Rezoluția CM/ResDH(2013)104 Panovits împotriva Ciprului Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului (Recuperarea nr. 4268/04, Hotărârea din 11 decembrie 2008, definitivă la 11 martie 2009) (adoptată de Comitetul de Miniștri la 6 iunie 2013 în cadrul celei de-a 1172-a reuniuni a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "convenția" și "Curtea"), Având în vedere hotărârea definitivă care a fost transmisă de Curte Comitetului în cauza de mai sus și încălcările constatate reamintind obligația statului pârât, în temeiul articolului 46 alineatul (1) (1) din Convenție, să se conformeze hotărârilor definitive în litigiile la care este parte și că această obligație implică, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte, adoptarea de către autoritățile din statul membru în cauză, dacă este necesar de măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor constatate și pentru a elimina consecințele acestora, în măsura posibilului de către Restitutio in integrum de măsuri generale de prevenire a unor încălcări similare ; Am invitat guvernul statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației După examinarea bilanțului de acțiune furnizat de guvern care indică măsurile adoptate în vederea executării hotărârii și notarea faptului că a fost acordată o satisfacție echitabilă de către Curte în prezenta cauză (a se vedea documentul DH-DD(2013) 434 [1] SÕ asigurându-se că au fost adoptate toate măsurile prevăzute la art. 46 alineatul (1), DECLAMENTUL PE CARE își îndeplinește funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în această cauză și DECIDE d . . ACȚIUNEA REPORT (16 aprilie 2013) PANOVITZ v CYPRUS Application No. 4268/04, Judgment of 11/12/2008 final on 11/03/2009 CASE DESCRIEREA Această rubrică se referă la trei cazuri separate de încălcări ale legii privind aplicarea legii, violarea articolului 6 alineatul (3) litera (c) în conjunctură cu art. 6 alineatul (1); (ii) la usa at trial of the aplicant's confession obtained under policeing, and; (iii) la trial scurt's confruntation with the applicant's lawyer during proceedings, the latter two violating Article 6§1. The European Court noted that as the applicant was a minor and not as asistat de a legal guardian, his interogareing by the police should have been conducted with due priviri to his vulnerability; prin urmare, mai]he lack of support of sucient information on the aplicant's right to consult a lawyer constituted a breach of his defence rights. The Court also found that the use in trial of the applicant's obtained in such circumstances irreparably undermined his rights of defence (§86). Finally, with vizion to the trial scurt's confruntare cu aplicant's defence lawyer, dle Kyprianou, the European Court refered to its judgment in the case he had himself brought before it, Kyprianou v. Cyprus (No. 73797/01), which raported to the same incident. During the procesing the trial scurt angajat in various disagreements with the aplicant's lawyer, simtencing him to 5 days' improvization for context of scurt while he was conducting the defence. The European Court found that the trial scurt had failed to satisfy the requirements of subiective impartiality, and their interference with the conduct of the defence through the context proceedings and subsequent imprisonment of the aplicant's lawyer was disproportionate (§101). INDIVIDUAL MEASURI Following the trial, the applicant was convicted and sended to concurent terms of 6 and 14 years in Nicosia Central Prison. The European Court stated that the aplicant should or the reopening of the proceseedings, if requested. (§103). As identified in the joint concuring opinion of Judges Spielmann and Jebens, there is currently no legislative provision in Cyprus setting out the proces for reopening of domestic proceedings found to be unfair by the European Court. The aplicant was released, prior to the European Court's judgment, on 4 November 2007, due to remission for good conduct under the relevant închisoare regulaments. The aplicants legal representation has stated that trial de novo Or the reopening of procedings offers no benefit to the aplicant and has confirmed that the aplicant does not seek the same. However, in case the aplicant changes his mind and wishes in the viitoare to have a de novo trial or a reopening of the proceseedings he would benfit from the provision of the reopening/re-examination Bill which has been prepared in light of the Kyprianou v Cyprus judgment, no. 7397/01 (The execution of which is under the supervision of the Committee of Ministers) and which has been tablet at the House of Representatives for adoption. The aplicant did not submit any claim for just satisfaction. Accordingly, the European Court not award any sum on that account.GENERAL MEASures a) Violation of Article 6§3c injunction with Article 6§1 The European Court considered that given the aplicant's vulnerability as a minor subject to interoging without his legal guardian, the authorities did not provide suficient information on the aplicant's right to consult a lawyer. The Court further noted that the authorities must take steps to mainsure that the acuzat minor has a broad understanding of the