CASE OF GHARIBASHVILI AGAINST GEORGIA AND 1 OTHER CASE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF GHARIBASHVILI AGAINST GEORGIA AND 1 OTHER CASE (CtEDO, 2017)
Rezoluția CM/ResDH(2017)287 Execuția hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Două cauze împotriva Georgiei (Adoptat de Comitetul de Miniștri la 21 septembrie 2017 la reuniunea 1294 a Deputaților Miniștrilor) Hotărârea Hotărârea finală la 11830/03 GHARIBASHVILI 29/07/2008 29/10/2008 18183/05 KHAINDRAVA ȘI DZAMASHVILI 08/06/2010 08/09/2010 Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”), având în vedere hotărârile finale transmise de Curte comitetului în aceste cazuri și încălcările procedurale ale articolelor 2 și 3 din Convenție stabilite în funcție de lipsa unor anchete eficace privind acuzațiile de încălcare a dreptului la viață și a unui tratament necorespunzător sau asociate acțiunii sau neglijenței ofițerilor de aplicare a legii; Amintind obligația statului contestat, în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție, de a respecta toate hotărârile finale în cazurile la care a fost parte și că această obligație presupune, peste și peste plata sumelor atribuite de Curte, adoptarea de către autoritățile statului contestat, dacă este necesar: a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor stabilite și a șterge consecințele acestora, astfel încât să atingă, în măsura posibilului, restabilirea în integritate și a măsurilor generale de prevenire a încălcărilor similare; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a respecta obligația menționată anterior; După examinarea informațiilor furnizate de guvern [a se vedea documentele DH-DD(2015)625 DH-DD(2016)701 DH-DD(2016)1262 DH-DD(2017)879 ), indicând, în ceea ce privește măsurile individuale, faptul că justa satisfacție, în cazul în care a fost acordată, a fost plătită; că noile investigații efectuate în cazul în cauză în urma hotărârilor Curții Europene au fost cât mai complete posibil; că acestea au fost închise fără rezultat, în principal din cauza faptului penal care nu ar putea fi stabilit și prescris; și că în consecință, nici o altă măsură individuală nu poate fi luată în mod realist; Având în vedere faptul că decizia procurorului de a pune capăt unei anchete este supusă unei revizuiri ierarhice și că revizuirea judiciară este disponibilă, de asemenea, în cazurile care implică acuzații de infracțiuni deosebit de grave; și că reclamanții nu au prezentat nici plângeri privind rezultatul noilor anchete, fie autorităților naționale, fie Comitetul de miniștri; După ce a observat evoluții importante printr-o serie de măsuri generale adoptate sau preconizate în vederea asigurării eficacității investigațiilor (angajarea victimelor în cadrul anchetei, a noilor norme de interogatoriu a martorilor) și a independenței instituționale a organismelor de investigare (adoptare de o ordonanță a ministrului justiției care stabilește normele privind competența teritorială și materială pentru investigații penale, reforma Biroului Procurorului, inclusiv proiectele de modificări constituționale care prevăd o consolidare a independenței sale de către executiv și responsabilizare numai către Parlament; prevenirea utilizării excesive a forței de către poliție în cursul arestării și a bolilor tratament în custodie; crearea unor mecanisme de monitorizare internă în Ministerul Afacerilor Interne și în Ministerul Corecțiilor; consolidarea independenței sistemului judiciar (modificații din legea „Pentru instanțe comune” care prevăd că toate actele judiciare, inclusiv partea de rezoluție a actelor adoptate în camera, vor fi publicate pe site-ul web); și măsuri de formare și sensibilizare suplimentare; Subliniind faptul că examinarea întrebărilor în curs privind măsurile individuale și generale în cadrul fostului grup Gharibashvili va fi urmărită în cadrul noului grup Tsintsabadze de cazuri, DECLAREA că a exercitat funcțiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în cazul Gharibashvili și Khaindrava și Dzamashvili și DECIDE să închidă examinarea acestuia.