CtEDO 26.01.2010 RO

AVRAMENKO v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova

RESPONDENT
MDA
HOTĂRÂRE
26.01.2010
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AVRAMENKO v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova (CtEDO, 2010)

Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova (

justice.gov.md

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

The present text and the authorisation to republish were granted under the authority of the Governmental Agent’s General Department from the Ministry of Justice of the Republic of Moldova (

justice.gov.md

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

La traduction et l’autorisation de republier ont été accordées sous l’autorité de la Direction générale de l’Agent gouvernemental du Ministère de la Justice de la République de Moldova (

justice.gov.md

). L’autorisation de republier cette traduction a été accordée dans le seul but de son inclusion dans la base de données HUDOC de la Cour.

(Cererea nr. 29808/02)

(

satisfacție echitabilă – reglementare amiabilă

)

26 ianuarie 2010

Această hotărîre este definitivă, dar poate fi supusă unei revizuiri editoriale

.

.

În cauza Avramenko c. Moldovei,

Curtea

Europeană a Drepturilor Omului (Secția a Patra), statuînd în Camera compusă din:

Nicolas Bratza,

Președinte,

Giovanni Bonello,

David Thór Björgvinsson,

Ján Šikuta,

Päivi Hirvelä,

Ledi Bianku,

Mihai Poalelungi,

judecători,

și Fatoș Aracı,

Grefier adjunct al Secției

,

Deliberînd în secret la 5 ianuarie 2010,

Pronunță următoarea hotărîre, adoptată în aceiași zi:

1.

Cererea (nr. 29808/02) a fost depusă la 11 iunie 2002, împotriva Republicii Moldova în conformitate cu Articolul 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (“Convenția”) de dl Valeriu Avramenko, cetățean al Republicii Moldova.

2.

În hotărîrea pronunțată la 6 februarie 2007 (“hotărîrea principală”), Curtea a constatat că drepturile reclamantului garantate de prevederile Articolul 6 § 1 din Convenție și Articolul 1 din Protocolul 1 la Convenție au fost încălcate. (a se vedea

Avramenko c. Moldovei

, nr. 29808/02, 6 februarie 2007).

3.

În temeiul Articolului 41 din Convenție reclamantul a solicitat satisfacție echitabilă în valoare de 41152 euro (EUR).

4.

Deoarece aplicabilitatea Articolului 41 din Convenție nu putea fi decisă în ceea ce privește pretențiile reclamantului pentru prejudicial material și moral, Curtea rezervat acest aspect și a invitat Guvernul și reclamantul să prezinte, timp de trei luni, observațiile sale cu referire la această chestiune și, în particular, să informeze Curtea despre orice acord la care ar ajunge părțile.

I.

5.

Reclamantul s-a născut în 1947 și locuiește în Bălți.

6.

Reclamantul a inițiat o acțiune în judecată solicitînd compensarea pentru efectele inflației a sumei acordate în favoarea lui. La 29 aprilie 2004 Judecătoria Bălți a admis parțial pretențiile reclamantului, și în temeiul art. 253 din Codul de procedură civilă (a se vedea mai jos), i-a acordat 285503 lei moldovenești (aproximativ 20272 EUR la acel moment) pentru compensarea prejudiciului material și moral cauzat urmare a neexecutării hotărîrii judecătorești definitive pronunțate în favoarea lui.

7.

La 5 octombrie 2004 Curtea de Apel Bălți a menținut hotărîrea judecătorească respectivă. Această hotărîre judecătorească a rămas definitivă. Cu toate acestea, nu a fost executată și a fost casată de Curtea Supremă de Justiție urmare a recursului extraordinar depus de Procurorul General.

8.

La 11 și 13 noiembrie 2009 Curtea a recepționat de la părți un acord de reglementare amiabilă semnat de aceștia, prin care Guvernul s-a obligat:

“..să achite suma de 37500 (treizeci și șapte mii cinci sute) euro dlui Valeriu Avramenko în vederea reglementării amiabile a cauzelor menționate

supra

[Avramenko nr. (1) și (2) c. Moldovei, cererea nr. 29808/02 și 7467/06] aflate pe rolul Curții Europene a Drepturilor Omului.

Această sumă, care este destinată să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi convertită în lei moldovenești la cursul de schimb din ziua plății, și nu va fi supusă impozitelor care ar putea fi aplicate. Aceasta va fi achitate în termen de trei luni din ziua notificării deciziei adoptată de Curte potrivit articolului 37 § 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În cazul neachitării acestei sume în termenul celor trei luni, Guvernul va achita o dobîndă simplă la ea, din momentul expirării acelei perioade pînă la data plății, la o rată echivalentă cu rata minimă de împrumut a Băncii Centrale Europene pe durata perioadei de întîrziere plus trei procente. Plata va constitui soluționarea definitivă a cauzei”.

9.

Curtea ia act de acordul respectiv. Curtea menționează că semnînd acordul de reglementare amiabilă, reclamantul și-a retras toate pretențiile sale împotriva Statului reclamat.

10.

Examinînd termenii acordului de reglementare amiabilă, Curtea consideră că acesta este echitabil în temeiul Regulii 75 § 4 din Regulamentul Curții și precum că acesta s-a întemeiat pe respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și de Protocoalele sale (art. 37 § 1

in fine

din Convenție și Regula 62 § 3 din Regulamentul Curții) (a se vedea

Maurice c. Franței

(satisfacție echitabilă – reglementare amiabilă) [MC], nr.

11810/03, §§

...).

11.

Astfel, cauza urmează a fi radiată de pe rol (art. 37 § 1 (b) din Convenție și Regula 43 § 3).

1.

Ia act

de reglementarea amiabilă încheiată între părți și de măsurile prevăzute pentru asigurarea conformării cu obligațiile asumate (Regula 43 § 3 din Regulamentul Curții);

2.

Decide

să radieze cauza respectivă de pe rol.

Întocmită în limba engleză și notificată în scris la 26 ianuarie 2010, în conformitate cu Regula 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții.

Fatoș Aracı

Nicolas Bratza

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-01-05
0,97
AVRAMENKO v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2010-03-30
0,97
CASE OF PETRENCO v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2010-05-18
0,97
CASE OF VETRENKO v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2010-03-23
0,96
CASE OF IORGA v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2010-04-06
0,96
CASE OF LUNGU v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă