CtEDO 11.12.2007 Auto

STINTON v. THE UNITED KINGDOM

RESPONDENT
GBR
HOTĂRÂRE
11.12.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
STINTON v. THE UNITED KINGDOM (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 10617/05 de Melanie STINTON împotriva Regatului Unit Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A patra secțiune), care a stat la 11 decembrie 2007 în calitate de Cameră compusă de: Președintele Casadevell Sir Nicolas Bratza Bonello Traja Pavlovschi Garlicki Mijović, judecători și dl T.L. Grefierul de Secțiune inițială având în vedere cererea depusă la 12 noiembrie 2001, având în vedere observațiile Guvernului din 28 aprilie 2006, având în vedere negocierile încheiate în conformitate cu art. 38 alineatul (1) litera (b) din Convenție, având în vedere cererea Guvernului de a elimina cazul din lista cazurilor sale și textul unei declarații unilaterale făcute în vederea soluționării problemelor legate de cerere, având în vedere răspunsul reclamantului la declarația unilaterală a Guvernului, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dna Melanie Stinton, este un național britanic născut în 1971 și locuiește în Nottingham. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către Tyndallwoods, o firmă de avocati cu sediul în Birmingham. Guvernul Regatului Unit (“Governul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna E. Willmott, a Oficiului de Externe și Commonwealth, Londra. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Faptele de bază Reclamantul a fost, în momentul material, un soldat în Artileria Reală. A fost respinsă din forțele armate la 11 ianuarie 1991, în conformitate cu politica Ministerului Apărării împotriva homosexualilor în forțele armate. 2. Acțiunea internă La 9 ianuarie 2001, reclamantul a depus o cerere Tribunalului pentru ocuparea forței de muncă susținând că concedierea și tratamentul la care a fost supusă au încălcat Legea privind discriminarea sexuală din 1975 („Legea din 1975”). Ca urmare a hotărârii Casei Lordilor din MacDonald (AP) c. Avocat general pentru Scoția (Respunzător) din 19 iunie (Scotland) 2003, reclamantul și-a retras procedura internă la 13 noiembrie 2003. Legea și practica internă și europeană relevante Legea și practica în vigoare în momentul relevant privind concedierea homosexualilor din forțele armate sunt descrise în decizia Curții în cazul MacDonald v. Regatul Unit (nr. 301/04, 6 februarie 2007). COMPLAINTS 1. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 3, 8 și 10, singur și coroborat cu art. 14 din Convenție, cu privire la ancheta privind orientarea ei sexuală și cu privire la concedierea ulterioară din partea forțelor armate în temeiul politicii absolute împotriva homosexualilor din aceste forțe. 2. De asemenea, în temeiul articolului 13, ea s-a plâns că nu a avut un remediu intern eficace în acest sens. HOTĂRÂREA Plângeri în temeiul articolelor 8 și 13 din Convenție Reclamantul s-a plâns de ingerința în dreptul ei la respectarea vieții sale private prin ancheta privind orientarea ei sexuală și concedierea ei de la forțele armate. Ea a invocat art. 8 din Convenția, care prevede, în măsura în care este cazul, că: „1. Toată lumea are dreptul la respect pentru viața sa privată (...). Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstanței economice a țării, al prevenirii tulburărilor sau al criminalității, al protecției sănătății sau morale sau al protecției drepturilor și libertăților altora.” Ea se plângea în continuare în temeiul articolului 13, de lipsa unui remediu eficace pentru aceste presupuse încălcări ale drepturilor sale, care prevede: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți sunt încălcate în [convenția] are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” La 20 decembrie 2005, guvernul contestat a primit notificarea cererii și a fost solicitat să își prezinte observațiile scrise, cu privire la admisibilitatea și meritul cazului, în ceea ce privește plângerile reclamantului în temeiul articolelor 8 și 13 din convenție. În argumentele lor din 28 aprilie 2006, Guvernul a acceptat faptul că procedurile judiciare depuse de reclamant au fost efective în sensul articolului 1 din Convenție, astfel încât afirmația ei să fi fost introdusă cu Curtea în termenul de șase luni stabilit de aceeași dispoziție. De asemenea, au acceptat că demiterea reclamantului de la forțele armate, precum și ancheta privind orientarea sexuală, au încălcat numai art. 8 și coroborat cu art. 13 din Convenție. Reclamantul și-a prezentat răspunsul la 31 august 2006 împreună cu documentația justificativă relevantă. Guvernul a depus o declarație unilaterală la 15 iunie 2007 ca alternativă la acceptarea de către reclamant a propunerii lor de stabilire prietenoasă. „Guvernul Regatului Unit regretă ancheta privind orientarea sexuală a reclamantului Melanie Stinton și descărcarea sa ulterioară de la armată din motive de orientare sexuală. Guvernul recunoaște că ancheta și descarcarea au încălcat drepturile reclamantului în temeiul articolului 8 din Convenție și al articolului 13 coroborat cu art. 8. În ceea ce privește această chestiune, Guvernul reamintește că, la 12 ianuarie 2000, și ca răspuns la hotărârile Curții cu privire la fondul în cazul Lustig-Prean și Beckett și în cazul Smith și Grady, a introdus Politica privind Codul de Conduită Socială a Forțelor Armate Declarația de ridicare a interdicției privind homosexualii care servesc în armată. Codul este destinat să explice politica revizuită a Forțelor Armate privind relațiile personale care implică personalul Serviciului și se aplică tuturor membrilor Forțelor Armate, indiferent de genul, orientarea sexuală, gradul sau statutul lor, și oferă un cadru clar în care persoanele din servicii pot trăi și funcționa. În plus, aceasta completează politicile existente, cum ar fi toleranța zero la hărțuirea, discriminarea și intimidarea. În conformitate cu alineatul (5) din Declarația de politică, atunci când se ia în considerare posibilele cazuri de încălcare socială și în determinarea dacă Serviciul are obligația de a interveni în viața personală a personalului său, ofițerii comandanți la fiecare nivel trebuie să ia în considerare fiecare caz împotriva unui test de serviciu bazat pe faptul că acțiunile sau comportamentul unei persoane au impact negativ sau este probabil să afecteze eficiența sau eficacitatea operațională a Serviciului și nu pe orientarea sexuală a personalului. În plus, au fost emise note de orientare pentru ofițerii de comandă pentru a explica codul de conduită și pentru a oferi ofițerilor îndrumări detaliate privind modul în care ar trebui să fie pusă în aplicare. În aceste circumstanțe, și având în vedere faptele specifice ale cauzei dnei Stinton și cuantumul pierderii financiare pe care le-a suferit, Guvernul declară că, prin prezenta, propune să plătească ex-gratie reclamantului suma de £41.965 [livre sterline]. Această sumă, care acoperă, de asemenea, cheltuielile juridice legate de caz, se plătește în kilograme sterline unui cont bancar numit de reclamant în termen de trei luni de la data deciziei de anulare a Curții în temeiul articolului 37 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui soluționarea finală a cazului.” La 11 iulie 2007, reclamantul a respins oferta guvernului de o soluționare prietenoasă. Curtea observă la început că părțile nu au putut conveni cu privire la termenii unei soluționari prietenoase a cauzei. Acesta reamintește că, în conformitate cu art. 38 alineatul (2) din Convenție, negocierile de stabilire prietenoasă sunt confidențiale și că art. 62 alineatul (2) din Regulamentul Curții prevede în continuare că nicio comunicare scrisă sau orală și nicio ofertă sau concesiune făcută în cadrul încercării de a asigura o soluționare prietenoasă nu pot fi menținute sau invocate în proceduri litigioase. Cu toate acestea, declarația a fost făcută de Guvern în afara cadrului negocierilor de stabilire prietenoasă. De asemenea, Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să ia o cerere din lista de cazuri, chiar dacă un reclamant dorește să continue examinarea cazului, în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) litera (a), (b) sau (c). (c) permite Curtei să pună în aplicare un caz din lista sa dacă: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. art. 37 § 1 în amendă include promisiunea că: „Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii dacă respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția și în Protocolele sale, este necesar.” Curtea constată că, în mai multe cazuri, aceasta a specificat natura și amploarea exactă a obligațiilor care iese în favoarea statului contestat în temeiul articolelor 8 și 13 din Convenție în ceea ce privește investigarea și concedierea homosexualilor din partea forțelor armate britanice. (doar satisfacția), nr. 31417/96 și 32377/96, 25 iulie 2000 și Smith și Grady c. Regatul Unit (de just satisfaction), nr. 33985/96 și nr. 33986/96, ECHR 2000 IX; Perkins și R. c. Regatul Unit , nr. 43208/98 și 44875/98, 22 octombrie 2002; și Beck, Copp și Bazeley c. Regatul Unit , nr. 48535/99, 48536/99 și 48537/99, 22 octombrie 2002). Acesta a examinat cu atenție termenii declarației guvernului. Având în vedere natura admiterilor conținute în declarație, viteza și natura reacției statului la hotărârile de conducere menționate anterior în Lustig-Prean și Beckett c. Regatul Unit și Smith și Grady c. Regatul Unit (în special prin introducerea Declarației de politică privind Codul de conduită socială a forțelor armate), precum și cantitatea de compensare propusă, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 § 1 litera (c)) (a se vedea, MacDonald c. Regatul Unit, nr. 301/04 (dec.) februarie 2007; și, pentru principiile relevante, Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDO 2003-VI). Având în vedere toate considerațiile de mai sus, Curtea este convinsă că respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenție și în protocolele în cauză, nu o impune să continue examinarea cererii în măsura în care se referă la plângerile reclamantului în temeiul articolelor 8 și 13 din Convenție (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, această parte a cererii ar trebui să fie eliminată din listă. Reclamantul a invocat, de asemenea, articolele 3, 10 și 14 din Convenție. În măsura în care aceste plângeri nu au fost deja acoperite de termenii declarației unilaterale ale Guvernului, Curtea consideră că acestea sunt, în orice caz, manifestamente nefondate și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate în ceea ce privește plângerile reclamantului în temeiul articolelor 8 și 13 din Convenție, declară restul cererii inadmisibil. T.L. Președintele grefierului Josep Casadevell

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă