în conformitate cu art. 3 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumit în continuare "CEDO") și ale Curții, având în vedere hotărârea definitivă transmisă de Curte Comitetului în această cauză și încălcările constatate, în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, să se conformeze hotărârilor definitive în litigiile la care este parte și că această obligație implică, în plus, plata corectă efectuată de către Curte în această cauză, se aplică în cazul în care se constată că o astfel de măsură este justificată de către Comisie.
Résolution CM/ResDH(2016)279
Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme
Bartenbach contre Autriche
Requête n
o
Affaire
Arrêt du
Définitif le
39120/03
20/03/2008
20/06/2008
(adoptée par le Comité des Ministres le 5 octobre 2016,
lors de la 1267
e
réunion des Délégués des Ministres)
Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales, qui prévoit que le Comité surveille l’exécution des arrêts définitifs de la Cour européenne des droits de l’homme (ci-après nommées «
la Convention
» et «
la Cour
»),
Vu l’arrêt définitif transmis par la Cour au Comité dans cette affaire et les violations constatées
;
Rappelant l’obligation de l’Etat défendeur, en vertu de l’article 46, paragraphe
1, de la Convention, de se conformer aux arrêts définitifs dans les litiges auxquels il est partie et que cette obligation implique, outre le paiement de la satisfaction équitable octroyée par la Cour, l’adoption par les autorités de l’Etat défendeur, si nécessaire
:
-
de mesures individuelles pour mettre fin aux violations constatées et en effacer les conséquences, dans la mesure du possible par
restitutio in integrum
;
et
-
de mesures générales permettant de prévenir des violations semblables
;
Ayant invité le gouvernement de l’Etat défendeur à informer le Comité des mesures prises pour se conformer à l’obligation susmentionnée
;
Ayant examiné le bilan d’action fourni par le gouvernement indiquant les mesures adoptées afin d’exécuter l’arrêt, y compris les informations fournies en ce qui concerne le paiement de la satisfaction équitable octroyée par la Cour (voir document
)
;
S’étant assuré que toutes les mesures requises par l’article 46, paragraphe 1, ont été adoptées,
DECLARE qu’il a rempli ses fonctions en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention dans cette affaire et
DECIDE d’en clore l’examen.