nature of the investigation, of what is at stake for him or her, inclusiv the semnificance of any penalty which may be impuned as well as of his rights of defence and, in particular, of his right to remain silent (i) Law 163(I) 1/2005 mai precis The rights of persons arrested and detained law At the time of thefacts, the Constitution and Criminal Procedure Law entitled arrested persons to the services of a lawyer and reasonable facilities for obtaining advice (§ 38 and 43). Since then, these rights have been amplificated by If under 18 years old, the arrested person has the right to information a parinte or guardian of his arrest or detention and place of detention. Every person has the right to be informad immediately following arrest, in a language they understand, of the above rights of communication and their place of detention. Under section 10, the interoging of persons under 18 years old must be conducted in the presence of their legal representative. Details of when the arrested person is informed of is communication rights, when he/she express an intention to avail himself/herself of such rights, and when he/she execcess them, must be recorded in the interogation file. If an arrested person does not seek to exercise such rights, this must be recorded in the interogation file and semnd by the arrested person (secțiunea 11). In terms of obligations, there is an obligation on the arresting police officier to information the arrested person of is communication rights and to provide every facility and Practical meanssary to exercise such rights before interogareing. A police office who infringes any of the above rights to communication is liable to criminal and disciplinary sanctions, inclusiving imprisonment. Furtermore, any person whose rights under the Law are violated may bring civil procesainst the state for compensation (secțiunea 36§1). (ii) Practical application of Law 163(I)/2005 Law 163(I)/2005 forms part of the curriculum for police bazic trening (inclusing special consables) at the Police Academy. They are taught and trened in all the provision of the Law including those respecting the rights of minors and their relative under the Law. The subjects taught includede: (a) locuri of detention for arrested miors (under the age of 18) and arrested women, (secțiunile 20 21 of the above Law); (b) right to communicate with a lawyer and relative (secțiunile 3-9 și 11); (c) interogarea celor care au legătură cu arrestee in the presence of his/her lawyer (secțiunea 10); (d) right of the arrested to have intervievs with his lawyer (secțiunea 12, 14); (e) right to send and receive letters (secțiunea 15); (f) right to meet relative (secțiunea 16-18); (g) Treatment and conditions of detention (secțiunea 19); (h) pregnancy and breastfeeding while under arrest (secțiunea 22); (i) right to medicil examination (secțiunile 23-28); (j) list of rights (secțiunea 29); (k) illegal arrest as a criminal ofence (secțiunea 31); (l) failure to information the arrstee of the realons for arest as as criminal opence (secțiunea 32); (m) infracțional recurss due to violation of rights (secțiunea 33); (n) acționează corect spre compensare (secțiunea 36, Teaching in the Law's Provisions include participații in patrol incidente in which the Law's Provizioane are applied in Practice. A list of the rights afforded by the Law (secțiunea 29) is handed personally to each arrrestee, before being taken to a cell, and he/she semns to the effect that list was handed to him/her. În plus, a list of the rights protected under the Law is displayed in a conspicuous place accesibil to detainees in Greek and Turkish and in translations into English, French, Russian, Bulgarian, Chinase, Iranian, and Arabic. Policy offices are thus familiar with the Law's supporting those respecting minutes, (under the age of 18) and how to implement them. Testiony is taken in the presence of the minor's parintes or guardian or of an official of the Social Welfare Department. Furtermore, it is the Practice of the police Before the file is transmitted, it isstudied by a committee inclusiving of a representative of the police and the Social Welfare Department which recommends to the Attorney-General whether or not the minor should be prosecuted. b) Violation of Article 6§1 in relation to the trial scurt's confruntation with the aplicant's defence lawyer This is rised in the case of Kyprianou against Cyprus (aplicația nr. 73797/01, the execution of which is under examination by the Committee of Ministers). c) Violation of Article 6§1 in relation to the trial scurt's use of the confesion obtained This was an individual error and can be rectified by publicity and disemination of the judgment to the thorities. d) Publication: The European Court's judgment was translated and publicityshed in the Cyprus Law Journal , 2009, al doilea rezultat, p.136 and was inserted at the Government Agent as (Human Rights Sector) website at www.law.gov.cy CONCLUZION The Republic of Cyprus has compliment with its obligations under Article 46 paragraph 1 of the Convention and the Government invitates the Committee of Ministers to close the examination of the case. [1] Numai în limba engleză.
Résolution CM/ResDH(2013)104
Panovits contre Chypre
Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme
(Requête n° 4268/04, arrêt du 11 décembre 2008, définitif le 11 mars 2009)
(adoptée par le Comité des Ministres le 6 juin 2013,
lors de la 1172e réunion des Délégués des Ministres)
Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales, qui prévoit que le Comité surveille l’exécution des arrêts définitifs de la Cour européenne des droits de l’homme (ci-après nommées «
la Convention
» et «
la Cour
»),
Vu l’arrêt définitif qui a été transmis par la Cour au Comité dans l’affaire ci-dessus et les violations constatées
;
Rappelant l’obligation de l’Etat défendeur, en vertu de l’article 46, paragraphe
1, de la Convention, de se conformer aux arrêts définitifs dans les litiges auxquels il est partie et que cette obligation implique, outre le paiement de la satisfaction équitable octroyée par la Cour, l’adoption par les autorités de l’Etat défendeur, si nécessaire
:
-
de mesures individuelles pour mettre fin aux violations constatées et en effacer les conséquences, dans la mesure du possible par
restitutio in integrum
;
et
-
de mesures générales permettant de prévenir des violations semblables ;
Ayant invité le gouvernement de l’Etat défendeur à informer le Comité des mesures prises pour se conformer à l’obligation susmentionnée
;
Ayant examiné le bilan d’action fourni par le gouvernement indiquant les mesures adoptées afin d’exécuter l’arrêt et notant qu’aucune satisfaction équitable n’a été octroyée par la Cour dans la présente affaire (voir document
)
[1]
;
S’étant assuré que toutes les mesures requises par l’article 46, paragraphe 1, ont été adoptées,
DECLARE qu’il a rempli ses fonctions en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention dans cette affaire et
DECIDE d’en clore l’examen.
ACTION REPORT (16 April 2013)
PANOVITZ v CYPRUS
Application No. 4268/04, Judgment of 11/12/2008, final on 11/03/2009
1.
This case concerns three separate violations of the applicant's right to a fair trial following his arrest in 2001 on suspicion of murder and robbery: (i) the lack of legal assistance during police questioning, violating Article 6§3(c) in conjunction with Article 6§1; (ii) the use at trial of the applicant's confession obtained under police questioning, and; (iii) the trial court's confrontation with the applicant's lawyer during proceedings, the latter two violating Article 6§1.
The European Court noted that as the applicant was a minor and not assisted by a legal guardian, his questioning by the police should have been conducted with due regard to his vulnerability; therefore, “[t]he lack of provision of sufficient information on the applicant's right to consult a lawyer constituted a breach of his defence rights.” (§73 of the judgment). The Court also found that the use in trial of the applicant's confession obtained in such circumstances irreparably undermined his rights of defence (§86).
Finally, with regard to the trial court's confrontation with the applicant's defence lawyer, Mr Kyprianou, the European Court referred to its judgment in the case he had himself brought before it,
Kyprianou v. Cyprus
(No. 73797/01), which related to the same incident. During the proceedings the trial court engaged in various disagreements with the applicant's lawyer, sentencing him to 5 days' imprisonment for contempt of court while he was conducting the defence. The European Court found that the trial court had failed to satisfy the requirements of subjective impartiality, and their interference with the conduct of the defence through the contempt proceedings and subsequent imprisonment of the applicant's lawyer was disproportionate (§101).
2.
Following the trial, the applicant was convicted and sentenced to concurrent terms of 6 and 14 years in Nicosia Central Prison. The European Court stated that the applicant should “be put in the position that he would have been in had the requirements of [Article 6] not been disregarded, and that the most appropriate form of redress would, in principle, be trial
de novo
or the reopening of the proceedings, if requested” (§103). As identified in the joint concurring opinion of Judges Spielmann and Jebens, there is currently no legislative provision in Cyprus setting out the procedure for reopening of domestic proceedings found to be unfair by the European Court.
The applicant was released, prior to the European Court's judgment, on 4 November 2007, due to remission for good conduct under the relevant prison regulations. The applicant’s legal representation has stated that trial
de novo
or the reopening of proceedings offers no benefit to the applicant and has confirmed that the applicant does not seek the same. However, in case the applicant changes his mind and wishes in the future to have a
de novo
trial or a reopening of the proceedings he would benefit from the provisions of the reopening/re-examination Bill which has been prepared in light of the
Kyprianou v Cyprus
judgment, no. 7397/01 (the execution of which is under the supervision of the Committee of Ministers) and which has been tabled at the House of Representatives for adoption.
The applicant did not submit any claim for just satisfaction. Accordingly, the European Court did not award him any sum on that account.
3.
a) Violation of Article 6§3c in conjunction with Article 6§1
:
The European Court considered that given the applicant's vulnerability as a minor subject to questioning without his legal guardian, the authorities did not provide sufficient information on the applicant's right to consult a lawyer. The Court further noted that the authorities must take steps to “ensure that the accused minor has a broad understanding of the nature of the investigation, of what is at stake for him or her, including the significance of any penalty which may be imposed as well as of his rights of defence and, in particular, of his right to remain silent” (§67).
