CtEDO 22.06.2000 Auto

AFFAIRE MONGILLO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
22.06.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE MONGILLO c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE CAUZA MONGILLO c. ITALIA (solicitarea nr. 43057/98) [1] HOTĂRÂREA STRASBURG 22 iunie 2000 În lan az Mongillo c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Rozakis președintele Conforti Bonello Strážnická Lorenzen Fischbach Tsatsa-Nikolovska judecători și grefier de secțiune al dlui E. Fribergh După ce a intenționat în camera Consiliului la 30 mai 2000, se retrage hotărârea, adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, Anna Maria Mongillo (inclusiv reclamanta mai sus), a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 26 noiembrie 1997 în temeiul articolului 25 din Convenția privind apărarea drepturilor la A. Mandato și W. Rossi, avocați din San Giorgio del Sannio (Benevent). Guvernul italian ( În urma unui schimb de corespondență, la 21 decembrie 1999, grefierul secțiunii a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul articolului 38 alineatul (1) litera (b) din convenție. La 25 ianuarie 2000 pentru guvern și la 31 ianuarie 2000 și la 18 februarie 2000 pentru reclamantă, părțile au prezentat declarații formale de acceptare a unui regulament amiabil al cauzei. La 11 ianuarie 1993, reclamanta a înaintat o acțiune în fața judecătorului de instanță din Benevent, funcționând ca judecător al muncii, pentru a obține recunoașterea dreptului său la o pensie de invaliditate. La 14 ianuarie 1993, judecătorul de instanță a fixat prima ședință la 14 mai 1993. Această ședință a fost trimisă din oficiu la 17 ianuarie 1995. La 16 ianuarie 1996, judecătorul a numit un expert și a stabilit ca cauza să fie luată în considerare la data de 16 ianuarie 1996; expertul care nu a depus la grefă raportul său de expertiză, cazul a fost amânat la data de 7 iunie 1996 și, la cererea părților, la data de 14 iunie 1996; printr-o decizie din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la data de 26 august 1996, judecătorul de instanță a fost parțial îndreptățit la cererea reclamantei. La 25 septembrie 1996, S.O.S. a făcut apel la tribunalul din Benevent. La 6 noiembrie 1996, președintele a însărcinat un judecător raportor al dosarului și a stabilit audierea pledoariilor la 2 iulie 1997. În acea zi, cauza a fost trimisă de către instanță la 25 februarie 1998. Prin decizia din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 9 martie 1998, instanța a constatat că judecătorul de instanță a scris în mod eronat Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei care are ca origine cererea nr. 43057/98 formulată de dl Mongillo, guvernul italian propune ca aceasta să plătească suma de 12 000 000 de lire italiene (ITL), din care 11 000 000 ITL pentru daune morale și 1 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Prezenta declarație ține seama de durata procedurii, dar nu include nicio evaluare cu privire la motivele care pot justifica o astfel de durată în dreptul intern. În plus, Ö Õ se angajează să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră, în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din convenție. La 31 ianuarie 2000 și 18 februarie 2000, grefierul a primit următoarea declarație semnată de recurenta J ITL pentru daune morale și 1 000 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluionări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 43057/98 pe care am înaintat-o Curii Europene a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație a fost soluționată definitiv. Această declarație a fost făcută în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. mai mult, Curtea ia act de soluționarea pe cale amiabilă la care au ajuns părțile. Aceaceasta este asigurată că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale (articolele 37 alineatul (1) În cele din urmă a Convenției și art. 62 alin. (3) din Regulamentul de procedură. 10. În consecință, el licitează să șteargă din cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, la L.UNANIMITé, hotărăște să șteargă cauza din rol ; Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 22 iunie 2000, în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Module Președinte [1] Această oprire poate fi supusă unor modificări de formă.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-06-22
0,98
AFFAIRE SANTILLO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SANTILLO c. ITALIE (Requête n° 43099/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Santillo c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Ro
CtEDO 2000-06-22
0,97
AFFAIRE NICOLI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE NICOLI c. ITALIE (Requête n° 43097/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Nicoli c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Rozaki
CtEDO 2000-06-22
0,97
AFFAIRE DEL VECCHIO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DEL VECCHIO c. ITALIE (Requête n° 43047/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Del Vecchio c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M.
CtEDO 2000-06-22
0,97
AFFAIRE MANNELLO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MANNELLO c. ITALIE (Requête n° 43010/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Mannello c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Ro
CtEDO 2000-06-22
0,97
AFFAIRE M.A. P. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE M.A. P. c. ITALIE (Requête n° 43080/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire M.A. P. c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Roza
Sursă