(i) Law 163(I)/2005 – The rights of persons arrested and detained law
At the time of the facts, the Constitution and Criminal Procedure Law entitled arrested persons to the services of a lawyer and reasonable facilities for obtaining legal advice (§§38 and 43). Since then, these rights have been amplified by “The rights of persons arrested and detained law” (Law 163(I)/2005), which came into force on 30 December 2005. Section 3§1 provides that every person, immediately following arrest, has the right to communicate with their lawyer by telephone, and to communicate with a relative or other person. If under 18 years old, the arrested person has the right to inform a parent or guardian of his arrest or detention and place of detention. Every person has the right to be informed immediately following arrest, in a language they understand, of the above rights of communication and their place of detention. Under section 10, the questioning of persons under 18 years old must be conducted in the presence of their legal representative.
Details of when the arrested person is informed of his communication rights, when he/she expresses an intention to avail himself/herself of such rights, and when he/she exercises them, must be recorded in the interrogation file. If an arrested person does not seek to exercise such rights, this must be recorded in the interrogation file and signed by the arrested person (section 11).
In terms of obligations, there is an obligation on the arresting police officer to inform the arrested person of his communication rights and to provide every facility and practical means necessary to exercise such rights before questioning. A police officer who infringes any of the above rights to communication is liable to criminal and disciplinary sanctions, including imprisonment. Furthermore, any person whose rights under the Law are violated may bring civil proceedings against the state for compensation (section 36§1).
(ii) Practical application of Law 163(I)/2005
Law 163(I)/2005 forms part of the curriculum for police basic training (including special constables) at the Police Academy. They are taught and trained in all the provisions of the Law including those respecting the rights of minors and their relatives under the Law. The subjects taught include:
(a) places of detention for arrested minors (under the age of 18) and arrested women, (sections 20
‑
21 of the above Law);
(b) right to communicate with a lawyer and relatives (sections 3-9 and 11);
(c) interrogation of the arrestee in the presence of his/her lawyer (section 10);
(d) right of the arrested to have interviews with his lawyer (section 12, 14);
(e) right to send and receive letters (section 15);
(f) right to meet relatives (section 16-18);
(g) treatment and conditions of detention (section 19);
(h) pregnancy and breastfeeding while under arrest (section 22);
(i) right to medical examination (sections 23-28);
(j) list of rights (section 29);
(k) illegal arrest as a criminal offence (section 31);
(l) failure to inform the arrestee of the reasons for arrest as a criminal offence (section 32);
(m) criminal offences due to violation of rights (section 33);
(n) actionable right to compensation (section 36).
Teaching in the Law's provisions includes participation in patrol incidents in which the Law's provisions are applied in practice.
A list of the rights afforded by the Law (section 29) is handed personally to each arrestee, before being taken to a cell, and he/she signs to the effect that the list was handed to him/her. In addition, a list of the rights protected under the Law is displayed in a conspicuous place accessible to detainees in Greek and Turkish and in translations into English, French, Russian, Bulgarian, Chinese, Iranian, and Arabic.
Police officers are thus familiar with the Law's provisions including those respecting minors, (under the age of 18) and how to implement them. Testimony is taken in the presence of the minor's parents or guardian or of an officer of the Social Welfare Department. Furthermore, it is the practice of the police – respecting persons under the age of 16 – to inform the Social Welfare Department when an investigation is over and to prepare a socioeconomic report on the minor and his/her family, before the file is transmitted to the Attorney-General for decision as to whether to prosecute or not. Before the file is so transmitted, it is studied by a committee comprising of a representative of the police and the Social Welfare Department which recommends to the Attorney-General whether or not the minor should be prosecuted.
b) Violation of Article 6§1 in relation to the trial court's confrontation with the applicant's defence lawyer
:
This issue is raised in the case of
Kyprianou against Cyprus
(application No. 73797/01, the execution of which is under examination by the Committee of Ministers).
c) Violation of Article 6§1 in relation to the trial court's use of the confession obtained
:
This was an individual error and can be rectified by publication and dissemination of the judgment to the relevant authorities.
d) Publication:
The European Court's judgment was translated and published in the
Cyprus Law Journal
, 2009, second issue, p.136 and was inserted at the Government Agent´s (Human Rights Sector) website at
www.law.gov.cy
.
4.
The Republic of Cyprus has complied with its obligations under Article 46 paragraph 1 of the Convention and the Government invites the Committee of Ministers to close the examination of the case.
[1]
En anglais uniquement.